緒論:寫(xiě)作既是個(gè)人情感的抒發(fā),也是對(duì)學(xué)術(shù)真理的探索,歡迎閱讀由發(fā)表云整理的11篇英語(yǔ)口譯論文范文,希望它們能為您的寫(xiě)作提供參考和啟發(fā)。
一、引言
伴隨著中國(guó)國(guó)際化進(jìn)程的日益加快,中國(guó)與世界各國(guó)的交流活動(dòng)也日益頻繁。大學(xué)針對(duì)英語(yǔ)專業(yè)開(kāi)設(shè)口譯課程的目的就是要培養(yǎng)精通漢英兩種語(yǔ)言,具有較寬的知識(shí)面,能夠流利的進(jìn)行英漢互譯的涉外人才。因此,大學(xué)英語(yǔ)口譯課程承擔(dān)著培養(yǎng)這種人才的任務(wù)以滿足我國(guó)日益增長(zhǎng)的各種對(duì)外交流活動(dòng)的需要。目前,社會(huì)及市場(chǎng)對(duì)口譯人才的需求量越來(lái)越大,市場(chǎng)需求定位也越來(lái)越高。口譯人才的培養(yǎng),尤其是高規(guī)格口譯人才規(guī)范化培養(yǎng)已經(jīng)迫在眉睫。而很多大學(xué)英語(yǔ)口譯課程仍然停留在傳統(tǒng)的教學(xué)方法上,教學(xué)質(zhì)量不高,教學(xué)效果不夠明顯。因此,筆者試圖通過(guò)分析英語(yǔ)口譯的特點(diǎn)和原則,談?wù)勛约簩?duì)口譯課堂的一些教學(xué)方法的認(rèn)識(shí)。
二口譯的特點(diǎn)
口譯是一項(xiàng)很特殊的語(yǔ)言交際活動(dòng)。說(shuō)其特殊是因?yàn)榭陬^翻譯工作有以下突出特點(diǎn)。
1、即席壓力性。口譯是一種不可能預(yù)測(cè)的即席雙語(yǔ)傳言活動(dòng)。口譯人員需要在準(zhǔn)備有限的情況下,即刻進(jìn)入雙語(yǔ)語(yǔ)碼切換狀態(tài),進(jìn)行現(xiàn)時(shí)現(xiàn)場(chǎng)的口譯操作。現(xiàn)場(chǎng)氣氛壓力大,特別是有的口譯場(chǎng)面非常嚴(yán)肅莊重,如國(guó)際會(huì)議和外交談判。正式場(chǎng)合的嚴(yán)肅氣氛會(huì)給經(jīng)驗(yàn)不足的譯員造成較大的心理壓力,緊張的情緒會(huì)影響譯員的自信。
2、立體綜合性。口譯是一種綜合運(yùn)用視、聽(tīng)、說(shuō),讀、寫(xiě)等知識(shí)和技能的語(yǔ)言操作活動(dòng)。譯員必須具有觀察捕捉說(shuō)話者的臉部表情、手勢(shì)體姿、情緒變化等非語(yǔ)言因素的能力;能夠耳聽(tīng)會(huì)意各種帶地方口音以及不同語(yǔ)速的話語(yǔ)的能力;能用母語(yǔ)和外語(yǔ)進(jìn)行流利而達(dá)意地表達(dá)能力;在口譯過(guò)程中能進(jìn)行快速筆記、快速理解的能力。口譯屬一種立體式、交叉型的信息傳播方式。
3、內(nèi)容的繁雜性。譯員的口譯范圍沒(méi)有限界,內(nèi)容可以上至天文,下及地理,無(wú)所不涉,無(wú)所不包,繁雜無(wú)限。口譯的服務(wù)對(duì)象是各界人士,來(lái)自各個(gè)階層、各行各業(yè),有著不同的教育文化背景,在交際過(guò)程中他們會(huì)有意無(wú)意地將自己所熟悉的專業(yè)知識(shí)表達(dá)出來(lái),這是譯員無(wú)法回避的現(xiàn)實(shí)。譯員必須是一名通曉百事的雜家。
4、個(gè)體操作性。譯員屬單一的個(gè)體工作者,其勞動(dòng)具有很強(qiáng)的獨(dú)立操作性。口譯需要當(dāng)場(chǎng)、即時(shí)完成,譯員通常聽(tīng)到的是只講一次、不再重復(fù)的話語(yǔ),他在正確理解的同時(shí)必須立即獨(dú)立地進(jìn)行一次性的翻譯。通常譯員在整個(gè)口譯過(guò)程中基本上是孤立無(wú)援的。譯員必須隨時(shí)獨(dú)立處理可能碰到的任何問(wèn)題。在口譯過(guò)程中,一般情況下譯員受時(shí)間的限制不可能查詢工具書(shū)或有關(guān)參考資料,不能在現(xiàn)場(chǎng)向任何專家、學(xué)者請(qǐng)教,也不能頻頻打斷說(shuō)話者,要求對(duì)方重復(fù)自己所講的內(nèi)容,解釋其中的難點(diǎn)。
5、跨文化交際性。口譯作為一種跨文化交際活動(dòng),不是從原旬到譯旬的譯碼,而是接收原句后必須經(jīng)過(guò)信息概念轉(zhuǎn)化,才能以譯語(yǔ)表達(dá)原語(yǔ)的意思。口譯的模式由三大塊組成,左邊是原語(yǔ)輸入,右邊是譯語(yǔ)輸出,中間連接左右兩邊的是信息概念轉(zhuǎn)換。
三口譯的原則和教學(xué)方法
口譯教學(xué)目的為培養(yǎng)具有雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換能力的合格的譯員。鮑川運(yùn)(2004)認(rèn)為有四個(gè)標(biāo)準(zhǔn)可用來(lái)評(píng)判譯員質(zhì)量,即意思準(zhǔn)確(Meaning)、條理清楚(clarity)、選詞恰當(dāng)(Diction)和表達(dá)得體(Presentatlon)。這就要求口譯員不但要掌握相關(guān)的口譯知識(shí)和口譯技巧,還要具備較強(qiáng)的綜合素質(zhì)。法國(guó)著名口譯學(xué)家賽萊斯科維奇指出,口譯教學(xué)的主要目的是培養(yǎng)學(xué)生的口譯技能意識(shí),應(yīng)以技能訓(xùn)練為主,語(yǔ)言訓(xùn)練為輔(劉和平1994)。口譯技巧和技能包括培養(yǎng)和訓(xùn)練學(xué)生的即席反應(yīng)能力和心理承受能力,培養(yǎng)學(xué)生良好的聽(tīng)力理解能力和短時(shí)記憶能力,培養(yǎng)學(xué)生的表達(dá)能力和交際能力。梅德明(2003)認(rèn)為一個(gè)人的口譯能力不完壘等同于語(yǔ)言水平加翻譯技巧,而是現(xiàn)代社會(huì)跨語(yǔ)言交際活動(dòng)中譯員的雙語(yǔ)能力、翻譯技巧和個(gè)人翻譯素質(zhì)的綜合體現(xiàn)。因而在教學(xué)實(shí)踐中應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),使學(xué)生深諳跨文化交流時(shí)應(yīng)遵守的國(guó)際準(zhǔn)則和國(guó)際慣例。根據(jù)以上對(duì)口譯特點(diǎn)的分析和口譯原則的探討,筆者將結(jié)合自己的研究和實(shí)踐,針對(duì)口譯教學(xué)方法分述如下。
1、心理承受和即席反應(yīng)能力訓(xùn)練。
口譯工作本身的特殊性決定了從事口譯的人員除必須要有扎實(shí)的基本功外,還需要有過(guò)硬的心理素質(zhì)。在通過(guò)各種多樣化的授課形式來(lái)提高學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣以外,場(chǎng)景式的訓(xùn)練則不失為讓學(xué)生體驗(yàn)在壓力下訓(xùn)練口譯能力的另一方“良藥”,如此刺激使其感知力敏銳、思維括躍、想象豐富,發(fā)揮出學(xué)生的智力和主觀能動(dòng)性,能很大程度上提高學(xué)習(xí)效率,切『練邏輯思維和應(yīng)變能力。很多學(xué)生在有足夠筆記的情況下,句子卻始終翻譯不出來(lái),間或有明顯關(guān)鍵詞搭配錯(cuò)誤的情況,甚是遺憾。去除緊張和欠缺語(yǔ)法知識(shí)的因素以外,這種問(wèn)題很大程度上出在學(xué)員缺乏一定的應(yīng)變能力和邏輯思維能力。基于這種考慮,在教學(xué)中要經(jīng)常讓學(xué)生做諸如:斷詞組句、語(yǔ)句轉(zhuǎn)述的訓(xùn)練,以期轉(zhuǎn)換學(xué)生固有的“一個(gè)蘿卜一個(gè)坑”思想,鼓勵(lì)學(xué)生一詞多譯,一句多譯,同時(shí)讓學(xué)生養(yǎng)成一種變通難句靈活搭配的習(xí)慣,不至于在關(guān)鍵時(shí)候“死機(jī)”。
2、聽(tīng)力理解和短時(shí)記憶能力訓(xùn)練。
由于口譯在短時(shí)間內(nèi)經(jīng)歷三個(gè)轉(zhuǎn)換過(guò)程:從原語(yǔ)的語(yǔ)言符號(hào)到內(nèi)容的轉(zhuǎn)換一一即理解(Comprehension){從內(nèi)容到記憶的轉(zhuǎn)換——即記憶(Memorizmg)I從記憶到表達(dá)的轉(zhuǎn)換一一即用譯語(yǔ)表達(dá)原語(yǔ)意思(Reformulation),因而在日常的口譯教學(xué)-中應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生視、聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的綜合性語(yǔ)言操作能力。口譯的最初過(guò)程是從聽(tīng)開(kāi)始,然后大腦進(jìn)行解碼。因而第一階段的聽(tīng)力理解過(guò)程至關(guān)重要。心理學(xué)家研究人的短期記憶只能保持20-30秒,而在口譯過(guò)程中,譯員要翻譯長(zhǎng)達(dá)幾秒到十幾分鐘的內(nèi)容,因此要注重學(xué)生的聽(tīng)力訓(xùn)練,苦練基本功。平時(shí)堅(jiān)持收聽(tīng)收看英語(yǔ)廣播、新聞、電影、電視等,注意收聽(tīng)不同英語(yǔ)口音的錄音材料,同時(shí)課堂上進(jìn)行短期記憶的訓(xùn)練包括對(duì)原語(yǔ)的復(fù)述、概括大意、形象記憶、邏輯記憶、連鎖記憶、描述等;還要訓(xùn)練學(xué)生會(huì)作筆記以幫助記憶。口譯筆記切忌求全,用簡(jiǎn)單的字、詞或符號(hào)將講話的要點(diǎn)用極快的速度記錄下來(lái),達(dá)到提示翻譯的目的;可以使用大量常見(jiàn)的省略語(yǔ)和簡(jiǎn)單的速記符號(hào)。筆記技能形成的關(guān)鍵環(huán)節(jié)是模擬臨場(chǎng)訓(xùn)練。筆記的課堂教學(xué)應(yīng)避免大段的理論講解,而應(yīng)強(qiáng)調(diào)模擬臨場(chǎng),讓學(xué)生在課堂教學(xué)的有限時(shí)間里多做仿真練習(xí)。在仿真練習(xí)中,教師可穿插講解并示范口譯筆記基本方法,筆記常用的符號(hào)、略語(yǔ)和記錄格式等。
3、表達(dá)和跨文化交際能力訓(xùn)練。
語(yǔ)言能力是應(yīng)用技能訓(xùn)練開(kāi)展的前提,而對(duì)于口譯來(lái)說(shuō),理解能力及口頭表達(dá)能力更是語(yǔ)言能力的一個(gè)重要體現(xiàn)。這一環(huán)節(jié)開(kāi)展的得當(dāng)與否也直接影響到以后的技能訓(xùn)練。這一環(huán)節(jié)訓(xùn)練的側(cè)重點(diǎn)在于對(duì)于學(xué)員在文章理解能力和口語(yǔ)表達(dá)能力的訓(xùn)練上。可以通過(guò)多類型(如介紹言語(yǔ)類、演講言語(yǔ)類、禮儀言語(yǔ)類等)材料的翻譯及閱讀理解和綜合復(fù)述(如根據(jù)原文轉(zhuǎn)述、定題自述等)來(lái)訓(xùn)練學(xué)員掌握在不同語(yǔ)言環(huán)境下的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)與詞匯的特點(diǎn)。此環(huán)節(jié)筆者認(rèn)為適宜在口譯專業(yè)課程正式開(kāi)始前的半個(gè)學(xué)期開(kāi)始,在授課過(guò)程中,對(duì)必要的語(yǔ)言表達(dá)方式、結(jié)構(gòu)、各種語(yǔ)言難點(diǎn)等進(jìn)行操練都是適宜的,兼可幫助學(xué)生獲得許多主題知識(shí)。
古德諾夫在《文化人類學(xué)與語(yǔ)言學(xué)》中是這樣論述語(yǔ)言和文化的關(guān)系:“一個(gè)社會(huì)的語(yǔ)言是該社會(huì)的文化的一面,語(yǔ)言和文化是部分和整體的關(guān)系,語(yǔ)言作為文化的組成部分,其特征表現(xiàn)在:它是學(xué)習(xí)文化的主要工具,人在學(xué)習(xí)和運(yùn)用語(yǔ)言的過(guò)程中獲得整個(gè)文化。”(許永梅2008)因此在口譯教學(xué)中應(yīng)該重視學(xué)生社會(huì)文化能力的培養(yǎng),提高學(xué)生的文化意識(shí)。在日常教學(xué)中應(yīng)適時(shí)地融入稱呼、介紹、寒暄、問(wèn)候、訪問(wèn)、宴請(qǐng)、送禮、告別、聚會(huì)、交友等文化因素的講解,潛移默化地幫助學(xué)生不僅要注意語(yǔ)言形式的正確性,還要重視語(yǔ)言運(yùn)用的恰當(dāng)性。以及熟悉這門(mén)語(yǔ)言的文化背景,理解這種語(yǔ)言的高雅,注重運(yùn)用俚語(yǔ)、詼諧、夸張、婉轉(zhuǎn)等修飾方法,注重文化差異在不同語(yǔ)域中的表現(xiàn)。
目前,從事醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的教師多數(shù)由公共英語(yǔ)教師擔(dān)任。由于缺乏專業(yè)知識(shí),在課堂上只能照本宣科,無(wú)法與學(xué)生深入交流。由于教師對(duì)醫(yī)學(xué)知識(shí)一知半解,在備課時(shí)需要花更多的時(shí)間,這無(wú)疑加大了教師的壓力。也有少數(shù)院校聘用醫(yī)學(xué)教師從事醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué),但其在語(yǔ)法、口語(yǔ)方面又有所欠缺[3]。
1.2缺乏權(quán)威、統(tǒng)一的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教材
目前市面上正規(guī)出版的優(yōu)秀的基礎(chǔ)英語(yǔ)教材及配套的光碟、磁帶及電子版教材品種繁多,相關(guān)的輔導(dǎo)資料也很豐富。相比之下,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教材的發(fā)展明顯滯后,教師在教學(xué)中經(jīng)常為選擇合適的教材而感到頭疼。部分院校自行編寫(xiě)校本教材,但在權(quán)威性和全面性方面還有待提高,難以保證教材的高質(zhì)量[4]。另外,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)方面的教材更是少之又少。
1.3評(píng)價(jià)體系不科學(xué)
目前,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)評(píng)價(jià)主體主要是任課教師,沒(méi)有將學(xué)生納入評(píng)價(jià)主體中。對(duì)于專門(mén)開(kāi)設(shè)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)課程的院校,教師一般采取形成性評(píng)價(jià)和終結(jié)性評(píng)價(jià)相結(jié)合的評(píng)價(jià)方式。對(duì)于沒(méi)有開(kāi)設(shè)英語(yǔ)口語(yǔ)課程的院校,教師一般僅僅根據(jù)學(xué)生平時(shí)的課堂表現(xiàn),如課堂回答問(wèn)題的情況對(duì)學(xué)生的口語(yǔ)學(xué)習(xí)進(jìn)行評(píng)價(jià),甚至有些院校根本沒(méi)有將口語(yǔ)納入醫(yī)學(xué)英語(yǔ)課程評(píng)價(jià)體系。另外,許多教師只關(guān)注學(xué)習(xí)結(jié)果,對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)活動(dòng)、學(xué)習(xí)態(tài)度和方法則很少進(jìn)行評(píng)價(jià)。由于醫(yī)學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)評(píng)價(jià)的工作量比較大,執(zhí)行起來(lái)也比較復(fù)雜和麻煩,所以許多教師在評(píng)價(jià)過(guò)程中為了節(jié)省時(shí)間,常常忽視評(píng)價(jià)的質(zhì)量,甚至仍沿用基礎(chǔ)英語(yǔ)口語(yǔ)的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),無(wú)法反映學(xué)生醫(yī)護(hù)、醫(yī)患溝通能力,缺乏專業(yè)特色[5]。
