緒論:寫作既是個人情感的抒發,也是對學術真理的探索,歡迎閱讀由發表云整理的11篇雙語教學模式范文,希望它們能為您的寫作提供參考和啟發。
中圖分類號:G424
文獻標識碼:A
文章編號:1672-3198(2009)09-0192-02
1 雙語教學有個成熟過程
長期以來,我們受自身條件和學校對雙語教學認定標 準的局限,對雙語教學心存敬畏,裹足不前,期望著自己達 到雙語教學的嚴格要求再行組織實踐雙語教學。現在發現 這個思維是個很大的錯誤,其結果是讓我們不敢放開手腳 大膽實踐。“它山之石可以攻玉”,首先看其它學校如何規 劃、開展雙語教學。
李建中、陳淵、張品(2004,天津市教育科學“十五”規劃 規劃課題成果)指出,目前世界上普遍采用的雙語教學模式 有:浸沒式(immersion model)、過渡式(transitional bilingual model)和維持式(maintenance bilingual model)三種。其中 浸沒式雙語教學模式是讓學生完全沉浸在第二語言(或外 語)的習得環境之中,這種教學模式的成功率很高,但需要 特定語言環境和條件;過渡式雙語教學模式是一種將第二 語言(或外語)作為媒介語逐步導入教學全過程的模式;維 持式雙語教學模式則是指在將第二語言(或外語)作為教學 語言的同時,繼續用母語來維持學生理解的一種教學模式。 而在我國,小學和初中還探索出一種新的模式――浸潤式。 浸潤式雙語教學模式是按照“由少到多、由淺入深、循序漸 進、因材施教”的原則,使雙語教學能夠向液體一樣漸漸滲 入教學領域的全過程。這四種教學模式各有特色,各適于 不同形式的雙語教學。在實施時我們要根據主講教師的英 語水平、學生的接受能力、教材的難易程度,以及各學校、各 專業的具體情況,分專業、分課程、分層次、分階段、循序漸 進地開展。具體可歸納為五種方法;
(1)中文教材、中文授課、穿插英文專業詞匯。
(2)中文教材、中文授課、穿插英文專業詞匯和分析講 解英文專業資料。
(3)中文教材、中文授課、部分章節使用英文教材。
(4)英文教材、中英文授課。
(5)英文教材、英文授課。
以上的五種教學模式及五種教學方法在雙語教學的開 展過程中,可以根據學生、師資、教材的實際,采取靈活多樣 的方式加以選擇,條件好的可以直接采用難度大的教學模 式,條件差的可以先采用難度小的教學模式,亦可以采用循 序漸進的方式,或將幾種教學模式交叉使用。
付筱娜(2002)認為,根據師資和學生的外語水平與專 業知識的實際,在高校開展雙語教學的模式大致存在三種 類型:
(1)全外型。
即所開設的課程采用外文教材直接用外文講授。學生 以外文形式接受所學知識這是屬于高層次的雙語教學模 式。師生應分別具備教與學的條件。
(2)混合型。
這種雙語教學模式是采用外文教材,教師采用外文與 漢語交錯進行講授。這種模式與全外型比較屬于較低一個 層次,但對于學生來講易于對知識的接受。這種模式對于 初開設或開新課的雙語教學以及廣大教師宜廣泛采用,也 符合學生的學習心理要求。
(3)半外型。
這種模式屬于雙語教學模式的一種較初級形式。即采 用外文教材,用漢語講授。采取這種模式的主要原因是學 生外語基礎知識和接受能力薄弱所致。學生需要占用一定 的時間攻讀教材。既需弄懂外文的語言知識,又需學好專 業知識。上述三種模式,開設雙語教學的課程和教材的選 擇,一般是由主講教師確定,因而存在著較大的靈活性和變 動性,不夠規范。這個問題在開展雙語教學的過程中應逐 步得到解決,使其嚴格按教學計劃課程設置的規定步入規 范化的軌道。教材選擇的原則是在國際上某一領域優秀 的、先進的、當代的教材。對于混合型、半外型的教學模式 應采取措施,創造條件,逐步實現全外型。
李家龍(2004)認為,雙語教學難度很大,要循序漸進。 并進一步指出可以分四個階段進行。
第一階段,專業術語后注外文式。這需要教師首先學 會這些外文單詞,然后在課堂上傳授中文知識的同時,將對 應的外文詞匯講授給學生。這一階段適應于外語水平有限 的教師。教師在授課前,需要熟記有關的外文術語,在備課 時需要花更多的時間作準備(這種模式雖然對外語水平有 限的教師較適應,但是,由于外文專業術語的補充和插入, 往往影響授課的邏輯性和連貫性,在教學效果上多少有些 影響)。
第二階段,外文術語導人中文講課式。這種方法對教 師的外語水平要求較高,教師不僅要熟記有關的外文術語, 而且能正確地發音并講授出來,同時還需要用外文術語組 織教學內容。由于欠缺外語的交流和互動,這還屬于雙語 教學的過渡階段。
第三階段,外文直接導人雙語講解式。這種模式對教 師的外語水平要求更高,教師不僅要掌握豐富的外文術語 和詞匯,有正確的發音,還需要有較強的外語交際和表達能 力,在教學中能用外語與學生交流和互動這種模式可兼顧 兩種語言的表達習慣,使教學內容的組織更為合理。但是, 由于教材的不適應性和課堂上外語互動交流的程度還有 限,還未達到自然的雙語教學境界,不過已為真正意義的雙 語教學做了必要的準備。
第四階段,外文授課,中文補充和外語互動交流式。這 方面,香港高等教育的發展很成功,在香港高校教學語言基 本上是英語,課堂上的交流語言也主要是英語,在這種環境 下,師生的英語應用能力普遍較高,以英語為主的雙語教學 也很自然,在我國國內要達到這種真正自然的雙語教學模 式,還需要一定的時間。這種模式對教師的外語水平要求 很高。他需要有較強的外語交際能力,對外文和教材內容有 準確的把握,還需要熟悉學生的理解力,有一定的雙語教學 經驗并以師生間外語互動為補充。
這些實踐或研究結果,給我們上管理統計學雙語課,指 出了方向,回答了在實踐中的什么是雙語教學的問題。雙 語教學不再高不可攀,雖然開展雙語教學有難度,師資、學 生、教材以及教學方法條件可能都不成熟,但是我們可以積 極尋找突破口,找準切入點,在雙語教學的實踐中學習、借 鑒和創新。只要我們長期堅持,結合我們的實際,積極探索 學習,逐步提高,就能達到較高水平。
2 我院《管理統計學》開展雙語教學的審視
2.1 條件審視
從師資的角度看,我們有主講教師5人。年齡結構上, 4人年齡均在35歲以下;學歷結構上,一名博士,4名碩士, 其中3人是在讀博士研究生;職稱結構上,1名教授,4名講 師。英語水平上,教授已經完成出國留學英語培訓,其他人 英語達到6級水平,也有老師參加過公共英語培訓和雙語 教學研討班。因此我院管理統計學開設雙語教學的師資條 件已具備。
從學生的角度看。我院工商管理專業有普通班和國際 工商試點班(IBA)。管理統計學通常在第5學期進行,即面 向我院大三學生開設此課程。以2005級學生為例,80%以 上的學生通過國家英語4級,30%左右的學生通過國家英 語6級。IBA的學生們在選拔的時候英語基礎就好一些,因 此國家英語四、六級通過率更高一些。學生對管理統計學 開展雙語教學有一定的接受能力。
從教學資源上看。具備如下條件:多媒體教室,已經制 作完成全英文的PPT課件,全英文練習,有經典英文參考教 材。
綜合來看,我們這個教學團隊已經具備在一定層次進 行統計學雙語教學的條件。
2.2 定位審視
理解和定位雙語教學,對我們來說,有過誤區,我們曾 經對雙語教學的理解是熟練地運用英語進行教學。我校對 雙語課程的認定中就有一條,英語表達占到50%以上。這 種理解讓我們忽略雙語教學的發展有一個過程,強行往雙 語教學的高級層次上靠,只會欲速而不達。在我們雙語教 學的過程中,反映出來的問題是:教師的自信心不夠,自我 否定,將雙語教學視為難以為繼;學生們在期待中發現雙語 只是多了一項新任務,只有負擔,沒有樂趣,興味索然。如 果教師的課堂掌控能力好一些,上課經驗豐富一些,更能調 動氣氛,情況會好點。從往年上課學生們評教打分中可以 看出端倪:同一個老師上課,雙語課程的得分明顯少于非雙 語課程得分。
2.3 授課審視
正是將雙語教學定位到其高級層次上,教師們雙語授 課的模式也是勉為其難地“硬著陸”。上課內容按照中文版 的書(將其作為參考)結構來,給學生提供對應的全英文復 印資料當作教材。授課時用全英文的PPT課件,力圖用英 文表達。結果授課表述時,內容上或者變成了復述PPT,或 者變成了中文解釋。英語用得生硬,更不用說要達到單語 授課時的旁征博引,信手拈來,這樣遠遠達不到高級層次的 要求。學生們的情況也不樂觀,雖然他們可以提前拿到英 文資料,但是對厚厚的英文資料認真預習,費時費力,多有 逃避,就指望著老師上課講解,特別是原理與方法的演繹 時,更是希望獲得中文講解,等到要考試時,就希望老師們 出的全英文試題不要太難。事實上,考試也不可能難:平時 少了英文的訓練和積累,僅僅是看懂試卷的題目就要大量 的時間。慢慢地,學生們變成“等、靠、要”的消極接受者。 造成這種雙語教學的不好效果,主要原因是教師和學生們 都沒有準備好。教師要講好雙語課程需要時間學習積累, 學生們要學好雙語課程,也要循序漸進。我們的教學模式 違背了這個原則。
3 我院《管理統計學》雙語教學的模式選擇
3.1 《管理統計學》雙語教學定位
短期來看,基于目前的水平和經驗,我們能夠選擇的模 式是維持式,或者說是半外型,處在上述四個階段的第二和 第三個階段之間。具體來看,我們用中文和英文兩種參考 教材,講解上我們中英文結合,具備上述第3和第4種方法 的特征。
長期來看,希望通過3年的建設提高,能夠達到過渡式 層次和混合型層次以上,到第三個階段以上的水平。
3.2 模式的選擇
選擇什么樣的模式,取決于我們具備什么樣的條件。 我們著力于條件建設,然后在模式上進階。在短期(建設 期),我們主要是立足于維持式,通過專業詞匯的滲透,局部 知識點的英語表達突破,由單詞、短語、句子、段落等方式拓 展,提高教師們的英語表達的能力,建立和鞏固教師們的自 信心。這種方法本身也是雙語教學的手段。是對雙語教學 方法單詞短語式(Word and Phrase Mode)、整句式(Sen- tenee Mode)和復合式(Word and Sentence Mode)的具體演 繹。即分別使用英文單詞短語、整句以及兩者并用來配合 漢語講授。
嘗試不同的教學方式。過去我們的雙語課堂忽略了不 同的教學方式,在一定程度上違背了雙語教學的初衷。雙 語教學也可分為單向式(Unilateral Mode)、交互式(Bidirec- tional Mode)和多邊式(Multilateral Mode)3種。單向式也 稱灌輸式,是指在課堂上老師講、學生聽的傳統教學模式, 這種模式可以讓教師最大限度地向學生灌輸信息,并與我 國外語教育“會聽不會說”的特點相吻合,對學生而言可能 更樂意接受(逃避說),但同時會由于缺乏及時溝通,默許甚 或助長部分同學的學習惰性,造成對該課程失去興趣;交互 式又稱對話式,是指教師用兩種語言講授,并適時地提問, 要求學生兼用兩種語言回答的教學模式(不能純用中文), 這種模式可能會影響課堂講授信息量,但由于能達到師生 教與學同步,反而會收到事半功倍的效果;多邊式亦稱討論 式,是指在案例討論時允許學生自愿發言的模式,這種模式 對不善言談的內向型學生來說,有充足的發言準備時間,對 培養學生的語言表達能力大有裨益。
