緒論:寫作既是個人情感的抒發,也是對學術真理的探索,歡迎閱讀由發表云整理的1篇高職院校雙語教學模式探析范文,希望它們能為您的寫作提供參考和啟發。
中外合作辦學作為一種新型教育模式,在培養具有國際化新型人才方面發揮著非常積極的作用。所謂的中外合作辦學,指的是外國教育機構與中國教育機構在中國境內合作舉辦的教育活動,其主要的招生對象為中國公民,主要目的是為培養具有國家化視野以及跨文化溝通能力的新型現代化人才。我國中外合作辦學起步于2001年,于2013年正式走向規范化、科學化,并成為我國高等教育發展過程中重要的組成部分。隨著近年來我國教育事業的不斷發展,中外合作辦學的水平越來越高,并且在培養新型人才方面的作用也越來越突出。
一、高職院校中外合作辦學背景概述
隨著世界一體化以及經濟全球化趨勢日益加深,我國高職教育要想在全球化背景下實現長效發展,不但要重視人才培養的規模效應,還應將國外優質的教育資源、辦學標準通過中外合作辦學的方式引進到自身教育中,并以此不斷提升我國高職院校教育的國際競爭力。除此之外,中外合作辦學的主要目的是通過引進國外先進的專業和課程設置,采用中外雙方一致協商制訂的人才培養方案和教學計劃來實現國際化新型人才的培養,達成高職院校中外合作辦學的具體目標。
二、高職院校雙語教學目標
對于高職院校雙語教學工作而言,其主要的教學特點為:基于中外合作辦學這一背景,培養具有國際化視野以及跨文化溝通能力的現代化新型人才。在這種教學背景下,英語不再僅僅是一項學習內容,更是一種學習工具。因此,在進行高職院校雙語教學目標制定時,也大多是以中外兩所高校專業教學目標為依據,簡單來說,高職院校雙語教學目標主要是專業目標和語言目標。
1.專業目標
高職院校雙語教學專業目標,指的是通過對學生進行專業課程教學,使得學生不但可以學到更多新知識,而且還要保證學生能將所學知識轉化為專業能力。在這一過程中,高職院校教師在進行英文版教材選擇時,其教學內容以及更新應與國外合作大學同步,并以此為基礎保證教學內容的時代性,從根本上激發學生的學習動機,不斷提升學生的學習積極性。
2.語言目標
高職院校中外合作辦學下的雙語教學,要想實現其語言目標,則需要將英語課程與專業雙語課程相結合,使其在保證高職院校英語語言教學目標實現的同時,不斷提升雙語教學的整體水平。在傳統的高職院校英語課程設置過程中,其大多將英語課型分為四類:綜合英語課、商務英語課、英語聽說課、專業英語寫作課。通過對這四類英語課型的教學,來培養學生對英語語言的綜合應用能力。而專業課雙語教學的主要語言目標為:通過創設一個使用外語進行學術思維和交流的氛圍對傳統英語教學進行補充,最終實現學生英語專業閱讀能力以及工作交流能力的提升。
1.翻譯型
所謂的翻譯型雙語教學模式,指的是在實際教學過程中,以漢語為主要媒介來對外文版教材中的專業術語、基本理論以及核心思想進行串講,這種教學模式的特點是教學方法相對簡單,可以有效解決現階段高職院校一年級學生英語基礎較差且學習能力較弱這一問題。但是這種教學模式也存在著諸多弊端,如學生會對教師的漢語講解過度依賴,無法將教師漢語教學與英文教材內容進行有機結合,不能真正地對英語知識加以應用,等等。這會在一定程度上制約學生雙語能力和思維習慣的培養。
2.延伸型
延伸型雙語教學模式是在翻譯型雙語教學模式的基礎上演變而來的,其教學方法為:由關鍵詞逐漸向系統知識延伸,并在這一過程中實現外語教學比例的逐漸遞增。在高職雙語教學過程中,教師通過對課文內容進行歸納總結,并在其中挑選出一個或者幾個具有代表性且能連接課文所有知識點的關鍵詞,然后圍繞關鍵詞采用相應的教學方法,以點連線、以線帶面地開展相應的教學工作。現階段,延伸型教學模式大多用于高職院校的一年級雙語教學。其教學目的是以關鍵詞為切入點,使用母語對主要語言媒介開展相應的教學活動,并在保證學生形成雙語語境思維模式的基礎上,不斷提升其對英語知識掌握的深度和廣度。
3.交替型
目前高職院校雙語教學過程中,交替型教學模式是較為常用的一種教學模式。所謂的交替型教學模式,指的是以外語為主要媒介語言,在實際的教學過程中,中外兩種語言交替使用。這種教學方法主要適用于具有一定外語基礎或具有雙語學習經驗的學生,也就是說,高職院校雙語教學,主要適用于二年級及以上的學生使用。這種教學模式可以有效節省課堂時間,提升課堂教學效率。但需要注意的是,在使用這種教學模式進行教學時,應結合學生的實際情況來確定外語和漢語的使用比例,只有這樣,才能在保證專業教學效果的同時,有效提升學生的外語學習能力。
4.示范型
所謂的示范型教學模式,就是指在實際雙語教學過程中,全部使用外語進行英文專業教學,這種教學模式基本與國外合作大學保持一致,其主要應用于有國外學生參與的課程教學活動,這也是高職院校中外合作辦學最具特色的一點,由于這種教學模式的主體為“交換生”,因此,在實際的應用過程中,教學對象主要為三年級學生。但是這種教學模式也存在著一定的弊端,為了更好地發揮出其在教學過程中的積極作用,筆者認為,可以將示范型和交替型教學模式穿插使用。
5.合作型
合作型雙語教學模式指的是在實際教學過程中,由中外教師共同教授同一門專業課程。一般來說,合作辦學中的部分課程是由外方教師進行講授,盡管外方教師可以在較大程度上提升學生的學習能力以及思維能力,但實際教學效果并不是特別好,加之存在文化差異,教學質量并沒有得到提升。而在合作教學過程中,外方教師為主要講師,主要負責教學計劃制訂、課程內容講授等,中國教師則主要負責部分課程內容的翻譯、輔導等工作。這種教學模式則適用于高職院校的各個年級,對于提升教學質量以及學生的外語水平有著非常積極的意義。
四、結語
綜上所述,基于全球化這一大背景,高職院校中外合作雙語教學也得到了飛速發展,現階段較為常用的高職雙語教學模式主要有五種類型,分別為翻譯型、延伸型、交替型、示范型以及合作型。在實際的應用過程中,應結合具體的教學內容,選擇最為合適的教學方法,并且及時做好教材內容的更新工作,只有這樣,才能從真正意義上發揮出高職院校中外合作辦學的最終目的,培養越來越多具有國家化視野及跨文化溝通能力的現代化新型人才。