2理論基礎(chǔ)
20世紀(jì)20年代,美國(guó)哈佛商學(xué)院首次提出案例教學(xué)法,這種采用真實(shí)案例的授課方式可以極大地激發(fā)學(xué)生主動(dòng)參與課堂討論的積極性。我國(guó)于20世紀(jì)90年代開(kāi)始對(duì)案例教學(xué)法進(jìn)行研究。國(guó)內(nèi)對(duì)案例教學(xué)法在英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用的實(shí)證研究取得了不少成果。劉新榮[6]在對(duì)案例教學(xué)法內(nèi)涵、原則及優(yōu)勢(shì)進(jìn)行分析的基礎(chǔ)上,探討案例教學(xué)法應(yīng)用于研究生公共英語(yǔ)口語(yǔ)課的教學(xué)原則及教學(xué)設(shè)計(jì)。方平、錢(qián)放等[7-8]研究者以某一單元案例教學(xué)為例,通過(guò)問(wèn)卷評(píng)價(jià)案例教學(xué)的效果,通過(guò)訪談和問(wèn)卷調(diào)查方式研究案例教學(xué)在英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的效果,并總結(jié)其優(yōu)勢(shì)。相比之下,案例教學(xué)在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的研究鳳毛麟角,僅有唐娟、袁月紅[9-10]探討了案例教學(xué)法在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中的應(yīng)用效果。總而言之,案例教學(xué)法在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的研究和實(shí)踐是必要的、可行的。但目前國(guó)內(nèi)缺乏案例教學(xué)法在培養(yǎng)學(xué)生醫(yī)學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)交際能力方面的研究,而且對(duì)于案例教學(xué)法實(shí)施過(guò)程的整體設(shè)計(jì)和實(shí)施效果評(píng)價(jià)方面的研究也只停留在單一層面上。
3實(shí)踐探索
3.1課程設(shè)置
我院在第一學(xué)期72課時(shí)的公共英語(yǔ)和第二學(xué)期36課時(shí)的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)之后,于第三學(xué)期專門(mén)開(kāi)設(shè)了36課時(shí)的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)課程,具體英語(yǔ)課程設(shè)置及目標(biāo)見(jiàn)圖1。在學(xué)生具備了扎實(shí)的公共英語(yǔ)基礎(chǔ)和掌握了一些醫(yī)學(xué)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)和語(yǔ)法知識(shí)之后,再進(jìn)行口語(yǔ)交際能力的培養(yǎng),符合學(xué)習(xí)英語(yǔ)的規(guī)律。根據(jù)課時(shí)安排,學(xué)習(xí)內(nèi)容共設(shè)置12個(gè)單元。教師通過(guò)認(rèn)真?zhèn)湔n、精挑細(xì)選,建立了案例素材庫(kù),并征得多方專家意見(jiàn),在反復(fù)論證后,最終確定了12個(gè)案例,涵蓋了職業(yè)道德、醫(yī)學(xué)前沿、傳染病、職業(yè)理想、公共衛(wèi)生等方面。遴選案例時(shí)應(yīng)根據(jù)以下幾點(diǎn)原則:(1)案例選取的數(shù)量要大、范圍要廣,并且要與時(shí)俱進(jìn);(2)應(yīng)根據(jù)學(xué)生的專業(yè)背景,選擇具有代表性和現(xiàn)實(shí)意義的案例;(3)案例的深度要有層次感,以滿足不同層次學(xué)生的學(xué)習(xí)需求;(4)案例呈現(xiàn)的形式應(yīng)多種多樣,如既有文字、圖片等傳統(tǒng)的形式,又有課件、音頻和視頻等多媒體形式。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)課程案例庫(kù)中的一些案例素材見(jiàn)表1。
3.2課堂教學(xué)
以其中一個(gè)單元“人類克隆”為例,呈現(xiàn)案例教學(xué)法的實(shí)施過(guò)程,大體將這一單元的教學(xué)分為3個(gè)階段。(1)課前準(zhǔn)備階段。從學(xué)生性別、口語(yǔ)水平、交際能力、性格等方面考慮,以自愿為原則,均衡地將實(shí)驗(yàn)班分為5組(A、B、C、D、E),每組由7名組員組成,每名組員課前準(zhǔn)備階段的分工不同,獲得的分?jǐn)?shù)也不同,組員根據(jù)自愿、協(xié)商的原則自由挑選任務(wù)并獲得相應(yīng)的分?jǐn)?shù)。這一模式不僅確保了課前準(zhǔn)備時(shí)小成員較高的參與度,也為教師形成性評(píng)價(jià)提供了可靠的依據(jù)。要求學(xué)生課前搜集并自學(xué)相關(guān)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)、句型和語(yǔ)法。因?yàn)榭谡Z(yǔ)課注重培養(yǎng)學(xué)生的口語(yǔ)交際能力,需要大量的課堂時(shí)間進(jìn)行練習(xí),所以課堂上對(duì)知識(shí)點(diǎn)的講解較精讀課少很多。而且學(xué)生只有在掌握基本相關(guān)知識(shí)的基礎(chǔ)上才能積極地參與討論、流利自如地表達(dá)觀點(diǎn),才能得到有效訓(xùn)練。(2)課堂教學(xué)階段。根據(jù)案例教學(xué)法的特點(diǎn),為了更好地發(fā)揮它的優(yōu)勢(shì),通過(guò)對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教師的訪談,結(jié)合本校教學(xué)實(shí)際和本門(mén)課程課時(shí)的安排,筆者制訂了每個(gè)單元的課時(shí)分配,見(jiàn)表2。課時(shí)的分配只是為了指導(dǎo)教師合理安排課堂教學(xué),保證學(xué)生口語(yǔ)訓(xùn)練的時(shí)間,而不是要求教師死板地照做。教師應(yīng)根據(jù)課堂教學(xué)活動(dòng)實(shí)際開(kāi)展情況和對(duì)課堂的掌控,及時(shí)做出相應(yīng)的調(diào)整。需要強(qiáng)調(diào)的是,在學(xué)生30分鐘的討論和自由辯論時(shí),教師不能作為旁觀者,要扮演好“引導(dǎo)員”的角色。教師在課前要充分備課,制訂明確的教學(xué)目標(biāo),并在課堂上積極引導(dǎo)學(xué)生圍繞教學(xué)目標(biāo)討論話題,鼓勵(lì)學(xué)生自由表達(dá)觀點(diǎn)。這樣,可以使學(xué)生在鞏固醫(yī)學(xué)知識(shí)的基礎(chǔ)上,提高醫(yī)學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)交際能力。(3)課后復(fù)習(xí)階段。以小組為單位,對(duì)本案例進(jìn)行總結(jié),并要求學(xué)生撰寫(xiě)500字的報(bào)告。教師批閱后,選出最佳的報(bào)告并對(duì)其小組給予平時(shí)成績(jī)的額外加分,計(jì)入最終期末成績(jī),可以極大地激發(fā)學(xué)生的積極性。筆者認(rèn)為,教師有必要將案例討論時(shí)涉及的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)、主要語(yǔ)法、句型、交際技巧以及教師本人對(duì)案例的評(píng)述報(bào)告用英文以書(shū)面的形式(即講義)分發(fā)給學(xué)生,便于學(xué)生課后復(fù)習(xí)。有學(xué)生反映口語(yǔ)課就是課堂上教師提問(wèn)、學(xué)生發(fā)言,下課時(shí)知識(shí)點(diǎn)就全忘了。筆者認(rèn)為,這主要是因?yàn)榻處煕](méi)有對(duì)所學(xué)知識(shí)及時(shí)進(jìn)行測(cè)試鞏固。所以筆者在授課計(jì)劃中除了期中、期末測(cè)試外,又加了兩次階段性測(cè)試。
3.3評(píng)價(jià)體系
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)課程采用形成性和終結(jié)性評(píng)價(jià)相結(jié)合的綜合評(píng)價(jià)方式,不僅強(qiáng)調(diào)學(xué)生的評(píng)價(jià)主體性,還注重評(píng)價(jià)內(nèi)容的全面性。要求教師明確評(píng)價(jià)目的,認(rèn)真實(shí)施評(píng)價(jià)措施,充分利用對(duì)評(píng)價(jià)結(jié)果的分析來(lái)改進(jìn)教學(xué)方法。為了構(gòu)建科學(xué)合理的評(píng)價(jià)體系,不僅進(jìn)行相關(guān)文獻(xiàn)研究、向兄弟院校借鑒先進(jìn)的經(jīng)驗(yàn),還在校內(nèi)開(kāi)展研討,主要研究如下幾個(gè)方面的問(wèn)題:(1)如何將教師評(píng)價(jià)、學(xué)生自評(píng)、學(xué)生互評(píng)合理融合;(2)如何避免人為的主觀偏倚,特別在學(xué)生互評(píng)時(shí)如何避免受人際關(guān)系的影響;(3)如何合理分配各個(gè)評(píng)價(jià)內(nèi)容在評(píng)價(jià)體系中所占的權(quán)重。最終制訂出如下的課程評(píng)價(jià)體系:期末口語(yǔ)測(cè)試占20%;期中口語(yǔ)測(cè)試占20%;學(xué)生自評(píng)占5%;學(xué)生互評(píng)占5%;課堂表現(xiàn)占20%(主動(dòng)回答問(wèn)題、活動(dòng)參與度、PPT演示及匯報(bào));兩次階段性測(cè)試占10%;課外作業(yè)(課前任務(wù)、課后撰寫(xiě)總結(jié)報(bào)告)占10%;出勤率占10%。
3.4第二課堂
在課堂上,由于班級(jí)人數(shù)多,每位學(xué)生口語(yǔ)訓(xùn)練的機(jī)會(huì)很少。在其他學(xué)生面前,有些口語(yǔ)能力差的學(xué)生由于自卑心理不敢開(kāi)口,這在一定程度上挫傷了學(xué)生參與課堂口語(yǔ)訓(xùn)練的積極性[11]。而在第二課堂中,醫(yī)務(wù)劇表演比賽、實(shí)訓(xùn)基地情景模擬角色扮演、英語(yǔ)角、英文醫(yī)務(wù)劇欣賞等系列活動(dòng),創(chuàng)造了真實(shí)的、輕松愉快的語(yǔ)言環(huán)境,為學(xué)生提供了展現(xiàn)自我的平臺(tái),促進(jìn)了學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng),激發(fā)了學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣,提高了學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)能力。
申明:本網(wǎng)站內(nèi)容僅用于學(xué)術(shù)交流,如有侵犯您的權(quán)益,請(qǐng)及時(shí)告知我們,本站將立即刪除有關(guān)內(nèi)容。 提要:英漢這兩種語(yǔ)言體現(xiàn)出了鮮明的中西文化的差異,在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,口語(yǔ)教學(xué)要關(guān)注這些差異。本文對(duì)于英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中怎樣使學(xué)生充分掌握這兩種語(yǔ)言的文化差異進(jìn)行了分析和探討,以期使英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的成效得到提高。 關(guān)鍵詞:英漢習(xí)語(yǔ) 文化差異 英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)
語(yǔ)言是文化的一種載體。通常人們通過(guò)一個(gè)民族的語(yǔ)言,就可以了解到這個(gè)民族內(nèi)在的文化形態(tài),一個(gè)民族的文化會(huì)鮮明的體現(xiàn)在它的語(yǔ)言和詞匯上面,因?yàn)槿魏蚊褡宓奈幕F(xiàn)象都必須要通過(guò)詞匯來(lái)體現(xiàn)出來(lái)。根據(jù)人類學(xué)家以及社會(huì)學(xué)家對(duì)于文化所做的定義來(lái)看,“文化”指的是一個(gè)社會(huì)所具有的獨(dú)特的習(xí)慣、制度、信仰、目標(biāo)以及技術(shù)的總體模式。美國(guó)的語(yǔ)言學(xué)家Sapir就曾指出,語(yǔ)言需要具備一個(gè)環(huán)境,它無(wú)法離開(kāi)文化而單獨(dú)存在,也無(wú)法離開(kāi)社會(huì)所承續(xù)下來(lái)的各種傳統(tǒng)與信念。就目前來(lái)看,雖然很多學(xué)生都學(xué)習(xí)了不少的詞匯、語(yǔ)音以及語(yǔ)法的知識(shí),也具備了一定的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯的能力,不過(guò)他們并沒(méi)有真正的掌握與理解英語(yǔ),經(jīng)常無(wú)法使用英語(yǔ)深入和靈活的表達(dá)自己的思想。以雅思的口語(yǔ)口試為例,根據(jù)統(tǒng)計(jì)結(jié)果,在2010年的雅思考試中,中國(guó)考生雅思口語(yǔ)的平均分值只為5.39分,可以說(shuō)是全球的倒數(shù)第一。在2011年,中國(guó)考生雅思口語(yǔ)的平均分值又降低到了5.36分,而2012年和2013年,中國(guó)考生的成績(jī)?nèi)耘f沒(méi)有提高,由此可見(jiàn),學(xué)生在實(shí)際運(yùn)用口語(yǔ)過(guò)程中,仍然是存在不少的問(wèn)題。我國(guó)于2000年就頒發(fā)了新的高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)的大綱,大綱明確指出要注重對(duì)于學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),要注重培養(yǎng)學(xué)生對(duì)于文化差異的敏感性以及處理文化差異的靈活性。因此,在英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,教師就不能僅僅滿足于單純的語(yǔ)言表達(dá),而是要注重文化內(nèi)涵上的差異,也就是要把對(duì)英美文化的了解與掌握貫穿在口語(yǔ)教學(xué)中,要讓學(xué)生學(xué)會(huì)如何進(jìn)行地道的英語(yǔ)表達(dá),要引導(dǎo)他們自覺(jué)的去掌握各種習(xí)慣表達(dá)法中體現(xiàn)出的文化因素。
一、文化差異在口語(yǔ)教學(xué)中的地位