選擇教學模式,針對不同的教師,不同的章節,可以靈 活。雖然強調循序漸進,但是也能根據內容的熟悉程度進 行選擇。另外條件不同時,也可以采取不同的方式。比如, 我院和美國華盛頓大學商學院交流越來越頻繁,他們有派 老師在我院授課,這時,可以考慮直接進入浸沒式教學,全 英文授課的方式。為了保障教學的效果,可以提供一名中 方教師做助教。
3.3 我院《管理統計學》雙語教學應注意的問題
(1)牢記原則。
開展雙語教學,不是要形式,而是要實實在在的內容。 要“營造氛圍,注重實效”。經驗告訴我們不可貪多求快,否 則只會欲速而不達。要重視一個術語和一個術語的積累, 一個專業詞匯和一個專業詞匯的掌握和應用。通過滲透法 創造機會和條件讓教師和學生提高英語水平。
(2)加強教學資源的建設。
目前,沒有很合適的英文教材,是一個很突出的問題。 我們暫時還沒有能力編寫英文教材,但是可以努力編寫或 組織匯編合適的英文講義,這樣可以從一定程度上將學生 們從厚厚的英文原著中解放出來,更有效率地學習管理統 計學的知識,而不至于湮沒在英文材料的閱讀理解上,同時 也能夠訓練學生們的英語學習與思維,提高英語水平。另 外,就是編寫合適的英文題庫,以及生動的例子。
(3)充分利用多媒體手段。
《管理統計學》是與社會實踐緊密聯系的課程,許多國 外最近發生的例子都可以拿到課程中來,這樣可以極大地 提高學生們的興趣(對時事的關注),容易使他們上課興奮。 多媒體可以盡可能吸引他們的注意力和訓練聽力,甚至積 極思維。
4 結論
雙語教學的成功不能一蹴而就,需要一個長期的努力 過程,在這個過程中,雙語教學應該根據不同的條件選擇不 同的模式。關注雙語教學的目的比雙語教學的形式更重 要,因此要注重實效,在這個前提下,充分利用并創造資源 在讓學生掌握專業知識的前提下,提高應用英語的能力。
化學課堂評價途徑探討
張華芬
摘要:課堂評價是對教學過程生動可變性的概括,是對以往強調過程的預設性、計劃性、規定性的一個重要補充和修正。化學世界中物質變化的多樣性、復雜性,物質性質學習的階段性和理論理解的有限性,學生在學習過程中認識能力的差異性以及隨著科學知識的不斷發展和學生思維的空前活躍等因素,大大增加了化學課堂教學中的課堂評價的重要性。討論在化學課堂教學中實現課堂評價的途徑。
關鍵詞:新課程;課堂教學;課堂評價
中圖分類號:G633.8
文獻標識碼:A
文章編號:1672-3198(2009)09-0194-02
1 注重課堂評價的語言運用,順應學生個性心理體驗
課堂上如何評價,學生就會有積極的表現、就會有愉快的情緒體驗呢?我認為,教師應緊緊抓住課堂評價語言這一法寶,讓課堂評價語言這個最直接、最有效的評價方式真正發揮其獨有的魅力。以往在課堂上經常會聽到“不錯”、“很好”、“再想想”、“你能比她還好”等等這樣的評價語言。的確,這些語言有一定的激勵性,但久而用之,學生就會感到枯燥乏味,無法更好地調動學生學習的積極性。我認為課堂上的評價語言不應拘于一種形式,它應因人而異,因課而異,因時而異,因發生的情況而異,教師要有創造性的對學生進行評價,使被評價的學生都能得到學習成功的滿足,都能提高學習的興趣,都能更積極主動地投入學習,真正讓課堂評價語言發揮應有的魅力。
(1)評價語言要準確、得體。
評價語言應根據學生的回答客觀、準確地指出學生的長處和不足,既對學生表現出色之處給予肯定,同時又有針對性地給學生提醒與糾正。“你回答得很好,如果思維在活躍一點就更好了”,“你做得很對,如果能夠把化學方程式用關系式表示就更能體現你的水平了”,“你這個方法很好,你再想想能不能用其他方法做”,“你很了不起這么難的題都做對了,但你有沒有想過會不會存在另外一種情況……正是這些準確得體的評價語言,使學生知道了學習化學不僅要掌握好基礎知識還要注重知識的遷移,同時也明白了只有多練習,思路開闊學習才會提高。也正是準確得體的評價語言使學生對自己的朗讀提出了更高的標準,在一次一次練習中揚長避短,所以很快就有了進步。
(2)評價語言要生動、巧妙。
在課堂教學中,教師生動的評價語言會使學生興奮不已,情緒高漲,同時課堂氣氛也會異常活躍。即使學生的回答出現問題,只要教師運用巧妙的評價語言加以引導、幫助,不但避免了學生的尷尬,還維護了他們的自尊,學生在糾正了學習中錯誤的同時,還會更有信心地投入學習。
2 注重評價方式的多樣化,激發學生主動學習的積極性
課堂上教師對學生的評價,除了要善于用激勵性的語言外,還應經常用無聲鼓勵,即用表示贊許、喜歡的體態語言進行評價。例如,學生積極思考時摸一摸他的頭,學生有獨特見解時教師傳遞給他一個贊賞的眼神等。當學生很準確快捷的回答出題目的時候,我會情不自禁地為他鼓掌;當學生拿來書寫規范、正確的作業本讓我批閱時,我會為他寫上“GOOD”,讓全班傳閱;當聽到學生精彩的發言,我會快步上前握手祝賀;當學生沒思考周全,還不知如何回答時。我會送上期待、信任的眼神……另外,根據學生具象思維突出的特點,還可以巧用有形鼓勵,即用象征物對學生作鼓勵性評價,以激勵學生的上進心和榮譽感。例如,本學期我將學校開展的“爭章活動”與課堂評價緊密結合起來,我與學生一起制定了許多根據課堂表現來評定的“子章”,諸如“好問章”、“合作章”、“進步章”等,當學生提出一個有價值的問題時,我就會及時在他的“爭章本”上蓋一枚“好問章”,從而鼓舞同學們向他學習;當學習小組合作探討時,全組同學合理分工、共同研究,表現較好時,我就會給這個小組同學發一枚“合作章”以鼓勵先進、鞭策后進,激發學生自主參與的積極性。學生們從老師這親切多樣的體態語言中感受到了關愛,感受到了贊賞,更感受到了那無聲的動力,這一切會推動學生永遠向前、向前。
3 運用恰當的評價方法,鼓勵學生創造性學習
以往的課堂評價只關注學生學習的結果,教師主要看學生學習的結果是否與課本知識或自己心目中的想法一致,如果一致就是好的,否則不然。動態生成式的課堂教師不僅要關注學生學習的結果,而且要關注學生學習的策略和智力表現。教師評價時要指出學生回答中所包含的智力價值。以及采取了何種學習方法,這樣的評價。能激勵學生積極主動地學習,特別是創造性學習。
4 師生的心靈對話是課堂評價的重要基礎
課堂是動態的,教師應是學生學習的引導者、合作者和促進者。在教學中教師可以成為學生式的教師,學生可以變成教師式的學生。對學生來說,這意味著主體性的體現,個性化的發展與創造性的解放。對教師而言,教師與學生真心交流,彼此溝通,分享快樂,共同成長。要實施課堂評價那么教學環境必須是民主、平等、寬容的,沒有一個民主的機制、沒有一個平等的支持氛圍,就不可能有個體之間真正意義上的積極的互相推動。學生是現實的、主動的、具有創造性的生命體,主動、健康發展是他們的權利,更是他們的內在需求。學生帶著自己的知識、經驗、思考、靈感參與課堂教學,試想如果沒有主體的參與,沒有師生的相互交往、積極互動、共同發展作用于課堂教學,怎能會有動態生成?因此,課堂評價得以表征和達成的最基本的形式和途徑便是和諧的師生關系。只有真正做到:了解每一位學生,相信每一位學生,尊重每一位學生,學習每一位學生,感謝每一位學生,友愛每一位學生,教好每一位學生,并努力將它貫徹到自己每一天的教學實踐中,和諧、民主、平等的師生關系的形成就不只是一個美麗的童話,具有生命色彩的動態生成一定能得以表征并活躍在活動過程中和活動結果上。
雙語教學不僅是貫徹執行黨的民族政策和國家法律的具體體現,也是從實際出發,發展藏族地區教育,培養民族人才,弘揚民族文化的必然要求。但是,伴隨著社會的進步與發展,傳統的漢藏雙語教學模式已經有所落伍,已經不能夠適應實際教學的需要,這就要求我們審時度勢,轉變陳舊的教學方法與模式,大力開展漢藏雙語教學的模式上的創新。
一、漢藏雙語教學模式創新的重要意義
少數民族的雙語教育作為傳統教育的一個組成部分,一般情況下必定會受到整個社會大環境的影響,如果不能夠及時做到方式與方法上的創新,就會愈加落后,不能反映時代要求,這是由歷史發展的客觀規律所決定的。論文百事通只有做到漢藏雙語教學模式的不斷創新,才能夠提高有效提高漢藏雙語教學的實際效果,促進民族教育事業健康持續發展,使藏地教育擺脫長期以來國家投入大,教師費力多,而教育成效卻不明顯的窘境。
而且,有效實施漢藏雙語教學法的創新,同時也可以更好地保護藏族文字和文化,以便能夠有效地加強漢藏民族團結,發展藏族地區的文教事業,為西部大開發提供文教方面的支持。
二、漢藏雙語教學模式創新的基本策略
(一)分等級因材施教
由于受到各個方面客觀因素的制約,使得在同一個學校甚至是同一個班級中的學生漢語和藏語水平參差不齊,所以,教師在組織漢藏雙語教學時要避免采取“一刀切”的模式進行。在漢藏雙語教學的過程當中,可以考慮先對學生進行漢語和藏語進行聽、說、讀、寫、譯等級測試,以測試成績來確定學生的語言能力掌握基礎,然后按基礎的不同進行分班授課。事實上,這種創新性的漢藏雙語教學模式,已經在西方很多國家都成功的運用在留學生雙語學習中,這就是所謂的“因材施教”。
具體的實施準則就是,教師科學靈活地對教學內容進行合理組織上,采取不同的漢藏雙語教學形式,對不同的班級甚至每一個學生的語言水平有所掌握,分等級地進行課堂提問和布置課后作業。例如對于語言基礎較差的學生要求課前進行認真細致的預習,回答問題時允許一定的母語使用量,而在課后教師再給其開小灶;而對于基礎較好的學生,則可以要求他們適當進行書籍閱讀,并參加課堂討論,以便因材施教、循序漸進。
(二)采用靈活的課堂組織方式增強互動,激發學生學習興趣
在雙語教學的活動中,教師要充分考慮到雙語教學的兩個方面特點——語言性和科學性,而漢藏雙語教學也不例外。所以,在漢藏雙語教學中,教師應該對于課堂組織方式上有所創新。具體來講,就是教師應該以增強師生互動環節為原則,廣開思路,創造性地采用綜合性課題討論、即興演講、分角色游戲模擬等,而且,在網絡多媒體技術快速發展普及的背景之下,教師更是可以借助多媒體技術的直觀性和快捷性,通過課堂播放視頻、影像、音樂等,豐富拓展教學形式和教學內容,營造一個良好的學習氛圍,以便激發學生的學習興趣和熱情,提高學生接受程度的目的。
還有就是教師可以考慮多采用情景教學法,以便提升課堂內容的生動性和實用性。事實證明,情景教學法的課堂教學內容一般是以經典話題為主線展開,學生可以在老師的引導下,圍繞教師所提供的案例進行閱讀、分析和討論,這樣一來就可以增強語言運用的能力,也可以增強課堂的互動環節,使得教學的實際效果大大提高。論文百事通
(三)實施漢藏雙語教學的分階段課程設置方式
這種漢藏雙語教學課程的分階段設置方,式是指對漢藏雙語課程的具體開設從初級課程延續到中高級課程的系統性構想和實施過程,應該說,這也是一個教學模式上的一種創新。事實證明,這種高度重視銜接性和連貫性的教學方式,能夠對于雙語教學課程的有效開展和學生的接受程度確實有著積極的影響效果,因為這種分階段的課程設置,可以方便教師客觀上采用團隊教學法,充分發揮每一個漢藏雙語教學教師的個人專長,對漢藏雙語教學的階段教學有一個清晰的脈絡把握,使得課堂教學起到事半功倍的效果。而對于學生的學習來講,則是既可以有漢語的專業知識學習,又在此一項的基礎上進行漢藏雙語學習。所以說,用這種漢藏雙語教學的分階段課程設置方式的靈活多樣的形式,能夠將具體的教學內容貫穿于漢藏雙語教學活動實踐的各個環節,切實保障漢藏雙語教學的實際教學質量。新晨
(四)增強漢藏雙語教學教師的能力素質水平
事實證明,任何先進的教學方法,在具體的實施過程當中,起決定性作用的還是一線的教師。在漢藏雙語教學的創新模式中,無論是模式方法的探索,還是具體的課堂付諸實施行動,都需要一線教師的全程參與并付諸行動。事實上,任何一個漢藏雙語教學教師都可以獨自探索適合自己以及班級學生的創新式教學模式方法,而對于已經比較成熟的創新式漢藏雙語教學模式方法,在借鑒使用過程當中,也應該根據具體的客觀情況做出修正,這就需要漢藏雙語教學教師需要具備較高的能力素質水平,而這種能力素質水平,則可以通過定期培訓以及自身努力獲得。具體來說,教育部門應該繼續加大對漢藏雙語教學的投入力度,一方面對現任教師進行組織培訓,并定期考核;另一方面,要吸納引進漢藏雙語教學的專業人才,充實到一線教學崗位上去,為漢藏雙語教學的模式創新做出貢獻。
總之,漢藏雙語教學的模式創新,是一個關系到我國少數民族國家政策的教育大事,理應受到廣大相關教育人士的重視,并努力探索新的教學模式方法,路漫漫而,吾輩當上下而求索。
參考文獻:
[1]王斌華.雙語教育與雙語教學[M].上海教育出版社,2008.
在香港高校中,除香港中文大學還保留部分中文講課(粵語授課和英文版書、英文教材)外,其他高校全部采用一種稱為“浸入式”的“雙語教學”模式。所謂浸入式雙語教學是指用外語(主要是英語)作為教學語言進行學科教學的一種雙語教學模式。即學生在校的全部或部分時間內,被“浸泡”在英語環境中,教師只用英語面對學生,采用全英文(教案、板書、教材和授課語言全部采用英文)教授課程。
這種“浸入式”的“雙語教學”模式最早可以追述到1965年加拿大魁北克省蒙特利爾市蘭勃特小學的法語浸入式教學。其教學規則是對以英語作為母語的兒童而言的,使他們從入學開始就以法語作為語言媒介并始終浸入在法語的語言環境之中,以期熟練掌握英法兩種語言。加拿大的法語浸入式教學模式主要有三種形式:一是早期浸入式,即自小學一年級起,兒童在校的一半時間用英語進行教學,另一半時間用法語進行教學;二是中期浸入式,多在學生已經基本上掌握了第一語言的基礎上的初中階段進行,用第二語言講授一部分學科課程;三是晚期浸入式,即在牢固地掌握了第一語言或各學科的專業知識之后,浸入在第二語言的環境中學習第二語言。比較而言,在這三種浸入形式中,早期浸入式更易收到理想的效果。這一結果也得到神經生理學研究結果的支持,即第二語言的浸入開始的越早,雙語學習者的大腦處理信息的機能越接近單語學習者。
此后,世界許多國家結合本國實際對“浸入式”教學模式進行了改良,出現了許多不同的模式。如美國的“雙向浸入式”,就是其中極具特色的一種。所謂“雙向浸入式”就是把兩種不同語言文化背景的學生編排在一個班共同學習,參與各種活動,在學習學科知識的同時獲得雙語能力。美國“雙向浸入式”教學現在已成為世界上最有影響力的第二語言習模式之一。澳大利亞、荷蘭、新加坡、南非等國也都在進行不同類型的第二語言“浸入式”教學的嘗試,均收到了良好的效果。
二、啟發
1.注重基礎,獨立思考。在授課過程中,筆者采用基本概念由授課教師講解,將基礎知識準確、透徹地傳授給學生,對于具體應用則通過師生討論的互動式教學來學習,充分發揮學生的主觀能動性,鼓勵學生獨立思考。例如:在形態學這一章的講解過程中,作為授課教師,筆者將形態學中的四個基本公式(腐蝕、膨脹、開運算和閉運算)和一個新的知識點――結構元素,講授給學生后,便發動學生的主觀能動性,嘗試著利用形態學的方法實現圖像的濾波、邊緣提取、區域填充。通過這種交互式的學習方式,學生不僅掌握了基本概念,而且提高了解決實際問題的能力。
2.循序漸進,溫故知新。在吸收國外先進教學理念的同時,我們已有的一些優良的傳統教學手段仍然要繼續保持并發揚光大。例如:在雙語教學中,筆者就注意采用循序漸進的原則,由于學生的英文水平參差不齊,在開始授課時,中文比重較多,隨著教學的深入進行,逐步加大英文比重,最后,甚至可以使用全英文授課,并讓學生用英文提問和討論。“溫故知新”也是筆者在雙語教學中采用的一個手段,在每節課的開始,利用幾分鐘在黑板上用英文列出前次課的主要知識點,講到相關內容時,注意對比分析,通過這種方式,不斷增強學生的記憶周期,學習效果顯著。
3.師生討論,共同進步。由于“應試教育”的負面作用,很多本科生仍習慣于“教師講,學生聽”的被動教學方式。而這種教學方式嚴重束縛了學生的創造力,不符合培養高水平、創新型人才的要求。為了解決這個問題,筆者在教學中,力爭提供一個輕松、和諧的授課氛圍,使師生之間平等交流和討論,鼓勵學生提問,發表自己見解,甚至對教學內容提出質疑。通過這種方式,不僅增強了課堂上學生的主觀能動性,而且也促使授課教師深入鉆研,不斷提高,形成了一種師生共同進步的良性循環的局面。
[中圖分類號]G642 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-2234(2012)01-0152-02
比較文學(Comparative Literature)是在西方發達國家盛行一百多年的一門綜合交叉學科,在國內是隨著改革開放而得以大力復興發展的新興人文學科,同時也是教育部要求全國高校中文系列入教學計劃的主干課程。它是對文學及其理論作跨國界、跨族界、跨語言界和學科界作總體研究和溝通認識的文學――美學復合型新興學科。
雙語教學是指對高等學校非英語專業的本科生課程同時用漢語和英語授課,使學生通過接觸兩種教學媒介語。達到提高語言技能的目的而設計的教育課程。另有一種認識,認為這個概念是指在展開某門中文課程的教學過程中,要涵蓋一定比例的英語授課。
近年來,隨著世界形勢的發展,雙語課堂教學在許多高校開展起來。比較文學作為文學的一個非常重要的分支學科,是中文系漢語言文學專業和中文專業本科生必須開設的一門重要選修課,也是本科生考研必考的一門知識。具有跨民族、跨語言、跨學科的學科特點,在其中開展雙語課有其顯著優勢。在比較文學雙語教學模式的導向和探索中主要從以下幾點切入。
一、教學大綱及教學計劃的制定
參考國內有先進教學經驗院校的比較文學雙語教學大綱制定情況,結合各校教師及學生能力實際,制定適合本校高年級專業必修課的比較文學雙語課程教學大綱及教學計劃。通過講授比較文學學科的發生、發展及其基本理論,使學生掌握比較文學的基本概念、原理和方法,并在其中貫穿比較文學范例式教學。
在教學事例選擇上,側重國外比較文學學者的專業論述,進行雙語講解,以起到導讀、“研讀”英文原著的作用。所謂,借助導讀去分析閱讀英文原著,借助“研讀”著力于對其邏輯論述和層次結構的解讀和理解,以便直接具體地認識領會西方學者的研究思維過程和表述特點。從中學習研究問題、發現問題和論述問題的創新能力及其實踐運作。
二、師資水平的提高
雙語教學對師資水平要求很高,教師不僅要掌握英語這門語言,還要懂得比較文學的學科理論知識。而在我國國內,解決這一問題的主要途徑是吸收海歸教師充實語言師資建設,主要是在首都師范大學和四川大學,但是難道普通高校不具備這方面師資力量就不能從事雙語教學了嗎?答案不是這樣的。隨著網絡、多媒體技術的普及,高校教師可充分利用高科技條件解決雙語教學師資力量不足的問題。利用網絡、多媒體形式進行輔助教學。在比較文學多媒體、網絡雙語教學課堂上營造良好的雙語環境和氛圍,在短期內迅速提高師生的教與學能力。在具體實施過程中可引入專業理論術語英漢雙語匯釋;播放一些國內外著名學者的解讀文學、文論原典、英文詩歌朗誦錄像;欣賞一些代表性的、具較高藝術價值的英語影視作品片斷等。
三、教材體系的構建
針對非英語專業學生的英語水平實際,采取的授課教材普遍有三種模式。
一種是以英文原著為主,使用原版英文教材授課。如Susan Bassnett.的Comparative Literature:A CfiticalIntroduction,出版時間:1993。(蘇珊?波斯奈特:《比較文學批評導論》,Blackwett出版社)但是存在的問題一是英文原著教材價格昂貴,讓一般學生難以承受;其次是由于出版和傳播的關系,英文原版教材進入中國要經過一段時間。造成版本太舊。再次,據說國外比較文學授課是沒有教材的,由于原教材者往往在某一方面領域研究的過于深透,多是專著性質,上課都是老師自己整理講義。這就造成部分內容過于詳細,有些地方涉及不到。不符合我國學生通習比較文學學科領域的現狀。
第二種模式就是選用中國人編寫的英文教材,再選用原版英文教材和國內中文教材作為輔助。由于編寫者、教師和學生的國學和英文能力水平差異,很難保證取得高效的教學質量。
第三種教材模式是以中文教材為主。選取英美比較文學名師的論著進行講解。兩者起到一種相輔相成的作用。如上海師范大學孫景堯的A Study 0f Important Works inEnglish Comparative Literature《比較文學名著研讀(雙語版)》,在實踐教學中取得了良好效果。
各高校可根據本校教師和學生的實際水平編訂相應的比較文學雙語教材。解決學生聽課無的放矢的困境。
四、教學方法和手段的改革創新
1.課堂教學方法要豐富
推行范例式教學法。在比較文學雙語教學中采用了事例教學法。選擇范例時,要突出范例的綜合性、典型性和可操作性。抓范例庫的建設。搜集、整理和編寫比較文學教學范例,注重國外范例的引進和翻譯工作。
進行參與式教學。主張學生能夠自主翻譯,嘗試用自己的感受先代替名家名譯,然后再和名家名譯做對比,學習經典翻譯文本的文學魅力,同時也知曉在感受相同的情況下如何參照寫作的文化背景來理解和復述作品原有的思想意義。
實施任務式教學。在教學中開展以任務為中心的、形式多樣的教學活動,利用啟發式、討論式、發現式和研究式的教學方法,充分調動學生學習的積極性,激發學生的學習動機。最大限度地讓學生參與學習的全過程。
同時。相應運用情景模擬、辯論等教學方式。讓學生參與其中。改變傳統的教師滿堂灌、學生埋頭記的方式,有利于培養學生興趣,引導學生思維,增強學生學以致用的能力。教學效果顯著。
2.教學手段要多樣
(1)多媒體教學方式。首先在課件制作過程中,保證人名、篇目、書名的原文附著和對譯名的統一和糾正,使用關鍵詞教學方式。其次,經典作家的重點篇目當中的精品段落盡量采用原文、譯文雙對照。第三,對于重要西方文藝理論觀點嘗試進行按3:7(英文:中文)劃分的課堂內容比例的本專業英文教學,同時用中文再次強調,避免譯文造成的觀點誤讀。
對外國文學、比較文學專有名詞解釋、人名、書名及重要段落的雙語模式進行沉浸式教學,欣賞英文視音頻片段,如在對2008級講授Psychoanalytical criticism的內容時,為加深學生對Oedipus complex的理解,首先讓學生觀看一段The King of Oedipus的視頻材料,從而加深了學生對這一概念的領會。
現代教育技術的引進,增強了直觀性,化抽象為具體,調動了學生的積極性,提高的學習興趣,進一步訓練了論文寫作和雙語思維能力。