新大綱中提出,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的目的是要培養(yǎng)學(xué)生具備較強(qiáng)的閱讀能力以及一定的聽(tīng)說(shuō)寫(xiě)譯的能力,讓他們能夠運(yùn)用英語(yǔ)來(lái)自如的交流,實(shí)現(xiàn)跨文化交際的目的。這就是說(shuō),新大綱已經(jīng)不只是要求學(xué)生要具有良好的閱讀能力,更要學(xué)生具備用英語(yǔ)進(jìn)行口頭或書(shū)面表達(dá)的能力,把聽(tīng)說(shuō)寫(xiě)譯列到同一個(gè)層次的要求上是新大綱的一個(gè)重要的修改地方。這個(gè)修改的重要目的就是為了讓學(xué)生的整體文化素養(yǎng)得到提高,使其能夠很好的適應(yīng)未來(lái)社會(huì)市場(chǎng)與經(jīng)濟(jì)建設(shè)發(fā)展的需要。目前全球化進(jìn)程正在不斷加快,這種形勢(shì)也就需要更多的具有全新英語(yǔ)技能的人才,聽(tīng)說(shuō)能力是涉外人員的一種最重要的英語(yǔ)技能,然而將近80%的人員認(rèn)為他們最薄弱的環(huán)節(jié)就是聽(tīng)說(shuō)。因此,在當(dāng)前的英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,我們必須要注重提高學(xué)生的交際能力,而培養(yǎng)學(xué)生交際能力的一個(gè)重要環(huán)節(jié)就是要進(jìn)行跨文化的交際訓(xùn)練,因?yàn)檎Z(yǔ)言背后還涉及到各自民族的不同文化,文化不同,語(yǔ)言的表述也就會(huì)有很大的差異,這在英語(yǔ)的口語(yǔ)表達(dá)中尤為明顯。
二、中西方文化差異在口語(yǔ)中的表現(xiàn)
1價(jià)值觀與道德標(biāo)準(zhǔn)的不同
西方人比較注重個(gè)體價(jià)值,以彰顯自身的成就為榮,然而中國(guó)文化卻是提倡一種謙虛謹(jǐn)慎。我們經(jīng)常會(huì)見(jiàn)到這樣的例子,Your English is very good. No,no,my English is very poor.在西方人看來(lái),這種謙虛不只是對(duì)自己能力的一種否定,還是對(duì)贊揚(yáng)者鑒賞能力的一種否定。在語(yǔ)言的交流中,中國(guó)人喜歡用委婉含蓄的言辭,避免直截了當(dāng)?shù)谋硎觯幌M顚?duì)方難堪沒(méi)面子。盡管英語(yǔ)中也有不少的委婉語(yǔ),不過(guò)西方人在交際中通常更加注重自我的彰顯,他們認(rèn)為人們的交際多是一種思想交流以及對(duì)于信息的傳遞,往往并不會(huì)像中國(guó)人那樣考慮太多的“面子”問(wèn)題,他們希望對(duì)方在回答時(shí)可以直接明白。例如,在交談過(guò)程中,西方人已經(jīng)多次表達(dá)出了否定的看法,然而中國(guó)人經(jīng)常把對(duì)方的“No”看成是一種托辭或者謙虛,這就是中國(guó)人不了解西方人的價(jià)值觀念所造成的。
2社會(huì)禮儀的不同
中國(guó)人彼此見(jiàn)面經(jīng)常會(huì)互相問(wèn)一聲“你吃過(guò)飯了嗎?”問(wèn)話的人并不是要知道對(duì)方是不是吃了飯,這句話只是見(jiàn)面時(shí)的一種問(wèn)候方式,這樣能夠體現(xiàn)出人們之間的一種親切感。然而對(duì)于西方人來(lái)講,這樣的打招呼方式會(huì)使他們產(chǎn)生一種尷尬,在西方國(guó)家的人們彼此之間沒(méi)有這樣的問(wèn)候方式。西方人會(huì)認(rèn)為這是對(duì)方在向他們?cè)儐?wèn)自己的私生活。對(duì)于“Hello,have you eaten your meal?”這樣打招呼的方式,西方人通常都不知道要如何來(lái)作答,有的會(huì)不高興,會(huì)誤以為那些和他們打招呼的人認(rèn)為他們沒(méi)有錢(qián)吃飯,因而他們往往都回答“我有錢(qián)吃飯”。在西方國(guó)家,人們?nèi)粘R?jiàn)面打招呼只說(shuō)一句“Hello”,“Morning! ”或者“Good Afternoon”, “A nice day,isn’t it?”就行了。
再比如,漢語(yǔ)中的“謝謝”其英語(yǔ)的對(duì)等詞為“Thank you”,然而怎樣正確的使用并對(duì)其作出恰如其分的回答也是很有講究的。西方人在受到他人的贊揚(yáng)或者祝賀時(shí),會(huì)使用“Thank you”來(lái)回答,這也是他們最為恰當(dāng)自然的回答,然而我們中國(guó)人通常是以謙虛為美德,別人對(duì)自己祝賀和贊美時(shí)往往都會(huì)回答“哪里?哪里?”“慚愧,慚愧”等,如果把漢語(yǔ)直譯為英語(yǔ)就成了“Where? Where?”或“I feel ashamed”,這樣的回答會(huì)讓西方人感覺(jué)到迷惑不解,最終也會(huì)導(dǎo)致交際的失敗。從中我們可以看到,我國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的人們?cè)谌粘=煌校趩?wèn)候、聊天等方面都具有各自的特點(diǎn)與表達(dá)方式,我們必須要了解這些差異,才能避免交際出現(xiàn)失敗的現(xiàn)象。
3交談話題的不同
通常情況下,在交談中西方人一般不涉及到個(gè)人隱私的話題,因此,如果詢問(wèn)他們有關(guān)家庭、婚姻、年齡、薪水等問(wèn)題都會(huì)被認(rèn)為是一種不禮貌的行為,他們往往非常不喜歡聽(tīng)到這樣的問(wèn)題,更加不想回答。然而在某些特殊的場(chǎng)合這個(gè)規(guī)則也是可以被打破的。比如,有一對(duì)英國(guó)夫婦到中國(guó)來(lái)旅游參觀,才談話中太太告訴中國(guó)的朋友她的孫子已經(jīng)有6歲了,朋友認(rèn)為她很年輕,就笑著說(shuō)到,“Oh, really! I think you look very young for one with one six year old grandson.”(你一點(diǎn)都不像有那么大孫子的奶奶啊)。這句話的言外之意實(shí)際上是:請(qǐng)告訴我您的年齡,由于這句話的措辭非常委婉,因而英國(guó)的游客對(duì)此也并不是非常反感,就會(huì)很樂(lè)意告訴對(duì)方自己的真實(shí)年齡,這樣雙方的交談就會(huì)繼續(xù)融洽的進(jìn)行下去。我們從這個(gè)例子中能夠看到,這位中國(guó)朋友不但了解英語(yǔ)與漢語(yǔ)在表達(dá)方式上的差異之處,而且對(duì)于外國(guó)游客的文化背景也非常熟悉。因此,我們只有對(duì)中西方文化的差異進(jìn)行深入的了解和分析,才會(huì)和西方人實(shí)現(xiàn)和諧融洽的交談。
4“預(yù)約”的差異
在中國(guó),一般來(lái)說(shuō)拜訪他人并不需要提前進(jìn)行預(yù)約,直接登門(mén)拜訪就可以,然而在西方國(guó)家卻是完全相反的,西方人如果要去拜訪他人一定要提前進(jìn)行預(yù)約。如果弄不清其中的文化差異,就會(huì)導(dǎo)致他人的反感。有人認(rèn)為只需要提前打一個(gè)電話告訴對(duì)方一聲就可以了,不必去征求對(duì)方是否同意拜訪,是否有時(shí)間,這樣就會(huì)導(dǎo)致一種不愉快的后果。例如,如果你想去看望一個(gè)美國(guó)朋友,你說(shuō)到,“I am coming to see you tomorrow morning.”(明天早上我去看你。)這樣是根據(jù)我們漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣直接翻譯為英語(yǔ)的,其實(shí)實(shí)際要表達(dá)的意思是“Can I come to see you tomorrow morning?”(明天早上我去看看你好嗎?),但是我們的表達(dá)在英文中的意思是,“You must stay at home tomorrow morning (because I’m coming to see you)”。 也就是,“你明天早上必須在要家等候,因?yàn)槲乙タ茨恪!蔽阌怪靡桑@樣肯定會(huì)引起西方人的反感,從而影響兩人之間的進(jìn)一步交流。因此,我們要盡量避免這些文化錯(cuò)誤的產(chǎn)生,必須要意識(shí)到語(yǔ)言和文化差異背后的深層次原因,并努力多創(chuàng)造一些情景來(lái)進(jìn)行練習(xí),以便能夠熟練掌握中西方語(yǔ)言的差異以及文化差異,從而和外國(guó)人實(shí)現(xiàn)流暢的交流。
三、口語(yǔ)教學(xué)中對(duì)文化差異的處理
語(yǔ)言作為人類表達(dá)自身思想以及傳遞情感的一種交際工具,其中包涵著很多豐富的成語(yǔ)和習(xí)語(yǔ),這些成語(yǔ)與習(xí)語(yǔ)在口語(yǔ)表達(dá)中具有很重要的作用。英語(yǔ)的成語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)通常都是由幾個(gè)單詞構(gòu)成一個(gè)詞條,詞條的意義會(huì)完全不同于一個(gè)單詞的意思,學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人經(jīng)常會(huì)遇到這樣的情形,有好幾個(gè)都很熟悉的普通詞,將它們放在了一起卻不懂它們的意義。人們經(jīng)常將“地道的英語(yǔ)”稱作是“idiomatic English”,這就可以看出,如果要想把英語(yǔ)說(shuō)得很地道,就應(yīng)該能夠正確的使用英語(yǔ)的成語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)。英語(yǔ)的成語(yǔ)與習(xí)語(yǔ)往往都是具有悠久的歷史,或者是源自于民間,或者是源自于各種宗教典籍,或者源自于文學(xué)作品,它是大眾智慧的結(jié)晶,在經(jīng)過(guò)了長(zhǎng)期的累積后,不斷的豐富,逐漸用一種高度凝練的形式來(lái)體現(xiàn)出這些豐富多彩的內(nèi)容。因此,我們?cè)谟⒄Z(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中,要多加運(yùn)用這些習(xí)語(yǔ),它會(huì)使口語(yǔ)表達(dá)達(dá)到事半功倍的成效。
1利用學(xué)生對(duì)習(xí)語(yǔ)的興趣多加引導(dǎo)與補(bǔ)充
習(xí)語(yǔ)的歷史往往都比較悠久,其中濃縮著各種文化的積淀與歷史知識(shí),學(xué)生通常都會(huì)對(duì)習(xí)語(yǔ)表現(xiàn)出非常濃厚的興趣。在教學(xué)中,教師要引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)正確的使用這些習(xí)語(yǔ),并補(bǔ)充相類似的表達(dá)法。比如,在英語(yǔ)口語(yǔ)中,天氣是一個(gè)很常見(jiàn)的話題,在講到這個(gè)話題時(shí),教師可以引導(dǎo)學(xué)生先把他們熟悉的有關(guān)天氣的習(xí)語(yǔ)都羅列出來(lái),然后再為他們補(bǔ)充一些能夠體現(xiàn)出中西方文化差異的表達(dá)法。英語(yǔ)中有成語(yǔ),“raining cats and dogs”,它的意義是雨下得很大,因?yàn)槿藗兟?tīng)到雷雨聲感覺(jué)它就好像是貓狗在打架時(shí)所發(fā)出令人可怕的聲音。漢語(yǔ)中有一句諺語(yǔ),“朝霞不出門(mén),晚霞行千里”,英語(yǔ)中也有一種相類似的說(shuō)法,“A red sun in the morning,the sailors take warning; a red sky at night,the sailors delight.”這句英語(yǔ)的諺語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ)就是,太陽(yáng)出得早,水手的警告;傍晚天上紅,水手樂(lè)融融。還有其他的一些引申而來(lái)的諺語(yǔ),The trade looks cloudy recently.(最近生意看起來(lái)不容樂(lè)觀。)He gave us a snow job.(他欺騙了我們。)All his money has gone with the wind.他的錢(qián)都花光了。)通過(guò)對(duì)這些習(xí)語(yǔ)的引導(dǎo),讓學(xué)生們掌握更多的習(xí)語(yǔ)知識(shí),從而使他們的口語(yǔ)表達(dá)更加自如流暢。
2課后復(fù)習(xí),課前檢測(cè)
現(xiàn)代的教育觀念倡導(dǎo)以學(xué)生為中心的教學(xué)模式,提倡學(xué)生自主學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,教師的作用更多的是體現(xiàn)在對(duì)于教學(xué)過(guò)程的組織、指導(dǎo)以及引導(dǎo)方面,在教學(xué)中,教師要多調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性和主觀能動(dòng)性,讓他們都參與到教學(xué)中,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)最佳的教學(xué)效果。針對(duì)不同的口語(yǔ)課的話題,教師要善于運(yùn)用多樣靈活的教學(xué)形式,讓學(xué)生的自主意識(shí)轉(zhuǎn)變?yōu)閷?shí)踐活動(dòng)。教師可以多收集整理一些相關(guān)的英漢習(xí)語(yǔ)的表達(dá)法,讓給學(xué)生布置任務(wù),使他們?cè)谡n后進(jìn)行及時(shí)的復(fù)習(xí),還要對(duì)學(xué)生掌握的情況進(jìn)行定期的檢查。在教學(xué)中,教師要善于創(chuàng)設(shè)良好的問(wèn)題情境,要通過(guò)提問(wèn)題的方式來(lái)啟發(fā)學(xué)生的創(chuàng)新思維,讓學(xué)生去自主的發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并解決問(wèn)題,可以在課前通過(guò)搶答或者聽(tīng)寫(xiě)等形式來(lái)對(duì)學(xué)生掌握習(xí)語(yǔ)的方式進(jìn)行檢測(cè)。教師還可以設(shè)置一些情景讓學(xué)生將自己學(xué)過(guò)的習(xí)語(yǔ)運(yùn)用到實(shí)踐中,比如,教師先列出一些諺語(yǔ),讓學(xué)生把這些諺語(yǔ)準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)倪\(yùn)用到一個(gè)故事里,這樣能夠充分發(fā)揮出學(xué)生的聯(lián)想與想象力,學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣不僅會(huì)得到提高,他們運(yùn)用口語(yǔ)交流的能力也會(huì)得到很大的提高。
四、結(jié)語(yǔ)
作為一種社會(huì)的產(chǎn)物,語(yǔ)言中凝聚著人類的歷史與文化結(jié)晶,同時(shí)也凝聚著一個(gè)民族世代承襲的社會(huì)意識(shí)、價(jià)值觀念以及風(fēng)俗習(xí)慣等多種特征。中西方語(yǔ)言的文化背景不同,導(dǎo)致了各自在價(jià)值觀念、行為準(zhǔn)則以及生活方式等方面都存在著很大的差異,在口語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)該注重多給學(xué)生講解這些文化差異的現(xiàn)象,要加強(qiáng)對(duì)語(yǔ)言文化導(dǎo)入的介紹,只有如此,才可以讓學(xué)生在實(shí)際中去自如的運(yùn)用語(yǔ)言來(lái)交際。
參考文獻(xiàn):
[1]郭冰.中西方文化差異對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)產(chǎn)生的影響及對(duì)策[J].神州,2012(24).