(2)課程教學平臺建設。課程教學平臺建設內容包括以比較文學課程各知識點為單元的開放式的網絡課件庫、事
例庫和試題庫。并將專業教師與學生的科研成果也放在網站上,鼓勵學生就相關問題進行探討,引導學生思考。
課程規劃、教學大綱、電子教案、教學課件、師資隊伍、習題解答、參考文獻等欄目基本成型,并配備了文字的資料,只要連接上校內網,便可達到資源共享。通過“學術動態”、“學術著述”、“經典專題”和“資源下載”等分欄,不僅能夠獲取學習所需的各種資源,而且使教與學始終能夠洞悉學科發展和研究的前沿。此外。通過該網站上備有的友情連接網址。可以登錄其他專業學術網和其他院校了解最新的學術和教學動態。
3.實踐性教學環境要完善
(1)建立起比較文學研究方法與學生課程論文、畢業論文寫作的實踐連接。例如學生的畢業論文選題。如05級學生王朝的《幻想文學的發展及演變》直接涉及了比較文學的影響研究領域,其他如漢語言文學06級學生“解析《金粉世家》中的女性觀”和“的自由意志抒寫”等論文都從不同角度將比較文學的平行研究和跨學科研究理論付諸實踐。
(2)利用專業實習基地的資源,加強與其他雙語教學部門的聯系,保證講座、參觀等教學方式的穩定。如,帶領學生聽取外語系教師的課堂教學、語音室學習。鼓勵學生參加或聆聽各種英語演講、辯論、表演比賽,如鼓勵學生參加2011年10月在我校舉辦的“外研社杯”全國英語演講大賽黑龍江省決賽選拔賽,并在外國專家學者到校做英文講座時,鼓勵教師學生積極參與。如聆聽2011年10月外國語學院邀請美國國際教育委員會首席執行官Don Perry博士來校做關于《教育國際化》的專題講座等。
在授課形式和方法上進行大膽改革,采用多種現代教學方式,能有效調動了學生學習的積極性,收到較好的效果。體現出“老課程,新內容”的時代特色。
五、教學實踐效果(雙語教學質量評價表)
比較文學雙語課程的此類教學實踐。不但有助于拓展學生的視域,而且能夠提升他們理性思考與辯證分析的能力。各種反饋信息都業已顯明,該課程的開設取得了較好的成效。
2009-2010、2010-2011和2011-2012每學年第一個學期,共90名學生(每期30名)對該課程《比較文學》進行學生教學質量評價,顯示如下:
從統計數據看,學生依托比較文學雙語課程的教學,取得了很好的實踐效果。如2006屆學生郭美心考取了黑龍江大學比較文學與世界文學專業碩士研究生、2007屆學生張艷考取了上海外國語大學語言學及應用語言學碩士研究生,鄭洪娜考取蘭州大學現當代文學研究生。第一學年度領取一等研究生學業獎學金等。
總之,比較文學跨國家、跨民族、跨語言等學科特性決定了采取適當雙語教學模式的重要性。在課堂上進行雙語教學,可以通過多種渠道、考慮多方面因素進行。做到了以上幾點,就能營造良好的雙語環境和氛圍,改革傳統的教學方式。促進學生自主與研究性學習,提高教師的專業素質水平。
[參考文獻]
[1]張萍,張曉紅,比較文學[M),長春:吉林人民出版社,2011
【Abstract】This paper attempts to propose a proper model of bilingual teaching in independent colleges by analyzing the current bilingual teaching as practiced in China's higher education and the important factors of the development of bilingual courses, including teachers’ qualification, teaching approaches, teaching materials, and curriculum design. The Hierarchical Teaching model requires an interactive class and employs English as its main teaching language, along with certain Chinese explanation for some terms, specialties and difficulties. In light of the significance of bilingual teaching and people's enthusiasm towards bilingual courses at higher education levels, the proposed model may indicate a possible direction to improve current bilingual education in current China's tertiary institutions.
【Key words】bilingual teaching; Independent College; Hierarchical Teaching model
一、序言
雙語教學是指除母語外,用一門外語作為課堂主要用語進行非語言學科的教學。其最終目的是使學生能夠利用外語及外國文化掌握專業知識,熟悉相應外語的思維、求知、交流的習慣,熟練的用來解決實際問題。它要求教師使用正確且流利的目標外語進行知識講解,但不絕對排除漢語,避免由于外語能力滯后造成學生的思維障礙。雙語教學是雙語教育的一個組成部分,是用兩種語言實施部分學科或階段性教學的具體實踐,是實施雙語教育目標的主要途徑。因此,雙語教學并非簡單意義上的外語教學,是帶有特殊性的外語教學。專業知識和語言能力的雙豐收是雙語教學的出發點和歸宿,也是檢驗雙語教學是否成功的唯一標準。
二、雙語教學的發展
改革開放前,我國雙語教學與其研究主要集中在少數民族語言與漢語語言的教學。隨著社會經濟發展與改革開放的深化,國內的雙語教學主要指漢語與其它不同國家語言的教學,特別是英漢不同國家語言的教學。本文涉及到的雙語教學特指后者。國家及各省教育行政管理部門順應時代要求,開始實施雙語教學改革。
2004年,教育部的《普通高校本科教學工作水平評估方案》明確規定,信息技術、金融和法律等專業,雙語授課比例不低于10%,才能到達優秀標準。2005年,教育部規定的《關于進一步加強高等學校本科教學工作的若干意見》再次重申:要提高雙語教學課程質量,急需擴大雙語教學課程數量。2007年,教育部《教育部財政部關于實施高等學校本科教學質量與教學改革工程的意見》,再次強調雙語教學的重要性:“今后,教育部將把雙語教學的開展情況作為高校的一項評估指標。”2009年,《教育部關于進一步深化本科教學改革全面提高教學質量的研究意見》,賦予雙語教學全面的定位,并提出了更高的要求,“鼓勵開展雙語教學,有條件的高校要積極聘請國外學者和專家從事專業課程的專業教學,鼓勵和支持留學回國人員用英語講授專業課程,提高大學生的專業英語水平和能力”。2010年,《國家中長期教育改革和發展規劃綱要》明確提出“適應國家經濟社會對外開放的要求,培養大批具有國際視野、通曉國際規則、能夠參與國際事務與國際競爭的國際化人才。”
雙語教學的目標應定位在培養國際化的應用型人才上,其實施由多個部分組成,包括語言、學科知識以及社會文化理解三個主要部分;雙語教學目標的實施還受到師資水平、學生程度以及社會學校環境等諸多方面因素影響。理論上講,雙語教學的實施是一個由學習語言為主到學習學科知識,再過渡到利用兩種語言掌握本學科國內外先進學科文化,培養綜合能力的過程。
獨立學院因其招生,教學條件等的特殊性,其雙語教學的定義是:在教學過程中用母語和外語作為課堂主要用語進行非語言學科的教學,而在教學的各個階段,使用母語和使用外語的比例,視情況不同而有所不同。學生通過掌握兩種或兩種以上語言來學習某一專業技能,成為具有跨語言社會、文化理解能力的國際化人才;學生掌握相關的專業知識,能夠用外語進行思維,可以通過外語表達自己的思想。
三、雙語教學模式的構建
雙語教學模式是實現雙語教學目標以及控制教學過程的重要手段。目前國內外理論界與學術界比較公認的雙語教學模式可歸納為“沉浸式”、“保持式”、“過渡式”三種。(1)沉浸式(immersion program):完全使用一種非學生母語的第二語言進行教學(即完全沉浸在非母語的教學之中);(2)保持式(maintenance bilingual education):學生剛進入學校時是使用母語教學,然后逐漸地使用第二語言進行部分學科的教學,其它學科仍使用母語教學(即從始至終保持母語教學,平衡的使用母語和外語作為學科語言,學生能同時運用兩種語言進行交流);(3)過渡式(transitional bilingual education):學生進入學校后部分或全部使用母語,然后逐步轉變為使用第二語言進行教學(即由部分或全部的用母語教學過渡到完全使用外語教學)。
雙語教學模式的建構受到學生英語水平、課程難易程度以及雙語環境因素的影響,遵循下面3個原則:(1)第二語言(外語)刺激的強度,必須本著由易到難的原則,恰當的運用相應的教學策略,才能保證雙語教學的良好效果;(2)專業課程的雙語教學模式要與學生認知水平相適應,教學過程中加大某些課程的實踐環節,增加某些先修課程的導入環節,有利于教學的效果;(3)雙語教學模式的建構不應該只局限于課堂內,為學生提供課堂以外的雙語教學實踐與活動的機會,創造有利的雙語教學環境,能夠有效促進課堂內的雙語教學效果。
根據獨立學院的特點,構建出“梯級推進式”雙語教學體系。獨立學院招生逐年擴大,而生源局限,學生總體外語素質較低。高水平雙語師資的缺乏和學生英語水平參差不齊是制約獨立學院雙語教學有效開展的關鍵因素。由于雙語教學將語言學習融合到專業學習中,使其既具有專業課程的特點也具有語言課程的特點,兩者的有機結合是獨立學院雙語教學面臨的一大難題。“梯級推進式”雙語教學體系的構建嘗試,對雙語課程的設置、教育教學方式、師資力量建設、教材建設、效果評估等多方面進行通盤考慮,對雙語教學實踐予以指導,以使其具有漸進性和層次性。
第一梯級是基礎性雙語教學階段。此階段主要針對專業知識尚處入門、英語水平剛走過高考的大一學生。第二梯級是擴展型雙語教學階段。此階段主要針對掌握了部分的專業知識,經過一年大學英語學習而聽說讀寫譯能力都有長進的大二學生。第三梯級是縱深型雙語教學階段。此階段主要針對專業知識已成體系,基本具備大學英語聽說讀寫譯綜合能力的大三學生。
四、結語
全球化、國際化的世界發展趨勢,預示著中國同國際的交往日趨頻繁。激烈的國際競爭要求我們的教育以培養專業知識和外語水平“雙高”的復合型雙語人才為目標。這既是當前教育教學改革中的全新實踐,也是我國素質教育和時展的需求。雙語教學的興起和發展要符合經濟全球化、高等教育國家化的發展趨勢,而培養“精外語、通專業”的高素質復合型人才對國家和社會都是重要和必要的。當然,目前,獨立學院開展雙語教學必然會碰到很多困難,我們要充分認識到雙語教學開展的積極性以及價值所在,直面困難和挑戰,培養時代所需要的人才。
參考文獻:
[1]何家蓉,李桂山.中外雙語教學新論[M].北京:科學出版社,2012.
[2]黃安余.雙語教學理論與實踐研究[M].上海:上海人民出版社,2011.
[3]黃文.雙語教學:與時代聯網[J].中國教育報,2004,(3).
[4]王斌華.雙語教育和雙語教學[M].上海:上海教育出版社,2003.
根據2001 年教育部頒發了的《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》 的通知( 教高2001 年4 號) , 明確要求 “本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學。對高新技術領域的生物技術、信息技術等專業,以及為適應我國加入WTO 后需要的金融、法律等專業, 更要先行一步, 力爭三年內, 外語教學課程達到所開課程的5%~ 10%。暫不具備直接用外語講授條件的學校、專業, 可以對部分課程先實行外語教材、中文授課, 分步到位”,此后,雙語教學成為了教育部本科專業評估的一項重要內容。在此背景下,各個學校的雙語教學開展得如火如荼,但教學效果卻是千差萬別、參差不齊。本文以上海師范大學商學院所開設的管理學課程為例,對管理學雙語教學模式進行了探討。
一、國際上幾種主要的雙語教學模式
《朗曼應用語言學詞典》對雙語教育的定義是:“在學校里使用第二語言或外語進行學科的教學”。我們可以認為從廣義上來講“雙語教學”是高等院校的部分專業基礎課和專業課同時采用兩種語言( 母語和英語) 進行授課的一種教學方式。國際上普遍實施的雙語教學模式主要有:(1)“浸入型”雙語教學,或稱為完全浸入型,即在這種教學模式下,所授課程全部采用外語進行教學,這以加拿大、美國為主要代表。(2)“過渡式”雙語教學模式,該模式的特點是學生進入學校后部分或全部使用母語,然后逐步轉變為只使用第二語言進行教學,這以新加坡、香港等地的教學為主要代表。(3)“維持式”雙語教學模式,即學生剛進入學校時使用本族語,然后逐漸地使用第二語言進行部分學科的教學,其他學科仍使用母語教學,該模式強調在學習應用外語的同時,要以母語來維持課堂師生間的理解與交流。目前,我們國家普遍實施的是“維持式”的雙語教學模式,在知識的介紹方面側重英語的應用,但在和學生的交流時主要靠母語作為媒介。
二、管理學雙語教學的特點
上海師范大學商學院管理學雙語課程的開設已經將近十年。從2006年起,筆者承擔了商學院管理學雙語教學的任務。此外,筆者長期以來還承擔《國際貿易實務》的雙語教學,和《國際貿易實務》等課程比較,管理學的雙語教學有其不同之處。
首先,管理學強調案例教學,對學生和教師的外語水平要求比較高。案例教學是管理學的重要教學方法。所謂案例教學法,就是在理論教學的基礎上,通過引導學生對具體的特殊性的實際案例進行討論分析,提出見解,做出判斷和決策,借以提高學生獨立思考、分析問題、解決問題的能力的一種教學方法。案例教學在管理學課程中的大量應用,就給從事案例教學的教師的英語水平提出了很高的要求。同樣,學生要求對所提供的英文案例進行分析,對學生的英語口語的要求也比較高。英語水平的高低成為能否成功開設管理學雙語課程的關鍵性因素。
其次,管理學教學互動性強,雙語教學的課前準備工作量大。管理學的教學強調學生能力的培養,既要培養學生良好的分析問題、解決問題的能力,也要培養學生的表達能力和團隊合作的精神,傳統的“填鴨式”的教育模式不可能達到良好的教學效果。在管理學的教學過程中,要做到和學生的充分互動。對學生所提出的問題,教師應該能及時地做出反饋。一堂精彩的管理學雙語課,就需要教師大量的課前準備工作。相對于中文教學,雙語教學所做的準備工作應該更加充分:既要保證在課堂里將所傳授的知識點準確無誤地向學生傳授,保證教學任務的完成,又必須保證在課堂里創建雙語教學良好的外語環境,促進學生良好的外語思維習慣的養成,外語表達能力的提高。這樣,大量的課前準備工作就成為了必需。
再次,國內優秀管理學教學資源的缺乏使得管理學雙語課教學難度增大。《國際貿易實務》課程是介紹國際貿易國際上通用的貿易規則,是很多高校都開設的雙語課程,國內也出版了很多相關的雙語教材。而管理學課程的教學過程中,既要介紹西方國家經典的管理理論,同樣需要對中國的實際加以分析。國外的管理學教材主要是針對美國等西方發達國家撰寫的,其中的案例、相關的法規介紹都是基于西方國家,教學資源(包括案例庫)的缺乏,使得管理學的雙語教學難度大。
三、上海師范大學管理學教學模式的實踐
基于管理學雙語教學的特點,上海師范大學管理學雙語教學團隊對管理學的雙語教學模式進行了一些有益的探討,形成了較有特色的雙語教學模式。
首先,突破傳統“維持式”的雙語教學模式,逐步向全英語教學靠攏。如前文中所介紹的,“維持式”的雙語教學模式是我國雙語課程中主要采用的一種教學模式:強調在學習應用外語的同時,要以母語來維持課堂師生間的理解與交流。而管理學教學本身強調和學生的互動,如果在和學生的互動交流中過量地使用中文,從教學實踐來看,往往會變成教師對課本內容的翻譯,學生缺乏使用英語交流的欲望和動力。筆者幾年的教學實踐中對此有比較深的感觸。因此,上海師范大學管理學雙語課程的教學中,逐漸向全英文授課轉變。管理學每周課時是3節,也就是120分鐘,教師將上課時間合理分配:100分鐘全英語課,讓學生浸潤在全英語的環境里,用英語去閱讀、傾聽和思考,用英語來表達,最后20分鐘再使用中文對重要的概念和理論進行整理,以確保學生在理解上不存在偏差。英語的大量使用,對教師隊伍和學生的英語水平提出了較高的要求。上海師范大學商學院從事該課程的教學基本具備國外留學和進修的經歷,有的教師本科讀的是英語專業,因此問題不大。對學生而言,我們將學生分為若干的學習小組,將英語水平不同的學生分在同一個小組,通過相互幫助的形式,英文聽說能力強的同學可以幫助能力較差的同學;同樣在課堂上,教師對英語水平較差的同學予以重點照顧,課后幫助他們“拾遺補缺”。通過師生的共同努力,一個學期下來,學生的英文水平都得到了很大的提高。
其次,合理分工,“模塊化”教學,注重教學資源的收集和建設。上海師范大學商學院從事管理學雙語教學的教師相對固定。其中既有多年從事該課程教學的中年教師,也有剛從國外留學回來的優秀青年教師。在教學過程中,教師們做到優勢互補,各自發揮自己的優勢。教學經驗豐富的教師在課程教學中提供一些業務上的指導,年輕教師在外語方面具備優勢。因此,在課程的整合和教學資源的收集和建設上,專業教師做到了資源共享、合理分工,避免了“單打獨斗”、資源的浪費。在教材的選用上,我們選用羅賓斯的最新版《管理學》原版教材。在課程的教學準備過程中,每位教師負責一個板塊教材資源和案例資源的整合。在羅賓斯的教科書中,有相當部分的案例并不適合課堂教學,我們僅僅是把這些案例作為學生的閱讀材料,以提高學生的英語閱讀水平。因此,需要增加大量的課外案例,合理的分工,可以減少教師備課的壓力,同樣,可以促成教學團隊的形成。在大家的共同努力下,管理學課程獲得上海師范大學全英語示范課程的項目立項。
再次,強調教學方法的多樣化,激發學生的學習興趣。為激發學生的學習興趣,我們根據課程教學的內容使用不同的教學方法。如在人力資源管理的這一章的教學中,我們采用情景模擬及角色扮演的教學方法,取得了很好的教學效果。在人員招聘的教學過程中,教師事先將學生分成若干小組,要求各組事先準備企業簡介、招聘廣告、招聘計劃、擬聘崗位的工作說明書、招聘表格等;要求各人事先準備中英文簡歷等應聘資料。一部分扮演招聘人員,另一部分同學出去應聘,然后進行角色互換。這樣,通過情景模擬、角色扮演等教學方法及應聘實戰訓練,可以幫助學生全面靈活地掌握招聘實務以及相關知識和技術,培養策劃與組織協調能力、角色認知能力、表達能力、溝通能力、應變能力、分析和解決問題的能力,受到學生的歡迎。
管理學是一門科學,同樣是一門藝術。管理學課程教學,特別是雙語教學,需要教師的極大地投入。通過幾年的實踐,上海師范大學商學院管理學課程的雙語教學取得了一些成績,但還存在不足之處。在今后的教學中,加強本土化教材的建設和高素質的復合型教師的培養是該課程雙語教學的努力方向。
參考文獻
[1] Jack C. Richards. 朗文語言教學及應用語言學辭典[M]. 北京:外語教學與研究出版社, 2002.