[中圖分類號(hào)]G642.3[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]B[文章編號(hào)]1673-7210(2008)10(b)-066-02
TheapplicationofPBLinoralmedicaleducation
JIHong-hai,JIANGYing-ying,XUXin,YANGYong,GAOYu-guang
(SchoolofStomatology,WeifangMedicalUniversity,Weifang261042,China)
[Abstract]Medicaleducationhasbeentransformedfromphysiologicalbiomedicalmodeltoasocialenvironmentofapsychologicalchangeinthepatternofanewmedicaleducationrequirement.Toadapttothemodernmedicaleducationmodelandimprovethelevelofteachingquality,WeifangMedicalUniversityhasintroducedtheproblem-basedlearningmethod.ThispaperhasdiscussedtheapplicationofPBLteachinginoralmedicineeducationinSchoolofStomatology,WeifangMedicalUniversity.
[Keywords]Oralmedicaleducation;Teachingreform;Problem-basedlearning
以問(wèn)題為基礎(chǔ)的教學(xué)(problem-basedlearning,PBL)是目前先進(jìn)的教學(xué)方法之一,它產(chǎn)生于1960年,由加拿大的MeMaster大學(xué)醫(yī)學(xué)院提出[1]。從此,在全世界許多領(lǐng)域的不同教學(xué)層次,各種版本的PBL應(yīng)運(yùn)而生。現(xiàn)在,PBL在醫(yī)學(xué)教育改革中的作用已被廣泛報(bào)道,如構(gòu)建了臨床應(yīng)用知識(shí)系統(tǒng),提高了邏輯思維和推理能力,促進(jìn)了學(xué)生的自主學(xué)習(xí),激發(fā)了學(xué)習(xí)的熱情[2]。現(xiàn)在將PBL應(yīng)用到口腔醫(yī)學(xué)各科課程的教學(xué)已經(jīng)成了一種趨勢(shì)[3]。
1傳統(tǒng)口腔醫(yī)學(xué)教育改革的必要性
傳統(tǒng)的口腔醫(yī)學(xué)教學(xué)模式主要有以下特點(diǎn)和不足:①傳統(tǒng)的口腔醫(yī)學(xué)教育是一種灌輸式或者“填鴨”式教學(xué),體現(xiàn)在先“教”后“學(xué)”[4]。老師以講授為主,學(xué)生則處于被動(dòng)接受的狀態(tài),忽視了學(xué)生的反饋和自學(xué)。②傾向于教學(xué)生記憶事實(shí),獲得一些技能,忽視了對(duì)臨床論證過(guò)程的理解。由于理論性內(nèi)容沒(méi)有與臨床很好地結(jié)合,使學(xué)生學(xué)起來(lái)單調(diào)無(wú)味,很難記牢。③較少?gòu)?qiáng)調(diào)學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)應(yīng)負(fù)的責(zé)任,更多地強(qiáng)調(diào)教師在教學(xué)中的責(zé)任。④臨床及臨床前學(xué)習(xí)階段是分科學(xué)習(xí),缺乏各學(xué)科知識(shí)的相互融合,使學(xué)生在臨床前階段只能看到簡(jiǎn)單的問(wèn)題處理。⑤由于分科教學(xué)的結(jié)果,使得學(xué)生面對(duì)患者時(shí)只是考慮某一專科的臨床表現(xiàn),不能對(duì)患者作出全面診療。⑥目前對(duì)在校學(xué)生只是強(qiáng)調(diào)對(duì)知識(shí)的學(xué)習(xí),沒(méi)有真正重視培養(yǎng)學(xué)生的交際能力和語(yǔ)言表達(dá)能力,這樣導(dǎo)致人與人之間的關(guān)系的處理技能強(qiáng)調(diào)不夠。
在這種模式下,盡管老師和學(xué)生都很努力地教與學(xué),但實(shí)際效果不盡如人意,而且長(zhǎng)期的死記硬背使學(xué)生的分析推理能力差,并無(wú)協(xié)作精神[4]。當(dāng)今的社會(huì)需要高素質(zhì)的口腔醫(yī)學(xué)生,要求他們?cè)讷@取知識(shí)的同時(shí)獲取熟練的技能,能應(yīng)付社會(huì)學(xué)、倫理學(xué)、法律等相關(guān)的問(wèn)題,能做到知識(shí)的更新,與時(shí)俱進(jìn)。PBL教學(xué)模式正是注意充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和主動(dòng)性,鼓勵(lì)學(xué)生的參與意識(shí),強(qiáng)調(diào)獲取知識(shí)與技能并重的教育目標(biāo);培養(yǎng)具備良好協(xié)作精神、領(lǐng)導(dǎo)才能和豐富知識(shí)面的高素質(zhì)人才。因此,在口腔醫(yī)學(xué)教育中引入PBL教學(xué)法勢(shì)在必行。
2PBL教學(xué)改革的嘗試和探索
2.1PBL教學(xué)過(guò)程
PBL教學(xué)是圍繞一個(gè)病案,一名教師和一個(gè)討論小組進(jìn)行的[5]。學(xué)生圍繞病案展開(kāi)討論發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,討論問(wèn)題并解決問(wèn)題。對(duì)于當(dāng)堂課不能解決的問(wèn)題,需要學(xué)生課后查資料等下一次課時(shí)和同學(xué)一起討論解決;每個(gè)病案結(jié)束后都有一個(gè)評(píng)價(jià),包括學(xué)生的自我評(píng)價(jià)、教師對(duì)學(xué)生的評(píng)價(jià)、學(xué)生之間的評(píng)價(jià)[1]。
2.1.1討論小組每組6~7人最佳,最多不要超過(guò)15人,小組成員可以不固定。每堂課都要在小組中選出一名主持人和一名記錄員。每堂課都選一名學(xué)生擔(dān)任主持人,其在PBL中擔(dān)任重要的角色,是保證PBL順利進(jìn)行的維系者。記錄員要把本堂課的學(xué)習(xí)問(wèn)題(learningproblem)記錄在寫(xiě)字板上,并對(duì)這些問(wèn)題進(jìn)行分類整理。
2.1.2指導(dǎo)教師PBL要求教師由原來(lái)的傳道授業(yè)解惑轉(zhuǎn)變成資源的提供者、評(píng)價(jià)者和促進(jìn)者[6]。基于問(wèn)題學(xué)習(xí)的指導(dǎo)者與傳統(tǒng)的教師相比,應(yīng)該表現(xiàn)為更多促進(jìn),較少教導(dǎo),更多指導(dǎo),較少直接教學(xué),并且教師的指導(dǎo)或促進(jìn)是持續(xù)的、局部的、管理性的,它要求師生之間全面的互動(dòng),甚至每項(xiàng)活動(dòng)都是師生完全互動(dòng)的結(jié)果。
2.1.3病案是小組討論學(xué)習(xí)的中心。大家通過(guò)對(duì)病案的討論,提出學(xué)習(xí)問(wèn)題(learningproblem)。PBL的病案并不是簡(jiǎn)單的病例分析,而是一個(gè)模擬患者就診的全過(guò)程,包括就醫(yī)環(huán)境、初診、復(fù)診等等。學(xué)生不僅要考慮醫(yī)學(xué)方面的知識(shí)還要考慮社會(huì)因素、法律因素、環(huán)境因素、經(jīng)濟(jì)條件、心理因素等等這些問(wèn)題,以全面的鍛煉學(xué)生發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、解決問(wèn)題的能力,同時(shí)為走入社會(huì)奠定基礎(chǔ)。
2.2教師的培訓(xùn)
濰坊醫(yī)學(xué)院口腔醫(yī)學(xué)院為了更好的開(kāi)展PBL教學(xué),先后派3名教師到國(guó)內(nèi)最早開(kāi)展PBL教學(xué)的武漢大學(xué)口腔醫(yī)學(xué)院進(jìn)修學(xué)習(xí)。之后我們又在教師中間相互學(xué)習(xí)交流經(jīng)驗(yàn)。
2.3教學(xué)計(jì)劃的調(diào)整
口腔醫(yī)學(xué)院調(diào)整教學(xué)計(jì)劃,減少理論課的學(xué)時(shí),調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,對(duì)于臨床上常見(jiàn)的進(jìn)行講解,而對(duì)于本學(xué)科的前沿和進(jìn)展則放在PBL中進(jìn)行學(xué)習(xí)的討論。這樣可以鼓勵(lì)學(xué)生去查資料,鍛煉他們查資料的能力與培養(yǎng)科研能力。另外,理論課主要對(duì)基本概念和原理、原則進(jìn)行重點(diǎn)講解,增加實(shí)驗(yàn)課和臨床操作的學(xué)時(shí),并且增加了選修課,以增強(qiáng)學(xué)生的知識(shí)面和動(dòng)手能力。
2.4教具的準(zhǔn)備
新課程標(biāo)準(zhǔn)要求英語(yǔ)教師在課堂上要盡量用英語(yǔ)組織教學(xué),營(yíng)造一種良好的語(yǔ)言環(huán)境。筆者認(rèn)為,搞好中學(xué)英語(yǔ)教學(xué),需要注意下面四個(gè)方面的問(wèn)題:
1端正認(rèn)識(shí)
用英語(yǔ)組織教學(xué),對(duì)于青年教師來(lái)說(shuō),語(yǔ)言基礎(chǔ)并不存在問(wèn)題,主要是認(rèn)識(shí)問(wèn)題。要在思想上重視它,注意課堂用語(yǔ)的系統(tǒng)性、規(guī)范性、交際性和針對(duì)性。對(duì)于部分口語(yǔ)有一定困難的中老年教師來(lái)說(shuō),用英語(yǔ)組織教學(xué),首先要消除自卑感,在實(shí)踐中樹(shù)立自信心。先備好、講
熟最常用的課堂用語(yǔ)。在此基礎(chǔ)上,日積月累,使其逐漸達(dá)到熟練的程度。
2處理好兩個(gè)關(guān)系
首先是英語(yǔ)和母語(yǔ)的關(guān)系。課堂教學(xué)中一定要堅(jiān)持盡量使用英語(yǔ)的原則。利用學(xué)生已學(xué)的英語(yǔ)來(lái)解釋或介紹新的教學(xué)內(nèi)容,以便在真實(shí)的教學(xué)情景中增強(qiáng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)的能力。但在教語(yǔ)法和講解抽象名詞時(shí),可適當(dāng)利用母語(yǔ)。用英語(yǔ)來(lái)概括這個(gè)關(guān)系就是:Speak English if possible,speak Chinese if necessary.