中圖分類號:G642.4 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)42-0104-03
生物科學是全球范圍內最受關注的學科之一,在現代科學技術中占有重要地位,也是21世紀自然科學領域的帶頭學科。在高校,生命科學的教學與研究迫切需要與國際接軌,順應國際化發展。生命科學領域的教師及科研人員,均需要具備國際化的視野和教學研究水平。所謂雙語教學,即是通過兩種語言的結合,通常是將英語與漢語相結合,在課堂上對專業知識就是講解。加強和推廣雙語教學是高校國際化建設的重要環節,也是我國教學改革的主流方向。培養具有高水平、國際化復合型人才,與世界一流大學教育接軌,迫切需要進行雙語教學。雙語教學現已滲透到生物科學各個學科,包括植物生理學、生物化學、植物生態學、保護生物學、動物生物化學、生物化學、分子生物學等。本文將闡述雙語教學在生物科學中的重要性,并探討生物科學雙語教學的模式,最后,對生物科學雙語教學的發展提出建議,以期通過不斷的摸索和實踐,對生物科學雙語教學理念、教學方案和教學形式進行了完善和創新。
一、生物科學雙語教學的必要性
1.雙語教學是國際化建設的重要環節。國際化是時代賦予大學的歷史使命。在經濟全球化的今天,知識和信息對經濟增長的貢獻舉足輕重,只有具備國際競爭力的人才能夠推動世界科學、技術和經濟的持續發展。目前,國內各大高校都在大力推進國際化進程。大學國際化是將國際的、多元的文化融入到中國大學現有的教學、科研、管理和服務中去,與國際一流大學的教學科研水平接軌。在高校國際化發展進程大力推動的背景下,國際化滲透到高校工作的方方面面。各大高校力圖借鑒世界一流大學的教學理念、管理模式和運行機制,通過積極引進高層次人才、加強國際學術交流、培養具有國際視野和經驗的學生等方式,來提高自身國際化的效率、水平和層次。由此可見,加強和推廣雙語教學是高校國際化建設的重要環節,也是我國教學改革的主流方向。
2.生物科學教學和科研迫切需要雙語教學。隨著生物科學不斷給人類生活帶來巨大變化,該學科已進入到不斷完善的新階段。現代生物科學在農業科學、醫藥衛生、糧食與食品安全、生態安全、新能源、資源與環境保護等各領域都發揮著越來越重要的作用,與人類生存、人類健康、經濟建設和社會發展等息息相關[5-7]。培養生物科學領域具備國際競爭力的人才,與現代科技、人類生活密切相關。然而,與歐美等發達國家相比,我國的生物科學專業在教學和科研上仍然存在著一定的差距和不足。其中,英語水平成為了限制該專業領域教學和科研的重要因素之一。雙語教學促使教師和學生將中英文相結合,在教學和科研的過程中,更高效的使用英語,提高英語聽說讀寫等各方面的能力。通過雙語教學,生物科學教師和學生可以更加直接和迅速地了解國際教學和研究動態,時刻保持研究領域的國際化嗅覺,緊跟國際化發展步伐,從而提高該專業的教學和科研水平。
3.雙語教學是培養國際化人才和高素質教師的有效手段。通過雙語教學,不僅有利于學生快速掌握科研發展趨勢和研究前沿,培養具備國際視野和競爭力的人才,也有利于開拓生命科學領域的教師及科研人員的國際化視野,提高教學和科研水平。因此,培養國際化復合型人才,提高師資力量,與世界一流大學教育接軌,均需要進行雙語教學。從各大高校的實際情況來看,部分高校已設立國家級生物學理科基地班以及中外合作辦學的國際班。基地班和國際班的設立,為生物學研究創新型人才培養提供了一個完善的支撐體系。同時,聯合國際班中外雙方的教學力量,為培養具有高水平、國際化視野的生命科學領域的專業人才提供了優勢。在此情形下,部分專業課程實施雙語教學成為了提高教育改革、應對國際競爭、培養扎實專業知識的高層次復合人才的重要措施之一。
二、生物科學雙語教學模式
1.中英文授課相結合。與普通的中文授課和全英文式授課不同,雙語教學以中英文相結合的方式進行授課。同普通課程類似,雙語課教學主要以教師講臺授課為主,但授課的多媒體課件均為英文,上課內容以全英文展示。為避免學生不能及時跟進英文課件的內容,老師將個別生疏的或者專業的詞匯或關鍵概念列出,并附上中文注解,從而幫助同學們理解和記憶。雙語教學教師主要通過英文對教學內容進行講授,同時輔以中文解說,幫助同學們掌握課堂知識。最終,教師通過亦中亦英的教學方式來創造一種雙語的教學環境,既能保證學生們理解和掌握知識內容,又能提高學生們的英語理解和應用能力。
2.引用英文教材和教學資源。學生的學習無法離開教材,雙語教學既需要優秀的中文教材也需要引進優秀的英文教材。僅靠教師課堂上的英文課件或者英文闡釋,尚不足以使學生充分理解和掌握教學內容。要真正體現并實現雙語教學,需要充分利用現有的國外教學資源,積極引進國外優質教育資源,讓生物科學專業的學生能夠較好地掌握本領域專業知識。引進并介紹給學生一本優秀的原版英文教材便是前提之一。此外,雙語教學不僅需要將教學信息以英文形式進行傳授,為了幫助同學們理解并掌握知識內容,需要將中英文教材相結合。通過中英文教材作為參考,可以使班級內各個層次水平的學生學習并掌握知識,從而達到較好的雙語教學效果。同時,雙語教學給學生提供課外閱讀資源,包括網絡資源、參考圖書以及生動有趣的教學電影、動畫等,實現資源優化配置,完善和加強雙語課程的教學,實現教學目標。
3.重視多媒體資源。雙語教學注重利用多媒體資源,放映教學圖片、電影或動畫等。我們從國外有關學校引進了生物科學專業的教學圖片、教學電影,這些圖片均是彩色的英文圖片,制作精美、色彩鮮艷,教學電影形象生動,栩栩如生的將一些抽象的知識點或者復雜的生物動態變化過程呈現出來,化抽象為具體,高度集中學生們的注意力,大大加深了學生對相應知識的了解和記憶,使得原本枯燥乏味的生物學課堂變得生動活潑,不僅增強了學生學習生物科學知識的興趣,調動了他們的積極性,同時也使得學生在生物科學專業英語的聽力、閱讀等方面得到培養[9]。
4.鼓勵學生參與教學活動。雙語教學主要以老師課堂講解為主,由于教學內容繁雜,學生在課堂上常常很難長時間保持新鮮感,集中注意力,使得課堂教學質量降低。加上課時數少,學習時間緊,學生們課后復習以死記硬背為主,沒有達到理解記憶的目的,不能真正掌握生物學知識。同時,生物科學專業注重理論結合實踐,除了在課堂上學習理論知識,更需要培養學生的觀察能力、動手能力。因此,在雙語教學過程中,需采取靈活多變的教學方式,包括學生自學與課堂教學相結合,個別章節以專題討論形式開展,增加實驗課程、野外實習等,充分發揮學生的自主性和創造性,開闊學生眼界,增加學生對生物科學的學習熱情和興趣。雙語教學的老師鼓勵學生進行專題討論、制作展示課件、輪流進行課程內容講解和比賽、撰寫簡單的科研論文。課程中途安排學生走上講臺,用英文呈現自己的PPT,并用英文對所學知識進行交流和討論,鍛煉學生自主學習的能力以及英文表達能力。在此過程中,使學生能夠了解學科發展方向、研究熱點,拓展學生國際化研究視野,激發學生科學研究的興趣、培養科學研究能力和科學素養。
5.課程考核方式多樣化。傳統的考核方式為卷面作答的形式。考核形式單一,且易導致學生以應試為目的進行學習,限制學生自主性和科研能力的發展。改革傳統的考核方式,逐步改變學生以應試為目的的復習方式,也是雙語教學的目標之一。多元化、靈活的考核形式才能遵循素質教育和創新型人才培養的要求。在掌握基礎知識的前提下,另需考核學生對知識的理解程度及實踐能力。將卷面考試與實驗考試、題目作答與課堂論文以及自學成績相結合,以提高綜合能力為目的進行考核,從而避免傳統的、單一的、機械式的考核方式。雙語教學課程的成績評定除了期末考試以外,平時成績以專題討論、PPT講解、論文撰寫、隨堂測驗以及課題考勤等形式進行平時學習的考核,目的在于調動了學生的學習積極性,發揮主觀能動性,提高學生的學習興趣,同時,培養學生在文獻資料查閱、論文撰寫、語言表達等方面的能力,為將來學生繼續深造或就業奠定基礎。另外,期末考試使用雙語試卷對學生進行考核。即部分試題為中文,部分試題為英文。鼓勵學生用英文答題,進行英文答題的學生可給予適當的加分鼓勵。
三、生物科學雙語教學發展方向
雙語教學順應高校國際化建設發展趨勢,只有經過不懈努力的探索和創新,總結經驗、勇于實踐,才能不斷完善教學理念、改革教學方式,最終取得良好的教學效果。對此,我們對生物科學雙語教學的發展提出了一些建議。
1.培養具有較高學科專業英語水平的學生。通過雙語教學,與國際上生物科學專業的人才培養模式接軌,對現有課程進行改革創新,促使人才培養國際化,全面提高生物科學專業的教學質量,從而培養具備國際競爭力的生物科學專業人才,提高學生專業水平、科學素養,開拓學生國際化的視野,為學生將來進一步出國深造或者進行科學研究做好準備。
2.實現部分課程的全英文授課。生物科學專業部分高年級的學生將選擇繼續從事科研事業,部分學生將出國深造,成為國際化人才。隨著生物科學雙語教學逐步開展并完善,培養具備生物科學領域競爭力和國際化素質的學生將成為其主要目標。針對雙語教學的課程,建議對其進行課程體系的改善以及教學質量的測評,在已有雙語課程的基礎上,進一步完善和加強雙語課程的教學,并逐步實現高年級、部分具備條件的雙語課程的全英文授課,尤其是一些國際合作課程、國家重點課程以及具備較好前期基礎的雙語課程,從而滿足生物科學教學的國際化需求,與國際教學理念和教學形式接軌。
參考文獻:
[1]李春茂,巫躍鳳,劉玉.中國高校雙語教學的進展研究[D].高校教育管理,2007,1(5):70-76.
[2]周密,丁仕潮.高校國際化戰略:框架和路徑研究[D].中國高教研究,2011,(9):16-19.
[3]蔣玉婷.全球經濟危機給中國高校國際化帶來的新挑戰及其思考[D].教育論叢,2010,(2):163-164.
[4]韓立新,于詩卉.高校雙語教學改革的若干問題思考[D].教育科學,2013,6(29):35-41.
[5]黃國瓊.生命科學發展前沿對高等醫學教育的影響與對策研究[D].第三軍醫大學博士學位論文,2006.
[6]何白玉.生命科學教育的哲學探索[D].東北師范大學碩士學位論文,2011.