其次是課堂用語(yǔ)中準(zhǔn)確和流利的關(guān)系。準(zhǔn)確指的是我們用語(yǔ)言表達(dá)思想的正確程度(包括語(yǔ)音、語(yǔ)法、用詞和語(yǔ)體的正確);而流利則是指我們表達(dá)思想時(shí)的流利性。長(zhǎng)期以來(lái),教師對(duì)學(xué)生口語(yǔ)練習(xí)中出現(xiàn)的錯(cuò)誤是有錯(cuò)必糾。過(guò)分強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言形式的掌握及語(yǔ)言準(zhǔn)確的訓(xùn)練,使不少學(xué)生因怕講錯(cuò)而不敢開(kāi)口。與此相反,我發(fā)現(xiàn)部分教師的課堂用語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)似乎很流利,但語(yǔ)音、語(yǔ)法錯(cuò)誤、邏輯性的錯(cuò)誤卻比比皆是。有些“低級(jí)錯(cuò)誤”甚至連學(xué)生也能指出來(lái)。這種以犧牲語(yǔ)言表達(dá)的準(zhǔn)確性,來(lái)追求“流利”的現(xiàn)象是不可取的。因?yàn)?教師的不規(guī)范語(yǔ)言將直接影響學(xué)生的理解和領(lǐng)悟程度。
3擴(kuò)大課堂用語(yǔ)的交際性
課堂用語(yǔ)的交際性,目前還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)有體現(xiàn)出來(lái)。不少教師把課堂用語(yǔ)的使用僅僅局限在少數(shù)幾句課堂用語(yǔ)中,不敢越雷池半步,放棄了許多師生可以用英語(yǔ)進(jìn)行交際的機(jī)會(huì)。例如,教師找到了一本好的工具書(shū),就可以用英語(yǔ)向?qū)W生簡(jiǎn)要地推介或回答學(xué)生的提問(wèn)。有些教師擔(dān)心學(xué)生的水平還不夠。其實(shí),學(xué)生對(duì)這種真實(shí)的言語(yǔ)交際活動(dòng)很感興趣。關(guān)鍵是教師是否敢于挑戰(zhàn)自己,有沒(méi)有這種擴(kuò)大言語(yǔ)交際的意識(shí)。還有一些教師擔(dān)心這樣做會(huì)影響教學(xué)進(jìn)度。從教學(xué)目的是交流的觀點(diǎn)來(lái)看,這種擔(dān)心也是多余的。最新的理論表明:“真實(shí)的語(yǔ)言交際活動(dòng)是學(xué)生認(rèn)知語(yǔ)言的重要渠道。”
1.高職高專英語(yǔ)口譯教學(xué)中文化教育現(xiàn)狀
大學(xué)英語(yǔ)口譯教學(xué)是一門(mén)方興未艾的事業(yè)。高職高專院校如何開(kāi)設(shè)好大學(xué)英語(yǔ)口譯課程任重而道遠(yuǎn)。2008年北京奧運(yùn)會(huì)帶來(lái)了機(jī)遇也迎來(lái)了挑戰(zhàn)。大學(xué)英語(yǔ)口譯教學(xué)研究在高職高專院校才剛剛起步,還相當(dāng)滯后,我們面臨著巨大的考驗(yàn)。社會(huì)的發(fā)展需要我們培養(yǎng)出更多的實(shí)用型口譯人才,高職高專院校應(yīng)該抓住機(jī)遇,培養(yǎng)大批在商業(yè)、貿(mào)易、旅游、服務(wù)行業(yè)等領(lǐng)域中挑大梁的應(yīng)用型人才,為社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展起到推動(dòng)作用。
調(diào)查顯示,我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)口譯教學(xué),特別是文化教育現(xiàn)狀不容樂(lè)觀,急待改革與提高。很多非英語(yǔ)專業(yè)技術(shù)人員在工作中文化素養(yǎng)不佳。我們認(rèn)為,在科技和社科領(lǐng)域,口譯人才的培養(yǎng)不是外語(yǔ)院系可以包辦的,各專業(yè)應(yīng)從本專業(yè)學(xué)生中挖掘和培養(yǎng)有潛質(zhì)的口譯人才。如果專業(yè)技術(shù)人員能夠直接與外方人員順利交流,既能大大節(jié)省翻譯費(fèi)用,又能減少交流中的誤解,從而節(jié)省成本,提高效率。如何滿足社會(huì)的需求,在大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中通過(guò)各種形式開(kāi)展口譯教學(xué),系統(tǒng)有序地培養(yǎng)專業(yè)口譯人才,是目前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)面臨的嚴(yán)峻挑戰(zhàn),具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
2.英語(yǔ)口譯教學(xué)中文化教育的內(nèi)容
在英語(yǔ)口譯教學(xué)實(shí)踐中,特別在教材方面融入文化教育,建議采用有配套光盤(pán)或影音資料的教材,內(nèi)容新穎豐富的同時(shí),更多注重時(shí)代性與實(shí)用性,具體可涉及商務(wù)英語(yǔ)、社交禮儀、各國(guó)民俗民風(fēng)等相關(guān)內(nèi)容的真實(shí)案例。
2.1禮儀文化
禮儀是在社會(huì)交往中使用頻率較高的日常禮節(jié)。掌握規(guī)范的禮儀,能為交往創(chuàng)造出和諧融洽的氣氛,建立、保持、改善人際關(guān)系。無(wú)論是哪個(gè)國(guó)家、哪個(gè)民族、哪個(gè)地區(qū)都要與國(guó)際接軌。而英國(guó)作為2012年奧運(yùn)會(huì)的主辦國(guó),掌握英國(guó)的禮儀文化尤其重要。此外,這也有利于國(guó)家間的友好往來(lái)。
2.1.1見(jiàn)面禮儀
第一次認(rèn)識(shí)時(shí),一般都以握手為禮。介紹時(shí),一般是由婦女、地位高的、年紀(jì)大的那一方先伸手,然后才是男子、地位低的、年紀(jì)輕的那一方再伸手;被介紹與一個(gè)男子相識(shí)時(shí),應(yīng)與他握手,但如果被介紹與一位女士相識(shí)時(shí),就應(yīng)等她先伸出手來(lái),然后才可伸出自己的手。女士被介紹時(shí),不一定要伸出手來(lái)與對(duì)方握手,但是她們常常伸出手來(lái)以示友好。男子在與女子握手前應(yīng)該先脫下自己所戴的手套,而女子則不必如此做。到英國(guó)人家做客,一般要先和女主人寒暄、握手,然后才同男主人打招呼。
2.1.2飲食的禮儀
如果吃到一半想放下刀叉略作休息,應(yīng)把刀叉以八字形狀擺在盤(pán)子中央。若刀叉突出到盤(pán)子外面,不安全也不好看。邊說(shuō)話邊揮舞刀叉是失禮舉動(dòng)。用餐后,將刀叉擺在四點(diǎn)鐘方向即可。
2.1.3商務(wù)禮儀
英國(guó)人的時(shí)間概念很強(qiáng)而且照章辦事。例如:應(yīng)邀參加宴會(huì)、業(yè)務(wù)洽談會(huì)必須準(zhǔn)時(shí),否則被視為失禮。如果請(qǐng)英國(guó)人吃飯,必須提前通知,不能臨時(shí)邀請(qǐng)。赴宴時(shí)不能早到以防主人還未準(zhǔn)備好。不被邀請(qǐng)或約定就去拜訪英國(guó)人的家,是對(duì)主人私生活的干擾,是非常失禮的舉動(dòng)。在和英國(guó)人談話時(shí)不要涉及政治、宗教和有關(guān)皇室的小道消息。也要避免使用English(英格蘭人)這個(gè)詞,而要用Britain(不列顛人),這樣說(shuō)對(duì)方比較喜歡。他們也不喜歡問(wèn)及家事、私事、個(gè)人職業(yè)、收入、年齡、婚姻等。
2.1.4英國(guó)人的禁忌
英國(guó)人同別人談話時(shí),不喜歡距離過(guò)近,一般以保持50公分以上為宜。他們還特別不喜歡大象及其圖案,認(rèn)為大象笨拙,令人生厭。英國(guó)人也忌用山羊、孔雀等做商品裝潢。山羊有“不正經(jīng)男子”和“壞人”的意思;孔雀是禍鳥(niǎo),孔雀開(kāi)屏是炫耀自己的不良習(xí)性。他們很忌諱黑貓,尤其是黑貓若從前面穿過(guò),更會(huì)使人惡心,認(rèn)為這將預(yù)示著將要遭到不幸。他們忌諱把食鹽弄撒,哪怕你是不小心的,也會(huì)使人非常懊喪的,認(rèn)為這是引發(fā)口角或朋友斷交的一種預(yù)兆。他們忌諱有人打破玻璃,認(rèn)為打破玻璃就預(yù)示者家中要死人或起碼要有7年的不幸。他們忌諱在餐桌上使水杯任意作響,或無(wú)意碰響水杯而又不去終止它作響,認(rèn)為這樣既有失觀瞻,又會(huì)給人招來(lái)不測(cè)。他們對(duì)墨綠色很討厭,認(rèn)為墨綠色會(huì)給人帶來(lái)懊喪。
3.英語(yǔ)口譯教學(xué)中文化教育的方法
文化教育的方法是多種多樣的,教師應(yīng)該采用靈活多變的方法將文化教育融入口譯教材、口譯課堂教學(xué)、口譯課外實(shí)踐教學(xué)里,提高學(xué)生對(duì)不同文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識(shí),使他們能主動(dòng)地、自覺(jué)地吸收并融入新的文化環(huán)境中,改善實(shí)際工作能力。
3.1加強(qiáng)中西文化差異的比較
加強(qiáng)中西文化差異的比較,將中西文化在語(yǔ)言、非語(yǔ)言和價(jià)值觀等方面的差異自覺(jué)自然地滲透到英語(yǔ)口譯教學(xué)中,增強(qiáng)學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力。
3.1.1語(yǔ)言文化差異
一個(gè)民族所需要的語(yǔ)言與該民族所擁有的文化之間存在著密切聯(lián)系。在跨文化交流中,不同文化之間的差異對(duì)于談判語(yǔ)言存在明顯的制約。因此,在商務(wù)談判中,尤其是國(guó)際商務(wù)談判,事先了解不同民族和地區(qū)在語(yǔ)言表達(dá)方式上的不同特征對(duì)談判的成敗起著重要的影響作用。
3.1.2非語(yǔ)言文化差異
除了運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交流外,商務(wù)談判中還廣泛使用非語(yǔ)言表達(dá)方式。非語(yǔ)言交際是一種非文字語(yǔ)言交際手段,是交際者運(yùn)用自身的自然特征和本能向?qū)Ψ絺鬟f信息,表達(dá)思想的語(yǔ)言交際之外的一切表現(xiàn)形式。非語(yǔ)言交際在人類交際過(guò)程中起著語(yǔ)言交際不能替代的作用。
談判人員以更含蓄的非語(yǔ)言方式發(fā)出或接受大量的比語(yǔ)言信息更為重要的信息,而且所有這類信號(hào)或示意總是無(wú)意識(shí)地進(jìn)行。因此,當(dāng)談判者發(fā)出不同的非語(yǔ)言信號(hào)時(shí),具有不同文化背景的談判對(duì)手極易誤解這些信號(hào),而且談判者還意識(shí)不到所發(fā)生的錯(cuò)誤。
非語(yǔ)言交際種類形式多樣,在商務(wù)談判中最主要的表現(xiàn)形式有:目光接觸、面部表情、姿勢(shì)、手勢(shì)等。
3.1.3價(jià)值觀差異
商務(wù)談判中價(jià)值觀方面的差異遠(yuǎn)比語(yǔ)言及非語(yǔ)言行為差異隱藏得深,因此也就更難以克服。價(jià)值觀差異有其客觀性。
4.結(jié)語(yǔ)
總之,在高職高專英語(yǔ)口譯教學(xué)中不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),還必須加強(qiáng)語(yǔ)言文化導(dǎo)入,重視文化之間的差異,尤其注重訓(xùn)練學(xué)生聯(lián)絡(luò)陪同口譯、禮儀口譯、旅游口譯、商務(wù)口譯與會(huì)議口譯能力的課程。在課程實(shí)踐中,應(yīng)結(jié)合真實(shí)案例,分析語(yǔ)言文化在個(gè)別案例中的運(yùn)用得失,不斷總結(jié)各自的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),達(dá)到高職高專英語(yǔ)口譯課程實(shí)踐的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]謝煜山.英語(yǔ)教學(xué)參考書(shū)[M].蘇州:蘇州大學(xué)出版社,2001.
[2]趙雯.基礎(chǔ)職業(yè)英語(yǔ)教學(xué)指導(dǎo)書(shū)[M].北京:高等教育出版社,2004.
[3]肖惜.英語(yǔ)教師職業(yè)技能訓(xùn)練簡(jiǎn)明教程[M].高等教育出版社,2004.
[4]郭琳.大學(xué)英語(yǔ)口譯教學(xué)淺談[J].廣西教育學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(2).
論文關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ);口語(yǔ)教學(xué);建構(gòu)主義
隨著現(xiàn)代化的日益推進(jìn),國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的蓬勃發(fā)展,社會(huì)對(duì)外語(yǔ)人才的需求越來(lái)越大,這給大學(xué)帶來(lái)了巨大的動(dòng)力和挑戰(zhàn)。大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)在改進(jìn)教學(xué)模式提高教學(xué)質(zhì)量的道路上也遇到了各式各樣的問(wèn)題,如何有效解決這些問(wèn)題意義重大,直接關(guān)系到是否能達(dá)到國(guó)家對(duì)人才培養(yǎng)的標(biāo)準(zhǔn)和學(xué)生們的全面發(fā)展。提倡以學(xué)生為中心,以學(xué)生為主體進(jìn)行知識(shí)能力和意義構(gòu)建的建構(gòu)主義給大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)課堂諸多問(wèn)題的解決指明了方向。
一、建構(gòu)主義
建構(gòu)主義(constructivism)的最早提出者可追溯至瑞士的心理學(xué)家皮亞杰(J.Piaget)。他認(rèn)為兒童的認(rèn)知過(guò)程是內(nèi)因和外因相互作用的過(guò)程,包括“同化”和“順應(yīng)”兩個(gè)過(guò)程。同化指?jìng)€(gè)體把外部環(huán)境中的有關(guān)信息整合到自己原有的認(rèn)知結(jié)構(gòu)內(nèi)的過(guò)程(即圖式擴(kuò)充);順應(yīng)指?jìng)€(gè)體的認(rèn)知結(jié)構(gòu)因外部信息的刺激發(fā)生變化的過(guò)程(即圖式變化)。在此基礎(chǔ)上,斯滕伯格和卡茨等人強(qiáng)調(diào)了個(gè)體的主動(dòng)性在建構(gòu)認(rèn)知過(guò)程中的重要性,并對(duì)主動(dòng)性如何發(fā)揮做了進(jìn)一步的探索。
1.建構(gòu)主義的學(xué)習(xí)理論 2.建構(gòu)主義的教學(xué)理論
教學(xué)過(guò)程中包含教師、學(xué)生、教材、媒體四個(gè)要素。傳統(tǒng)的以行為主義為理論基礎(chǔ)的教學(xué)模式是:以教師為中心,教師利用講解、板書(shū)和各種媒體作為教學(xué)手段和方法向?qū)W生傳授知識(shí);學(xué)生則被動(dòng)地接受教師傳授的知識(shí)。在此過(guò)程中,教師是中心,是知識(shí)的主動(dòng)傳授灌輸者;學(xué)生是外界刺激的被動(dòng)接受者、知識(shí)灌輸?shù)膶?duì)象;教材是教師向?qū)W生灌輸?shù)膶?duì)象;媒體則是教師向?qū)W生灌輸?shù)姆椒ê褪侄巍6?gòu)主義下的教學(xué)模式則是:以學(xué)生為中心,在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中由教師擔(dān)當(dāng)組織者、指導(dǎo)者和促進(jìn)者,利用情境、協(xié)作、會(huì)話等學(xué)習(xí)環(huán)境要素充分發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性、積極性,最終促成學(xué)生對(duì)當(dāng)前所學(xué)知識(shí)的意義的構(gòu)建。在這種模式下,學(xué)生是意義構(gòu)建的主動(dòng)者;教師是學(xué)習(xí)活動(dòng)的組織者、引導(dǎo)者和促進(jìn)者;教材不再是教師傳授的內(nèi)容,而是學(xué)生積極構(gòu)建意義的對(duì)象;媒體也不再是教師傳授知識(shí)的手段、方法,而是用來(lái)創(chuàng)設(shè)情境、進(jìn)行協(xié)作學(xué)習(xí)和會(huì)話交流的認(rèn)知工具。
二、大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)課堂存在的主要問(wèn)題
根據(jù)筆者的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、對(duì)學(xué)生口語(yǔ)情況的調(diào)查和聽(tīng)課總結(jié),大學(xué)英語(yǔ)課堂主要存在以下問(wèn)題。
1.教師教學(xué)觀念的問(wèn)題
很多教師沒(méi)有認(rèn)識(shí)到口語(yǔ)教學(xué)與其他學(xué)科教學(xué)的差別,認(rèn)為學(xué)生上課還是主要靠聽(tīng)教師講解來(lái)獲得口語(yǔ)能力,于是課上還是教師作為主角,沒(méi)有給學(xué)生安排足夠的口語(yǔ)訓(xùn)練時(shí)間。而口語(yǔ)教學(xué)本身很強(qiáng)的實(shí)踐性注定了這種教學(xué)方式的失敗。口語(yǔ)能力的獲得必須靠學(xué)生主動(dòng)地積極地去實(shí)踐才能提高。有些課堂即便有口語(yǔ)訓(xùn)練這個(gè)環(huán)節(jié),但往往形式單一,話題陳舊,難以引起學(xué)生的興趣,教學(xué)效果也不好。師生互動(dòng)方式主要靠提問(wèn)。缺乏合理的口語(yǔ)評(píng)價(jià)機(jī)制,大部分教師僅僅對(duì)學(xué)生的發(fā)言做簡(jiǎn)單的對(duì)錯(cuò)評(píng)判,沒(méi)有深入挖掘?qū)W生出錯(cuò)的原因以及進(jìn)行及時(shí)的引導(dǎo)。
2.學(xué)生心理方面的問(wèn)題
我校英語(yǔ)口語(yǔ)課堂人數(shù)一般為50人左右,學(xué)生來(lái)自于不同的專業(yè)。上課時(shí),很多學(xué)生不愿意主動(dòng)站起來(lái)發(fā)言,害怕自己說(shuō)錯(cuò)了被其他同學(xué)嘲笑。而被提問(wèn)站起來(lái)的學(xué)生也往往是低頭頷首,往往以“My English is poor”為借口不愿意多說(shuō),勉強(qiáng)說(shuō)了兩句后還會(huì)請(qǐng)求老師:“May I speak in Chinese?”而小組活動(dòng)時(shí),面對(duì)別的同學(xué)流利的英語(yǔ),一些學(xué)生深感自卑不敢表達(dá)自己的看法,只會(huì)以簡(jiǎn)單的“Yes,I agree with you”來(lái)附和別人的觀點(diǎn)。如果學(xué)生這種不自信的心理不及時(shí)得到糾正,就會(huì)慢慢演變?yōu)閷?duì)英語(yǔ)口語(yǔ)的恐懼甚至產(chǎn)生厭學(xué)心理。
3.學(xué)生語(yǔ)言基礎(chǔ)方面的問(wèn)題
剛剛進(jìn)入大學(xué)的大一學(xué)生基本上都有6-8年的英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)。雖然大部分學(xué)生都打下了堅(jiān)實(shí)的英語(yǔ)閱讀和寫(xiě)作基礎(chǔ),但能夠基本聽(tīng)懂英美國(guó)家人士說(shuō)話的人卻并不多,而能夠用英語(yǔ)流利表達(dá)自己思想的學(xué)生更是鳳毛麟角。很多學(xué)生中學(xué)時(shí)代幾乎沒(méi)有聽(tīng)過(guò)英語(yǔ),主要靠閱讀方式來(lái)吸取英語(yǔ)知識(shí)。聽(tīng)力基礎(chǔ)的薄弱也嚴(yán)重影響了很多學(xué)生口語(yǔ)方面的學(xué)習(xí)。與此同時(shí),很多學(xué)生對(duì)口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)的區(qū)別缺乏清晰的認(rèn)識(shí),簡(jiǎn)單地將書(shū)面語(yǔ)等同于口語(yǔ),站起來(lái)發(fā)言時(shí)前思后想組織句子結(jié)構(gòu),結(jié)果說(shuō)出來(lái)的句子結(jié)構(gòu)又長(zhǎng)又復(fù)雜,選用的單詞也非常書(shū)面語(yǔ)化。學(xué)生缺乏最基本的口語(yǔ)單詞以及句型方面的知識(shí),比如,表達(dá)“好”的時(shí)候,很多學(xué)生傾向于使用“great”,而不會(huì)使用如“fantastic,excellent,thrilling”等同義詞來(lái)替換。學(xué)生之間互動(dòng)大部分是對(duì)話式的,討論內(nèi)容多限于自我介紹、打招呼等簡(jiǎn)單的日常用語(yǔ),難以提高學(xué)生真正的口語(yǔ)表達(dá)能力。 "
4.學(xué)生對(duì)文化認(rèn)識(shí)方面的問(wèn)題
如今信息技術(shù)的廣泛應(yīng)用和互聯(lián)網(wǎng)的普及使許多學(xué)生能快速及時(shí)了解英美國(guó)家的各種信息。比如男生一般比較喜歡看NBA,所以對(duì)籃球運(yùn)動(dòng)方面的信息了解比較多。而女生更傾向于看美劇和電影,對(duì)影視明星更感興趣。這些興趣對(duì)學(xué)生們學(xué)習(xí)英語(yǔ)提供了激勵(lì)作用。但因?yàn)閷W(xué)生興趣單一或者缺乏引導(dǎo),往往知識(shí)面比較窄,比如,很多學(xué)生對(duì)英美文學(xué)幾乎毫無(wú)了解,提及Byron,Russell等現(xiàn)代文學(xué)上的知名人物很多學(xué)生竟然表示聞所未聞。同時(shí)學(xué)生對(duì)英美國(guó)家的社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)方面的知識(shí)也缺乏系統(tǒng)的認(rèn)識(shí)。語(yǔ)言作為文化的載體也是文化最終的表達(dá)方式,學(xué)生對(duì)文化方面知識(shí)的不足將會(huì)阻礙學(xué)生口語(yǔ)以及英語(yǔ)能力的長(zhǎng)足發(fā)展。
5.學(xué)生思維方式的問(wèn)題
口語(yǔ)課堂上,由于受書(shū)面語(yǔ)影響深刻,很多學(xué)生發(fā)言時(shí)前思后想組織句子,害怕出錯(cuò)。很多學(xué)生的口語(yǔ)即便語(yǔ)法上沒(méi)有錯(cuò)誤也非常不地道,有濃濃的中國(guó)腔,也就是我們說(shuō)的Chinglish,比如很多學(xué)生談到天氣基本上都用weather而不會(huì)用it,從而說(shuō)出“the weather is raining”的句子。這不僅僅是因?yàn)閷W(xué)生缺乏基本的口語(yǔ)知識(shí),很多時(shí)候是因?yàn)閷W(xué)生對(duì)英漢思維方式的區(qū)別認(rèn)識(shí)不清,簡(jiǎn)單地認(rèn)為只要將漢語(yǔ)一字一句翻譯過(guò)來(lái)就是英語(yǔ)了。另外,學(xué)生對(duì)一主題的發(fā)言主要來(lái)自于自己的印象,沒(méi)有邏輯性,泛泛而談,缺乏理性深入的認(rèn)識(shí)。
6.學(xué)習(xí)材料方面的問(wèn)題
根據(jù)筆者的調(diào)查和了解,很多高校非專業(yè)英語(yǔ)的英語(yǔ)教材偏于陳舊,有的教材甚至已經(jīng)超過(guò)十年沒(méi)有更換。比如有的話題還是“Would you go to watch the Olympic Games in Beijing?”。社會(huì)變化日新月異,口語(yǔ)作為社會(huì)的一面鏡子,其表達(dá)的方式和內(nèi)容也是時(shí)時(shí)刻刻在更新的。而教材作為口語(yǔ)教學(xué)的基礎(chǔ),更應(yīng)該及時(shí)跟上時(shí)代步伐,反映最新的社會(huì)現(xiàn)象,這樣才能引起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
三、建構(gòu)主義理論視角下口語(yǔ)課堂問(wèn)題的解決
區(qū)別傳統(tǒng)的結(jié)構(gòu)主義將教師作為整個(gè)教學(xué)的中心,學(xué)生作為被動(dòng)接受知識(shí)的對(duì)象的教學(xué)觀,建構(gòu)主義從更科學(xué)的角度擺正了師生在課堂中的地位角色,一些應(yīng)用該理論進(jìn)行的教學(xué)實(shí)踐也表現(xiàn)出了良好的教學(xué)效果,從而證明建構(gòu)主義在革新傳統(tǒng)教學(xué)模式,建立新的更有效的模式,改進(jìn)學(xué)生的學(xué)習(xí)觀念方面有巨大的潛力。
1.擺正教師作為課堂組織者、引導(dǎo)者的位置
首先必須摒棄傳統(tǒng)教學(xué)觀里面教師作為中心的觀念,正確認(rèn)識(shí)教師的角色。課堂好比建房子,教師只是指揮者,真正要?jiǎng)邮纸ㄔ鞂?shí)踐的是學(xué)生。口語(yǔ)課堂更是如此,教師一定要給學(xué)生練習(xí)實(shí)踐的空間。課前,教師應(yīng)當(dāng)合理組織課堂的結(jié)構(gòu),搜尋合適的話題,安排恰當(dāng)?shù)目谡Z(yǔ)活動(dòng);課上,教師應(yīng)當(dāng)當(dāng)好指揮者,合理利用圖片、音頻、視頻進(jìn)行較好的課堂導(dǎo)入活動(dòng),活躍課堂氛圍,消除學(xué)生羞怯的心理障礙,激發(fā)學(xué)生開(kāi)口講英語(yǔ)的興趣。需要時(shí)可以對(duì)學(xué)生進(jìn)行分組,對(duì)學(xué)生的課堂發(fā)言要進(jìn)行恰當(dāng)?shù)脑u(píng)價(jià)和激勵(lì),既要委婉地指出其語(yǔ)法或內(nèi)容方面的錯(cuò)誤,同時(shí)要不吝于表?yè)P(yáng)學(xué)生,謹(jǐn)防打擊其自信心。同時(shí)課堂活動(dòng)的形式一定要多樣化,每學(xué)期適當(dāng)安排一些演講、辯論、讀書(shū)交流會(huì)或者小測(cè)驗(yàn)等。課下,教師應(yīng)當(dāng)多與學(xué)生交流,主動(dòng)了解其學(xué)習(xí)上的困難,排除其心理障礙,對(duì)癥下藥對(duì)其進(jìn)行學(xué)習(xí)上的指導(dǎo)。教學(xué)的同時(shí),教師也應(yīng)當(dāng)及時(shí)更新自己的知識(shí)體系,與時(shí)俱進(jìn),更新專業(yè)知識(shí)的同時(shí),更要學(xué)習(xí)教育學(xué)、心理學(xué)方面的知識(shí),以便對(duì)學(xué)生進(jìn)行更好的教學(xué)。
2.學(xué)生要做好課堂的主人、知識(shí)能力的探索者和構(gòu)建者