0.引言
作為一門以邏輯性與抽象性為特征的科目,數學學習的難度性可想而知。即便是在小學階段,而且學生往往難以具備持久的學習熱情,而且課堂互動性不足,也讓教學陷入到新的誤區。而雙語教學則是教學的一種創新,而且教學通過代入一些數學術語的英語詞匯,讓教學體現出更多的教學價值。而就此,筆者將通過本文,就小學數學中雙語教學模式對學生能力的提升方面,將進行具體的分析和探討。
1.小學數學雙語教學的原則
1.1 平衡原則
對于小學數學雙語教學而言,應當做到相應的平衡,而不能單純運用漢語進行教學,英語教學則淪為形式化的表現;另一方面則不能過于追求創新,而忽略教學的主次性,即完全用英語進行數學教學,這樣不但不能達到教學效果,反而會增加數學教學的難度性,起到適則其反的效果 [1]。
1.2 輔助原則
對于輔助原則主要是指雙語教學的本質應當是數學教學,英語僅僅是一種輔助工具,所以應當體現出輔,而不是取代正常的數學教學,而且并非所有的數學教學環節都需要貫穿英語,因為雙語教學過程中,學生往往需要通過思考將英語轉變為傳統思維的漢語,再進行理解,所以教學難度的提升也是有目共睹的,若是一昧強調教學創新,英語基礎較差的學生則會在學習過程中舉步維艱,更談不上教學效果提升了。
2.小學數學雙語教學對學生能力的提升
2.1 對學生思維能力的提升
雙語教學對學生思維能力的提升主要體現在教學的帶入感,即如結合情景教學,對學生進行教學誘導以激發學生學習熱情,同時也無形之中帶動他們進行不斷思考。例如在認識乘法表的課程教學中,教師可以讓學生首先以正常的學習流程背誦乘法表,然后再采用“開火車接龍的形式”讓學生以口頭回答,即由“車頭”學生提出問題:“一乘以一得多少”,第二個學生則回答問題:“ 一乘以一得一”,同時向第三個學生提出問題“一乘以二得多少”,而第四個同學則依次回答,并且提出新的問題,以此類推。而學生在學習過程不僅僅能夠了下意識去主動記憶乘法表,同時會思考如何得到運算結果,以達到激發學生思維能力的目的,同時也增強了數學學習的氛圍[1]。
2.2 對學生認知能力的提升
數學的邏輯性與抽象性往往決定了其入門的難度,即便是在小學,很多學生往往難以通過一般的課程教學了解數學學習的內容,若是普及雙語教學,則更會加大這一難度性,但是如果能靈活運用雙語教學,則能夠達到對學生認知能力的提升效果。即如在未學習乘法前,學生往往對乘法沒有一個完整的概念,而在《一百以內數的認識》的課程教學中,學生往往難以理解“十個十是一百”具體是如何表現的,這時教師則可以采用英語歌曲《十個印第安男孩》讓學生進行數數,進而強化他們的認知能力,即“一個男孩,兩個男孩,三個男孩……”,唱一次代表一個“十”,而學生可以一直唱,教師則通過黑板畫出(以一個小圓圈代表一個男孩),待唱完十次,教師也完成了繪畫,而學生則可以通過黑板展示的小圓圈數,對“十”和“一百”的數量級關系有了初步認知,同時強化了他們的印象[2]。
2.3對學生數感能力的提升
學生的數感能力提升也需要通過雙語教學模式,即以雙語教學作為情景帶入,進而通過故事探索模式,讓學生能夠形成潛意識的數感,進而在探索自學過程中增強這一能力。即如要讓學生形成“多少”的數感能力,則可以“故事應用題”的課堂游戲活動,例如“小明媽媽買了兩個籃子蘋果,其中第一個籃子有5個,第二個籃子有3個,問兩個籃子蘋果相差幾個?”,則由一名學生扮演“媽媽”,然后以道具替代蘋果和梨,然后由另外一名學生扮演“小明”,先進行數數,以英語形式表述出答案,即“兩個籃子蘋果相差兩個”,而這時,教師若要拓展出新的“平均數”課程教學,則可以提出拓展問題,“怎樣讓兩個籃子的數量相等?”,而這時,學生則可以通過將多出的兩個蘋果進行均分,然后各放入籃子中獲得最終答案,從而清晰了解“平均數”的基本概念
3.結束語
綜合而言,雙語教學對小學數學教學具有一定的促進作用,特別是在學生思維、認知以及數感等多方面能力的培養方面,更具有引導意義和價值。此外,教師在進行雙語教學過程中,則應當適當采用英語教學,而不是完全取代傳統教學,從而保證教學過程主次分明。
3.錦州供電公司,遼寧 錦州 121000)
摘 要:目的:構建外科學雙語教學模式。方法:課題組經過2年的教學實踐,從該專業要求掌握外語詞匯量入手,在雙語教學中實施示圖法、直接法、多媒體教學、課堂病例教學法和多種教學法有機結合的方法,并通過試卷考試的形式進行課后質量測驗。結果:通過外科學英語試卷檢測手段評價了學生掌握英語和專業知識的情況,雙語教學效果較好。結論:以雙語教學為中心傳授外科學新知識的教學,培養了學生較強的英語實踐能力,提高了用英語表達、交流、討論專業知識的能力。
關鍵詞:外科學;雙語教學;專業詞匯量;圖示法;多媒體課堂教學
中圖分類號:R-055文獻標識碼:A文章編號:1673-2197(2009)03-0147-01
1 以3種教材結合原則選用教材
1.1 母語教材
選用由吳在德主編的面向21世紀課程教材《外科學》第5版,該教材目前為全國高等醫藥院校所普遍使用,可以作為雙語教材的基礎,此教材便于教學,便于學生學習和掌握外科學知識,但教材中英語使用量相對較少。
1.2 國外原版教材
選用原版英文風暴式醫學教程《外科學》。采用此教材教學,學生不僅能學到外科學專業詞匯,還能學到地道的全英文外科學內容,同時也能從中接觸到一些有別于中國教材的新知識、新技能、新思想、新文化。
1.3 自編教材
為了適應學生的英語水平,做到因材施教,筆者通過選用原材料進行改寫、節選原版教材或復印相關材料編寫自編教材,該教材的長處在于可以根據本校教學目標和學生的實際能力充分吸收國內外教材的優點,更便于教師在教學進程中發揮主觀能動性和創造性,達到雙語教學的目的,是目前比較理想的過渡教材。
2 掌握一定數量的外科學詞匯
詞匯是語言的三大要素之一,是語言的基本材料,為了保證雙語教學的順利進行,必須要求學生掌握一定量的相關詞匯。因為人類思維活動是借助詞來進行的,人類的思想交流也主要是通過詞和由詞構成的句子來實現的,雙語教學的前提是要保證學生掌握一定數量的英語詞匯,詞匯越多,語言運用能力就越強。為了更好地完成教學內容,根據授課內容,在課前要求學生必須掌握一定詞匯量。
3 構建外科學雙語教學模式的實踐
(1)示圖法(形象的圖表法Illustrational Approach)。解剖學是一種形態科學。解剖教學主要采取圖表圖象法教學,外科學與解剖學聯系非常密切,也屬于形態科學,筆者采用大量圖象和圖表進行外科教學,既利用圖表,又通過以往學過的知識進行雙語教學,學生既掌握了專業知識,又能學英語。這是提高英語能力的最佳途徑之一。
(2)直接法(The Natural Approach)。直接法就是要盡力為外語教學創造接近于學生本族語的條件并使用學習外語的方法。要使學生直接吸收外語而不通過翻譯,使學生在外語詞與物體或動作之間建立直接聯系,用直觀手段揭示新詞意義。全部材料都要通過口頭教給學生。(3)視聽和多媒體教學。通過聽覺吸收新的語言材料,通過視覺達到理解。因此,視聽法很重視幻燈、電視、電影、錄象的作用,將聽錄音與看幻燈等配合起來,利用以計算機為核心的信息技術,創造最理想的教學環境,做一些圖文并茂的豐富多彩的多媒體課件,它能夠有效地激發學生的學習興趣,使學生產生強烈的求知欲。
(4)病例課堂教學。病例課堂教學具有特定的內涵、外延和結構。病例的結構是由它的內在結構和外在結構有機組成的,病例的開發有一定的過程和方法。一個中英文式病例的完成要經歷病例策劃、病例展開、病例總結和病例的中英文撰寫等過程。病例教學方法就是通過選擇母語或英文原版的典型病例,設計特定教學背景(包括特定的教學理念、教學環境、教師、學生、材料等要素)下產生的病例。教師通過研究中英文切換的方法,總結、提煉后以書面或軟件的形式自覺反映課堂教學的本質。要求學生寫出患者病例摘要、診斷、治療,進行中英文切換互譯的練習,掌握中英文書寫病例的要求和標準,激發學生學習外科學的興趣,達到雙語教學的目的。
4 外科學雙語教學的課后質量測驗
對外科學雙語教學的課后質量評價主要通過測驗來進行,測驗采用試卷問答的形式。筆者在擬題過程中,強調雙語教學特點的試卷結構,科學擬題,整套試卷中多選題(Multiple-Choice Questions)占40%,簡答題(Short-answer Questions)占30%,還有占30%的疾病治療大題(Patient Management Problems)。這種試卷能很好地評價學生的英語水平。
5 結論
本研究表明,外科學雙語教學所采取的對策、教學方法和評價,總體上取得了較為顯著的成效。在科學應用多媒體手段、使學生融于外語環境的教學,英文圖示教學,病例教學中的中英文互譯,增加了英語的口語操練,提高了學生的英語實踐能力,在講課的生動性、具體性和直觀性方面,呈現出喜人變化。課堂氣氛趨于活躍,學生大膽說英語,英語表達、交流、討論等能力大幅提高。
對測檢成績的分析也表明,學生具備了較強的英語答題能力和簡短表達及總結概括能力。以雙語為中心的教學既是學生學習英語的過程,也是傳授外科新知識的過程。要使外科學雙語教學更符合學生的認知能力與學習規律,就需要教師反復深入學習雙語教學相關理論和雙語教學理念,提高對雙語教學的理性認識并貫徹于教學始終。
參考文獻:
[1] HELEN SWEETLANDJAMES COOK,WILFRED YEO. Surgery[M]. Harcourt Asia Mosby,2002:3-5.
[2] CROFTW,D CRUSE. Cognitive Linguistics[M]. Cambridge:CUP,2004.