建構(gòu)主義認(rèn)為,知識(shí)的獲得不是靠教師傳授的,而是靠學(xué)生在一定的社會(huì)背景下,利用教師和其他人的幫助,通過(guò)一些學(xué)習(xí)材料和資源進(jìn)行意義構(gòu)建而實(shí)現(xiàn)的。學(xué)生在學(xué)習(xí)中是主動(dòng)的積極的,而不是被動(dòng)的聆聽(tīng)者。因此,教師首先要讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到自己的角色,奠定學(xué)生作為課堂主人的地位。比如,每節(jié)課結(jié)束都提前說(shuō)好下節(jié)課的主題,要求學(xué)生自己去圖書(shū)館或網(wǎng)絡(luò)上搜尋相關(guān)材料,積極進(jìn)行總結(jié)整理分析,做好課前準(zhǔn)備,必要時(shí)可以讓學(xué)生站在講臺(tái)上,利用多媒體來(lái)演示講解自己的發(fā)現(xiàn)和心得。學(xué)生知識(shí)的獲得和最終意義的構(gòu)建是離不開(kāi)其他人幫助的,除了激發(fā)學(xué)生自我探索式學(xué)習(xí)外,教師也要鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行協(xié)作式學(xué)習(xí)。可以對(duì)學(xué)生進(jìn)行分組,要求組內(nèi)成員分工合作,積極交流探討會(huì)話,共同完成任務(wù)。在此期間,教師應(yīng)當(dāng)時(shí)時(shí)跟進(jìn)組內(nèi)活動(dòng)進(jìn)程,對(duì)其進(jìn)行指導(dǎo),提供必要的幫助和支持。
3.認(rèn)識(shí)到意義構(gòu)建的過(guò)程性,正確面對(duì)學(xué)習(xí)中的挫折和失敗
一、引言
自2001年中國(guó)加入WTO以來(lái),我國(guó)的對(duì)外貿(mào)易得到了飛速的發(fā)展,從2000年,我國(guó)的進(jìn)出口總額4743億美元,到2008年則高達(dá)25632億美元,比2000年增長(zhǎng)了5倍多,進(jìn)出口貿(mào)易總額以年均16.3%的速度增長(zhǎng),大大超過(guò)了同期國(guó)民經(jīng)濟(jì)的年均約11%的增長(zhǎng)速度。其中,出口貿(mào)易作為拉動(dòng)我國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的三駕馬車之一,對(duì)促進(jìn)我國(guó)綜合國(guó)力的提高和保持整個(gè)國(guó)民經(jīng)濟(jì)健康穩(wěn)定發(fā)展的作用日趨顯著。正因?yàn)槟壳暗闹袊?guó)經(jīng)濟(jì)對(duì)國(guó)際市場(chǎng)的依賴程度越來(lái)越深,為保證宏觀經(jīng)濟(jì)的持續(xù)穩(wěn)定增長(zhǎng)。出口貿(mào)易的增長(zhǎng)問(wèn)題正受到前所未有的關(guān)注。本文通過(guò)對(duì)我國(guó)31個(gè)省市自治區(qū)的貨物進(jìn)出口總額進(jìn)行不等概率抽樣(PPS抽樣),抽取了8個(gè)省市作為研究樣本,以此來(lái)預(yù)測(cè)2008年我國(guó)各地區(qū)出口貿(mào)易總額及抽樣方差,并與簡(jiǎn)單隨機(jī)抽樣的預(yù)測(cè)結(jié)果進(jìn)行比較,以期得到較為準(zhǔn)確的預(yù)測(cè)結(jié)果,為宏觀決策層更準(zhǔn)確地把握各項(xiàng)促進(jìn)出口政策的實(shí)施力度提供依據(jù)。
二、PPS抽樣方法簡(jiǎn)介
從抽樣發(fā)展的歷史來(lái)看論文服務(wù),最初提出的是代表性樣本,這是一種主觀有意識(shí)的抽樣。但是,這種方法無(wú)法計(jì)算抽樣誤差,因此進(jìn)一步發(fā)展到等概率隨機(jī)抽樣,以使總體中的每一個(gè)單元處于平等地位,有同樣的機(jī)會(huì)被抽中,從而可以科學(xué)地計(jì)算和控制抽樣誤差。當(dāng)總體單元之間的差異不大時(shí),簡(jiǎn)單隨機(jī)抽樣是簡(jiǎn)便的、有效地。但是當(dāng)總體單元之間的差異非常大時(shí),簡(jiǎn)單隨機(jī)抽樣效果并不好,例如,要反映一個(gè)城市的經(jīng)濟(jì)發(fā)展情況,大型企業(yè)對(duì)城市的影響是比較大的,因而在抽樣中是否抽中這些企業(yè),對(duì)推斷總體的結(jié)果也有很大影響。而對(duì)一些名不見(jiàn)經(jīng)傳的小企業(yè)是否抽中則無(wú)足輕重,因而在抽樣中如果把它們處在同等地位,顯然也是有缺陷的。因此就需要引入不等概率抽樣。
1、不等概率抽樣的基本含義
不等概率抽樣是指在抽取樣本前給總體的每一個(gè)單元賦予一定的被抽中概率。不等概率抽樣分為放回與不放回兩種情況。在有放回的不等概率抽樣中,最常用的是按總體單元的規(guī)模大小來(lái)確定抽選的概率。設(shè)總體中第個(gè)單元的規(guī)模度量為,總體的總規(guī)模度量為,則該單元的抽選概率應(yīng)為。這種不等概率抽樣稱作按與規(guī)模大小成比例的概率抽樣,英文為probability proportional to size,簡(jiǎn)稱PPS抽樣。但是,總體單元大小的度量往往不止一個(gè),比如度量一個(gè)企業(yè)的大小,可以是資金大小,也可以是產(chǎn)值或銷售額的大小,還可以是人員的多少,因此通常用表示規(guī)模大小的抽選概率。由于每個(gè)單元均有被抽中的概率,,因此也稱作PPZ抽樣。
2、PPS抽樣的實(shí)施方法
PPS抽樣的實(shí)施方法有累積總和法、拉希里方法、規(guī)模累積等距抽選的方法和分裂法,本文這里選用規(guī)模累積等距抽選的方法。這種方法是在累積和的基礎(chǔ)上采取等距抽樣的方法。具體如下:
設(shè)總體單元數(shù)為,其規(guī)模度量分別為,論文服務(wù),…,,進(jìn)行累積,直至。若欲抽取樣本的容量為n,則先求得等距抽樣的間隔,然后在之間隨即等概率抽取一個(gè)數(shù),假設(shè)為,則所在的單元代碼區(qū)間相應(yīng)的單元即為被抽中的單元。以后每隔個(gè)度量值,即等數(shù)字所在的單元代碼區(qū)間的相應(yīng)單元,即為被抽中的單元。
這種抽樣方法的特點(diǎn)是當(dāng)所有單元的度量時(shí),它是不重復(fù)的抽樣;當(dāng)某個(gè)時(shí),則第i個(gè)單元有可能被重復(fù)抽中;當(dāng)時(shí),則第個(gè)單元肯定會(huì)被重復(fù)抽中。這種方法抽取樣本比較容易,每個(gè)單元的被抽中概率與的大小成比例,因而在我國(guó)得到廣泛的應(yīng)用。
3.Hansen-Hurvitz估計(jì)量
(1)總體總量的估計(jì)
1943年,漢森和赫維茨對(duì)PPS抽樣提出了估計(jì)總體總量的估計(jì)量為:
其中為入樣的第個(gè)單元的變量值,為第個(gè)單元根據(jù)其規(guī)模大小的入樣概率。通常情況下若以該單元包含的元素單位為度量時(shí),,其中,是總體總量的一個(gè)無(wú)偏估計(jì)量。
(2)方差估計(jì)量為:
三、實(shí)證分析
1、數(shù)據(jù)收集與處理
各地區(qū)按經(jīng)營(yíng)單位所在地分貨物出口總額 單位:萬(wàn)美元
地區(qū)
2007年
2008年
地區(qū)
2007年
2008年
全 國(guó)
121777576
143069307
河 南
837492
1071890
北 京
4892639
5749961
湖 北
817294
1170891
天 津
3807405
4210299
湖 南
651540
841288
河 北
1700041
2400412
廣 東
36931609
40566447
山 西
653249
925312
廣 西
510916
734744
內(nèi)蒙古
294439
359185
海 南
136446
158720
遼 寧
3532409
4206950
重 慶
450721
572205
吉 林
385706
477163
四 川
860596
1313249
黑龍江
1225712
1680624
貴 州
146547
190078
上 海
14384611
16914514
云 南
476828
498441
江 蘇
20360978
23802941
西 藏
32636
70757
浙 江
12826397
15429623
陜 西
467525
538082
安 徽
881373
1136411
甘 肅
165866
160135
福 建
4993757
5699184
青 海
38591
41910
江 西
544459
772666
寧 夏
108567
125837
山 東
7511011
9319479
中圖分類號(hào):G640 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2013)49-0153-02
當(dāng)今社會(huì)對(duì)外語(yǔ)人才的需求呈現(xiàn)多元發(fā)展態(tài)勢(shì),以往那種只掌握外語(yǔ)專業(yè)知識(shí)和基本技能的單一外語(yǔ)人才已無(wú)法完全滿足社會(huì)的需求。時(shí)展和市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)呼喚寬口徑、應(yīng)用型、復(fù)合型的外語(yǔ)人才。外語(yǔ)大類招生是近些年我國(guó)高校采用的一種創(chuàng)新模式,即“按類招生,分類培養(yǎng)”。其方式是讓學(xué)生先經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的基礎(chǔ)知識(shí)學(xué)習(xí)后,根據(jù)自己的愛(ài)好,以及學(xué)校的相關(guān)規(guī)定選擇自己喜歡的專業(yè)。其目的是滿足個(gè)性發(fā)展的需要,順應(yīng)培養(yǎng)多元化人才趨勢(shì)。改革后的課程結(jié)構(gòu)由通識(shí)教育課程、學(xué)科基礎(chǔ)課程、專業(yè)主干課程和自主發(fā)展課程四大部分組成。它將充分考慮和滿足學(xué)生個(gè)性化的修讀需要,讓學(xué)生可以根據(jù)自己的興趣和發(fā)展方向自主進(jìn)行修讀。學(xué)生修讀的課程可以是專業(yè)課程或非專業(yè)課程,也可以是兩類課程的組合,只需修滿一定學(xué)分即可。自主發(fā)展課程則為學(xué)生個(gè)性化選擇提供空間,為學(xué)生在學(xué)術(shù)型、應(yīng)用型、復(fù)合型等不同的發(fā)展方向留出余地。筆者以國(guó)外三所知名大學(xué)為例,逐一對(duì)他們?cè)诜g、英美文學(xué)和語(yǔ)言學(xué)三大專業(yè)上的課程建設(shè)、論文要求等方面進(jìn)行考察,希望能對(duì)國(guó)內(nèi)大學(xué)相關(guān)外語(yǔ)專業(yè)的發(fā)展提供參考與借鑒。
一、翻譯
翻譯課程歷來(lái)是外語(yǔ)院校的核心課程,如今,專業(yè)化的翻譯學(xué)院、翻譯系已遍布世界各地。國(guó)外大學(xué)的翻譯專業(yè)研究生教育體制則相對(duì)合理。下面筆者將推薦一所培養(yǎng)翻譯方向人才的佼佼者。
巴斯大學(xué)歷史悠久,教學(xué)水平一流,是英國(guó)翻譯專業(yè)口碑最好的學(xué)校之一。隸屬人文與社會(huì)科學(xué)學(xué)院的政治、語(yǔ)言與國(guó)際學(xué)習(xí)系授予口譯與翻譯碩士以及翻譯和專業(yè)語(yǔ)言技巧學(xué)碩士?jī)蓚€(gè)研究生學(xué)位。巴斯的口譯與翻譯專業(yè)名聲享譽(yù)世界,專業(yè)在全英排名第一,其口譯與筆譯研究所是最受聯(lián)合國(guó)推崇的三大同聲翻譯班之一,特別為英語(yǔ)專業(yè)或英語(yǔ)成績(jī)優(yōu)秀的學(xué)生設(shè)計(jì),課程期限僅為一年,為聯(lián)合國(guó)和歐洲議會(huì)輸送優(yōu)秀翻譯人員。該專業(yè)名額極其有限,每年面向全球招收24名學(xué)生,2012年海外留學(xué)生的申請(qǐng)費(fèi)用50英鎊,學(xué)費(fèi)為13,200英鎊。巴斯翻譯碩士的申請(qǐng)要求相當(dāng)高:國(guó)家認(rèn)證大學(xué)的本科學(xué)歷,成績(jī)優(yōu)良,最好具有英語(yǔ)相關(guān)專業(yè)背景;語(yǔ)言方面,雅思7.0分以上(聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)單項(xiàng)不低于6.5分),或者托福筆考最低600分,機(jī)考最低250分,網(wǎng)考最低100分;申請(qǐng)者還需要學(xué)習(xí)過(guò)除英語(yǔ)以外的第二外語(yǔ);中國(guó)學(xué)生最佳申請(qǐng)時(shí)間是入學(xué)當(dāng)年1月31日前。通過(guò)學(xué)校第一輪審核后,申請(qǐng)者將收到巴斯大學(xué)的筆試試卷,要求兩個(gè)星期內(nèi)完成。筆試后,學(xué)校將會(huì)在三、四月到國(guó)內(nèi)進(jìn)行面試。英國(guó)老師負(fù)責(zé)考察學(xué)生的英語(yǔ)表達(dá)能力,中國(guó)老師負(fù)責(zé)考察學(xué)生的中文表述水平,兩位老師的分?jǐn)?shù)相加既是學(xué)生的面試分?jǐn)?shù)。入學(xué)后,所有學(xué)生都要學(xué)習(xí)包括職業(yè)翻譯技巧、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、聯(lián)絡(luò)/公共服務(wù)口譯在內(nèi)的核心課程,并按照自己的興趣特長(zhǎng)來(lái)選修公共演講、英國(guó)法律基礎(chǔ)、經(jīng)濟(jì)與全球化、歐盟機(jī)構(gòu)、翻譯和口譯行業(yè)中的技術(shù)運(yùn)用等課程。考核方式為平時(shí)測(cè)試和畢業(yè)論文,學(xué)生修滿60學(xué)分并完成30學(xué)分的論文寫(xiě)作即可獲得碩士學(xué)位,否則只能拿到翻譯文憑。巴斯大學(xué)的課程注重實(shí)踐,旨在為聯(lián)合國(guó)和歐洲議會(huì)輸送優(yōu)秀翻譯人員,學(xué)生有機(jī)會(huì)去聯(lián)合國(guó)實(shí)習(xí)。
與上述知名大學(xué)相比,國(guó)內(nèi)的口譯培養(yǎng)在師資力量、課程設(shè)置、教材使用等方面顯得明顯遜色。大陸高校的外語(yǔ)教師中很多人并沒(méi)有參加過(guò)口譯實(shí)踐,有一定數(shù)量的教師甚至未達(dá)到國(guó)外翻譯學(xué)院高水平學(xué)生的入學(xué)標(biāo)準(zhǔn),教學(xué)效果的可信度自然令人懷疑。此外,大陸口譯專業(yè)的生源多是外語(yǔ)原班人馬,對(duì)經(jīng)濟(jì)、法律、醫(yī)學(xué)、新聞等專業(yè)知識(shí)知之甚少,100天以上的會(huì)議翻譯要求,更是國(guó)內(nèi)口譯碩士到了畢業(yè)也無(wú)法達(dá)到的實(shí)踐資歷。這里還需指出,大陸培養(yǎng)的口譯人員很少有人能真正使用第二外語(yǔ)進(jìn)行口譯,而在國(guó)外,三語(yǔ)口譯并不少見(jiàn)。因此,要培養(yǎng)出符合時(shí)代水準(zhǔn)的高水平翻譯人才,必須把外語(yǔ)專業(yè)的培養(yǎng)模式真正轉(zhuǎn)向社會(huì)實(shí)際需要的寬口徑、應(yīng)用型和復(fù)合型。
二、英美文學(xué)