稱多縣完全小學是全縣一所民族完全小學,是嘗試并引領全縣民族學校雙語教學工作的典范學校。學校自籌建以來一直承擔著培養全縣藏族學生兼少數其它民族學生的重要教育任務,為稱多的政治、經濟、文化等各個領域培養了大量的民族建設人才。
縣內目前實施雙語教學的所有學校的學生從小完全使用本民族語言――即以藏語作為母語(亦即第一語言)――進行相互流暢交流。具體來說,稱文鎮部分藏族學生稍有接觸漢語的機會,因此基本能用第二語言(這里特指母語以外的漢語)――進行不同熟知度交流。但也不能一概而論,同轄于三河的清水河、珍秦等地的藏族居住區就沒有漢語社區語言環境,其它鄉鎮藏族居住區更加少有第二語言環境,日常生活中完全用藏語亦即第一語言對話交流。從人的普遍認知規律而言,在學校教育教學過程中,除了加授的漢語、英語外,完全而且必須選用母語和本民族文字進行學科教學活動,才符合人的邏輯思維規律、符合教育教學規律、也符合藏區民族學生的特點,并能夠更加適用于當地政治、經濟、社會文化發展的客觀需求。而拋開或違背這一認知規律、邏輯思維規律,卻強制推行用別一種語言和文字來實施學科教學,則其效果適得其反,甚至人為地有意制造了個人、家庭乃至社會各方面的不穩定因素。藏民族自古以來就有著自己科學完善的語言體系、悠久燦爛的文化歷史和獨特的民族文化心理結構。遵循人的認知規律,傳承固有的民族文化并加以發揚廣大,才有可能培養出一代代智慧超群、知識淵博、人格健全、出類拔萃、社會有用的社會主義建設人才。若無視客觀實際,一意孤行,則會出現因語言障礙問題而導致學生大量流失,甚至有的即使掙扎到高年級,最終依然半途輟學的情況,這正是決策者們的失策。這些半途輟學的學生返回社會,不過多久,所學全忘,于是又成為了復盲者,增加了復盲率。如此惡性循環,民族將永無發展之日、永無發展之時,實現“中華民族偉大復興”的宏偉目標也將是一句空話。
二、稱多縣民族小學三十多年的教學實踐
稱多縣完全小學自建校以來,始終以振興民族文化、傳承本民族歷史文明為己任,付出了幾代人的艱辛努力。而困惑了幾代人、折騰了幾代人的,卻是時而風時而雨的教學模式的隨意性變動。隨意變動的原因有幾方面的因素:一是聽從個別有影響力家長的意愿選擇教學模式,二是缺少雙語教師人才資源而不得不實行純二類模式,三是學校領導的認識錯誤選擇錯誤的教學模式,四是教育行政部門和上級主要領導的強行命令確定教學模式等。這樣的隨意性變動所帶來的結果,無疑是幾近毀滅性的人為挫傷和打擊。民族教育之所以形不成規模,之所以得不到持續長足發展,癥結也當于此。因此,能否形成系統、完善的民族教育體系,關系到民族教育今后的生存問題,更關系到我們的社會、我們的國家能否走向持久穩定發展方向的基礎問題。
稱多民中的教學模式選擇也同其它藏區一樣經歷了幾次波折。建校之初,所有學科知識都采用人教版漢文課本,藏文只是作為一門加授課開設。結果是,少數十幾名優生能有進入中學繼續就讀的機會,其余的更多人則不能中榜而返回家中務農,又重新淪為文盲成為復盲者。除有一門藏語文外,與普通小學無異,學科知識完全用漢語漢文授課。起點雖高,然而終點無果。接著迎來了一縷教育教學改革的春風,民族學校也開始嘗試起雙語教學模式。但最初的雙語教學,在我們的認識上有些偏差,以為學科知識只要用母語教學就算是雙語教學了,卻忽略了一個最基本、最根本的問題,即課本問題、文字問題。因此,出現了用母語上課時學生能聽懂老師講課,下課后看書仍不會做作業的怪現象。究其原因,全在于學生看不懂漢文課本內容所致,無怪乎學生任怎么努力也不會做題、不會用漢文來表情達意了。經過多年的努力探索和不懈實踐,現在對雙語教學有了一個較為明確的、科學的定義,即完全以藏語為母語,對于以藏語為語言環境的生源區學生實行以藏文為主,加授漢語、英語,使藏語藏文成為其學習各門學科知識的主要工具,漢語作為第二語言進行教學。我們把這種模式稱為“一類模式”;以漢文為主,加授藏文、英語,使漢語漢文成為學生學習學科知識的主要工具,藏文作為自己的母語學習文字。我們把這種模式稱為“二類模式”。兩者都要依據學生所擁有的不同的語言環境來選擇并確定科學的教學模式。
三、實施雙語教學過程中存在的問題及展望
1、雙語教學在模式選擇上還有很大的隨意性。產生隨意性的原因是:⑴ 聽從個別有影響力家長的意愿選擇教學模式。⑵ 雙語學科教師緊缺、專業不齊而不得不選擇實行純二類模式。⑶ 教育行政部門、主管部門、甚至于有些縣級主要領導強行改變已經選定并且正在實施的教學模式。
2、尚未建立或完善雙語教師的培訓機制
3、缺少雙語教材教輔資料(教師用書、學生練習資料等)
4、考試命題的雙語性常有隨意性
5、人們對教育規律的認識還不夠明確
6、雙語人才的就業政策不配套、不統一
四、對民族教育發展和民族地區人才需求的建議
1、在基礎教育教學模式的選擇中必須遵守一些原則
2、由州委、州政府對全州教育模式出臺一項專門地方政策或條例。
(一)雙語教學不是語言教學。持此觀點的學者認為“雙語教學是用外語來講授非語言的知識,如物理、數學、化學及其他專業知識,它不是語言教學,是以講授內容為主線(content-based)的教學,它不同于專業外語教學。”此定義認為雙語教學既不是語言教學,也不是專業外語教學,而是用外語來講授非語言的知識。
(二)雙語教學是第二語言的學習與學科知識獲取同步的教學過程。王本華認為“雙語就是將母語以外的另外一種語言直接應用于語言學科以外的其它學科的教學,使第二語言的學習與各學科知識的獲取同步”。這種觀點認為,雙語教學不僅是語言教學,同時也是一種學科教學。
(三)雙語教學是外語授課的一種教學方法。雙語教學也就是“非外語課程采用外語講授的一種教學方法”。雙語教學是以專業知識的講授為重點,以外語為表達形式來展開的,其主要目標是“專業知識水平的提高”,而非“外語水平”的提高,外語的學習只被視為其副產品。不能把專業課的雙語教學上成外語教學的輔助課,更不能是外語課。
(四)雙語教學是應用外語教學。有人認為雙語教學是應用外語教學,是外語教學的一種。
綜合上述四種觀點,我們不難看出,雖然四種觀點不盡相同,但其都有一個共同點,那就是在雙語教學中語言是進行教學的媒介。在雙語教學的過程中,教師通過借助兩種或者兩種以上的語言進行知識的傳授。由此便不難得出,教學是雙語教學中的實質問題。對于雙語教學中,語言單單只是一種媒介嗎?在我個人看來,雙語教學將母語以外的另外一種語言直接應用于語言學科、及語言學科以外的其它學科的教學,這一過程本身就是一種語言的教學。因此,雙語教學不僅僅是通過兩種或兩種以上的語言來進行學科教學,語言教學同樣應視被為雙語教學的一部分。綜上所述,我認為雙語教學就是將母語及其以外的一種以上的語言直接應用于學科教學,以語言為媒介、以講授知識為主線,使學生語言的學習與學科知識得到同步獲取的教學。
二、雙語教學模式
美國學者喬伊斯和韋爾在其著作《教學模式》中提出,教學模式就是“試圖系統探索教學目標、教學策略,課程設計和教材,以及社會和心理理論三者間的相互關系,以設法考察一系列使教學活動模式化的各種可供選擇的類型”。①由此不難看出,教學模式的形成一般受一定的教學思想和具體的教學實踐的影響。
我國學者關于雙語教學模式的界定由于跨學科的角度、強調的重點不同說法不一,對于我國雙語教學模式含義也極為復雜。比較有代表性的有以下幾種:王鑒在《民族教育學》一書中指出教學模式是實施教學的一般理論,是教學思想與教學規律的反映。它具體規定了教學的進程、實施教學程序應遵循的原則等。②王鑒和李艷紅的《藏漢雙語教學模式研究》中指出雙語教學的模式是雙語教學基礎級與實踐級之間的中間環節,它是教學論范疇中的教學模式(model of teaching)在雙語教學中的演化。游汝杰、鄒嘉彥認為所謂雙語教學模式是指實施雙語教學的結構形式。由教學語言的選擇、引入第二語言教育的時機、兩種語言過渡銜接的形式和方法以及對兩種語言文字最終達到的目標要求四個要素組成。
三、影響雙語教學的因素分析
由于我國雙語教學的綜合性、復雜性,因而影響其模式設計的因素也比較復雜,我國少數民族分布呈現大聚居區、小聚居、散雜居,分布區域的不均衡同時導致人口數量相差懸殊,這都必然影響到少數民族雙語教學模式的設計方式。同時,各地區對雙語教學的認識也各不相同,雙語文教學在先行學校教育中的使用情況同樣也對雙語教學模式設計有著關鍵性的作用。
(一)雙語教學政策。進一步制定符合不同地區特殊性的雙語教學政策,加強雙語教學政策的貫徹力度,根據學校自己的條件制定符合國家和自治區雙語政策的學校雙語文件。教育工作者不但只是宣傳政策而且還要正確解釋政策,同時教育工作領導者也要正確的指導工作,要讓教師真正的明白我國雙語教學是在保護好民族語言文字及民族文化的基礎上加強對民族地區的漢語教學,而用漢語講授課程知識是實現“民漢兼通”的一種手段。
(二)完整的雙語課程框架。缺乏完整、連貫的雙語課程框架是當前雙語教學效果不佳的重要原因之一。從國際雙語教學改革的經驗來看,建立完整的雙語課程指導框架,可以指導雙語教學朝規范、統一、明晰的體系方向發展。在學校管理工作中,學校管理者同樣需要根據學校的實際情況,制定學校雙語課程整體框架,將自發的學校雙語課程現象轉化為自覺的學校雙語課程設計,這樣才能實現學校雙語課程的整體規劃,達到有效領導學校雙語課程的目的。
(三)雙語師資。師資培訓作為制約各國雙語教學的主要因素,關系到我國雙語教學的最終效果,因此,雙語教學的師資問題也是我國雙語教育中亟待解決的重要問題。雙語教師必須具有扎實的外語知識和母語知識、雙語教學理論知識以及精深的學科專業知識。雙語教師不僅要有良好的母語修養,而且要有扎實的外語基礎知識。雙語教師需要具備用兩種語言進行思維、理解并傳授學科知識的能力,具備能結合民族文化,對專業詞匯進行正確解釋、指導學生開展各種學習活動的能力。
(四)雙語教學教材。教材是實現雙語教學課程目標的重要載體。然而目前我國雙語教學的教材體系不夠完整、銜接性有待進一步提高。要真正實施雙語教學,就必須編制各學科的雙語教材,這是一項復雜的系統工程,不僅要求正確的進行雙語解釋,而且需要保證完整的學科知識體系。對于目前雙語教材的編寫,在資金、人才、知識來源等各個方面都存在著很大的困難。這就需要教育工作者們采取摸著石頭過河的辦法,邊做邊學,逐步推進,逐步總結,逐步完善。
(五)教學評價。雙語教學評價不僅包括教師評價,使雙語教師在教學過程中對自己的教學有一個參照的標準,以明確自己的努力方向,以便更好地提高教學質量;而且包括學生評價,既注重對學生學習雙語的語言目標、學科目標和社會文化理解目標的達成度的終結性評價,也注重學生在雙語學習中所表現的學習態度、多元文化的適應能力、時間觀念、學習能力等方面的過程性評價。(作者單位:青海師范大學)