自改革開(kāi)放以來(lái),我國(guó)高校語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科迅速發(fā)展,英國(guó)文學(xué)與美國(guó)文學(xué)始終是英語(yǔ)專業(yè)本科高年級(jí)階段的核心課程。但是近年來(lái),高等教育消費(fèi)的大眾化傾向使得文學(xué)課程陷入尷尬的處境,逐漸被邊緣化。在教學(xué)模式亟待改進(jìn)、課時(shí)安排大量減少、學(xué)生的文學(xué)興趣有待激發(fā)等多種情況下,高校英美文學(xué)課程的改革迫在眉睫。讀者或許能從美國(guó)耶魯大學(xué)這所高等學(xué)府的文學(xué)課程設(shè)置中獲得些許啟發(fā)。
耶魯大學(xué)是世界上最早設(shè)立人文和藝術(shù)學(xué)科的大學(xué)之一,其英語(yǔ)系排名位居全美大學(xué)之首。該校歷來(lái)將本科教育視為大學(xué)的核心,其重視程度在美國(guó)同類大學(xué)中實(shí)屬少見(jiàn)。耶魯學(xué)院70個(gè)專業(yè)主要著力于通識(shí)教育,僅有極少幾個(gè)本科院系著眼于專業(yè)性的準(zhǔn)備。耶魯大學(xué)要求所有的教授均講授本科課程。每年在耶魯大學(xué)的課程目錄中有超過(guò)2000門(mén)課程以供選擇。僅英文系就開(kāi)設(shè)了上百門(mén)豐富多彩的課程。這些本科課程內(nèi)涵豐富,設(shè)置更加精細(xì)和多元化,即便是國(guó)內(nèi)英語(yǔ)專業(yè)研究生階段的課程也難以比擬,它更有利于培養(yǎng)學(xué)生的文學(xué)興趣,激發(fā)他們主動(dòng)關(guān)注英美文學(xué),豐富學(xué)生人文素養(yǎng)的同時(shí)也為日后的深造或工作奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。此外,學(xué)校投入上千萬(wàn)元打造網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)課平臺(tái),讓每個(gè)人都可以輕松獲取課程資源,為每個(gè)人提供終生學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),感受世界頂尖大學(xué)教育的魅力。國(guó)內(nèi)的英美文學(xué)愛(ài)好者不出國(guó)門(mén)便可零距離聆聽(tīng)名師授課,感受他們深厚的文化底蘊(yùn)、巧妙的教學(xué)構(gòu)思和精湛的教學(xué)藝術(shù)。
通過(guò)分析耶魯大學(xué)外國(guó)文學(xué)課程的設(shè)置,筆者認(rèn)為國(guó)內(nèi)大學(xué)若想早日與國(guó)際接軌,應(yīng)該采取多元化立場(chǎng),盡早建立國(guó)際化標(biāo)準(zhǔn)并積極與知名大學(xué)進(jìn)行多向度合作,只有這樣才能培養(yǎng)出人文素養(yǎng)和創(chuàng)新意識(shí)兼?zhèn)涞膬?yōu)秀外語(yǔ)人才。
三、語(yǔ)言學(xué)
隨著外語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)的多元化,以理論性和邏輯性見(jiàn)長(zhǎng)的語(yǔ)言學(xué)課程同樣受到較大沖擊。在這種情況下,我們有必要重新審視語(yǔ)言學(xué)類課程的性質(zhì)、培養(yǎng)目的及課程設(shè)置。接下來(lái),筆者側(cè)重介紹麻省理工學(xué)院在此方面的成功經(jīng)驗(yàn)。麻省理工學(xué)院是美國(guó)一流綜合性私立大學(xué),該校的語(yǔ)言學(xué)研究一直在世界上處于領(lǐng)先地位。語(yǔ)言學(xué)與哲學(xué)系每年為本校其他系的本科生開(kāi)設(shè)語(yǔ)言學(xué)入門(mén)等五門(mén)選修課。此外,該系只授予博士學(xué)位,不招收碩士研究生,每年秋季入學(xué),申請(qǐng)者無(wú)需參加GRE考試。麻省理工學(xué)院的一大特色是建立了公開(kāi)課程系統(tǒng)平臺(tái),學(xué)生可以免費(fèi)獲取近兩千門(mén)課的教學(xué)材料,公開(kāi)的材料內(nèi)容相當(dāng)全面。部分課程材料還附帶教師上課的實(shí)時(shí)錄音以及視頻。此外,該互動(dòng)在線學(xué)習(xí)平臺(tái)給學(xué)習(xí)者提供使用在線實(shí)驗(yàn)室、自我評(píng)估以及學(xué)生之間的討論功能。根據(jù)教學(xué)計(jì)劃,攻讀麻省理工學(xué)院語(yǔ)言學(xué)方向的博士生要在四年內(nèi)修完十三門(mén)主課,同時(shí)還要完成兩篇研究論文。研究生每選一門(mén)課,就意味著每星期要讀上百頁(yè)文獻(xiàn),不斷跟蹤學(xué)術(shù)前沿。在這時(shí)期,研究生還得掌握好第二外語(yǔ),并需要參加法語(yǔ)、德語(yǔ)或西班牙語(yǔ)等語(yǔ)言考試。所有研究生還得擔(dān)當(dāng)助教,協(xié)助教授教學(xué)、組織學(xué)生討論和批改作業(yè)等。通過(guò)了兩篇論文的答辯后,學(xué)生就可以著手準(zhǔn)備博士論文了。博士生在進(jìn)行論文答辯前還要參加一次綜合考試,其目的是測(cè)驗(yàn)博士生專業(yè)知識(shí)的深度和廣度,包括寫(xiě)作能力和表達(dá)能力等。在論文寫(xiě)作階段,研究生需撰寫(xiě)并向論文指導(dǎo)委員會(huì)提交一份論文選題報(bào)告。每位學(xué)生至少有兩位教師進(jìn)行包括論文學(xué)術(shù)性以及基本規(guī)范的指導(dǎo)。導(dǎo)師對(duì)論文寫(xiě)作研究情況持續(xù)跟蹤,對(duì)學(xué)生努力程度、論文進(jìn)程和結(jié)果等進(jìn)行監(jiān)督。待論文初稿形成后,博士生要進(jìn)行階段工作成果匯報(bào),系學(xué)術(shù)委員會(huì)每年也要對(duì)學(xué)生研究工作進(jìn)行檢查,不滿意則警告學(xué)生,嚴(yán)重者將終止研究生繼續(xù)研究資格。MIT的培養(yǎng)模式值得國(guó)內(nèi)高校借鑒。首先,在學(xué)習(xí)渠道上,我國(guó)高校應(yīng)該學(xué)習(xí)其開(kāi)放精神,盡早實(shí)現(xiàn)資源共享。其次,其課程設(shè)置的系統(tǒng)整合非常合理。最后,在評(píng)價(jià)方式上,他們對(duì)研究生論文實(shí)行的淘汰制度和研究生教育的中期考核,有助于培養(yǎng)出優(yōu)秀的人才。
培養(yǎng)復(fù)合型的雙外語(yǔ)人才是順應(yīng)社會(huì)需求,提高外語(yǔ)人才素質(zhì)的重要舉措,但同時(shí)也給我們提出了更大的挑戰(zhàn)。首先,只有當(dāng)外語(yǔ)高校國(guó)際化建設(shè)全面推進(jìn),教學(xué)環(huán)節(jié)真正實(shí)現(xiàn)多元化,才能真正建立起全新的國(guó)際化人才培養(yǎng)新機(jī)制。這要求借鑒國(guó)外知名大學(xué)的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)的同時(shí)結(jié)合各學(xué)校具體情況科學(xué)合理地整合教育資源。其次,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生的語(yǔ)言、知識(shí)和素質(zhì)的全面培養(yǎng),提高學(xué)生的綜合能力。為此,可以與國(guó)內(nèi)外知名大學(xué)進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的合作,這有利于加快大學(xué)專業(yè)的國(guó)際化建設(shè),有利于學(xué)生在跨文化教學(xué)環(huán)境中真正提高國(guó)際意識(shí)和能力。總的來(lái)說(shuō),多年的探索與實(shí)踐證明,在當(dāng)前的社會(huì)發(fā)展背景下,雙外語(yǔ)人才的培養(yǎng)模式是必要的,也是可行的。該模式順應(yīng)了時(shí)展的要求,滿足社會(huì)發(fā)展對(duì)高素質(zhì)外語(yǔ)人才的需求,為復(fù)合型人才培養(yǎng)模式探索出一條可行之路。
參考文獻(xiàn):
[1]黃建鳳.從英國(guó)的口譯碩士課程看高級(jí)口譯培訓(xùn)[J].外語(yǔ)界,2005,(3):43-48.
[2]熊華軍,丁艷.加州大學(xué)伯克利分校的研究生培養(yǎng)模式及其啟示[J].研究生教育研究,2011,(2):87-93.
一、概述
隨著經(jīng)濟(jì)全球化和中西交流的增多,口譯人才越來(lái)越受到社會(huì)的重視,需求量逐年增加,因此各高校也逐漸開(kāi)始重視英語(yǔ)口譯課程。但是,英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生有專業(yè)口譯課程,而非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生很少有機(jī)會(huì)接觸英語(yǔ)口譯的訓(xùn)練。大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)的政策指導(dǎo),現(xiàn)實(shí)需求和筆者對(duì)本校部分學(xué)生的調(diào)查情況都表明了非英語(yǔ)專業(yè)引入英語(yǔ)口譯課程的必要性。而且,非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的英語(yǔ)水平和當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)多媒體教學(xué)環(huán)境也為非英語(yǔ)專業(yè)引入英語(yǔ)口譯課程提供了可行性。筆者根據(jù)兩年英語(yǔ)專業(yè)口譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和2009年07級(jí)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生“3+X”教學(xué)模式中的非英語(yǔ)專業(yè)口譯課程的教學(xué)實(shí)踐,探討一下非英語(yǔ)專業(yè)口譯課程教學(xué)中的一些感受和啟示。希望能對(duì)本校或其他高校推動(dòng)非英語(yǔ)專業(yè)引入英語(yǔ)口譯課程起到積極作用。
二、非英語(yǔ)專業(yè)引入英語(yǔ)口譯課程的必要性
(一)現(xiàn)實(shí)的需求
一方面,社會(huì)的現(xiàn)實(shí)需求。隨著中國(guó)加入世貿(mào)組織,各領(lǐng)域的對(duì)外交流和合作日益頻繁,急需既懂專業(yè)又能進(jìn)行英語(yǔ)口譯的人才,而英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,因其專業(yè)和人數(shù)的限制,無(wú)法滿足各行業(yè)對(duì)口譯人才的需求,因此培養(yǎng)同時(shí)具備專業(yè)知識(shí)和英語(yǔ)口譯技能的人才成為我國(guó)英語(yǔ)教育需要解決的一個(gè)問(wèn)題。
另一方面,非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的現(xiàn)實(shí)需求。多數(shù)大學(xué)生的口語(yǔ)和聽(tīng)力依然薄弱,遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于讀寫(xiě)能力。口譯過(guò)程中第一個(gè)環(huán)節(jié)就是聽(tīng)力理解能,所以毋庸置疑口譯的練習(xí)能加強(qiáng)聽(tīng)辨能力。學(xué)生在閱讀中學(xué)到的詞匯在口語(yǔ)中的使用頻率很低,造成積極詞匯量很小。因此,口譯的練習(xí)可以用來(lái)加強(qiáng)聽(tīng)說(shuō)能力,培養(yǎng)學(xué)生用較高級(jí)的詞匯來(lái)表達(dá)有一定深度的思想感情,擴(kuò)大口語(yǔ)積極詞匯量。
(二)調(diào)查的結(jié)果
筆者曾在2009年對(duì)07級(jí)非英語(yǔ)專業(yè)的200人做了不記名問(wèn)卷調(diào)查,調(diào)查結(jié)果表明,89%的學(xué)生認(rèn)為口譯在以后的工作中很重要,87%的學(xué)生希望學(xué)校為非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生開(kāi)設(shè)英語(yǔ)口譯課。該調(diào)查表明,多數(shù)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)口譯感興趣,并已經(jīng)認(rèn)識(shí)到了其重要性,希望能參加非英語(yǔ)專業(yè)口譯課的學(xué)習(xí),有很大的英語(yǔ)口譯學(xué)習(xí)熱情。
三、教學(xué)實(shí)踐與啟示
本校對(duì)07級(jí)學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行了“3+X”改革實(shí)驗(yàn)。前三個(gè)學(xué)期教授原來(lái)四個(gè)學(xué)期的大學(xué)英語(yǔ)基礎(chǔ)課程,即到大二的第一學(xué)期結(jié)束,大學(xué)英語(yǔ)基礎(chǔ)課程的學(xué)習(xí)已經(jīng)結(jié)束,而且大部分學(xué)生已經(jīng)通過(guò)了四級(jí)考試,甚至有些已通過(guò)了六級(jí)考試。這時(shí),2009年9月,即07級(jí)學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)的第四學(xué)期開(kāi)始,我們?yōu)槿?7級(jí)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生提供了一些ESP課程備選,其中就有英語(yǔ)口譯課,而且有240人選修了英語(yǔ)口譯課。這一學(xué)期的英語(yǔ)口譯教學(xué)實(shí)踐對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)引入英語(yǔ)口譯教學(xué)起到了非常重要的實(shí)踐和啟迪作用。下面根據(jù)筆者兩年英語(yǔ)專業(yè)口譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和這次非英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)口譯課程的實(shí)踐,總結(jié)一下在具體教學(xué)中的一些感受和啟示。
(一)教學(xué)目標(biāo)的確立
參加本課程學(xué)習(xí)的是非英語(yǔ)專業(yè)的大二學(xué)生,多數(shù)學(xué)生沒(méi)有接觸過(guò)英語(yǔ)口譯,所以不能過(guò)高的期望他們能經(jīng)過(guò)一個(gè)學(xué)期的口譯學(xué)習(xí)就能達(dá)到英語(yǔ)口譯等級(jí)證書(shū)的水平。所以大學(xué)英語(yǔ)口譯課的教學(xué)目標(biāo)應(yīng)圍繞以下方面:了解口譯一般知識(shí),掌握交替口譯的基本技能,能承擔(dān)生活口譯和間隔長(zhǎng)度為2~3分鐘的基本專題的交替口譯,為應(yīng)對(duì)將來(lái)的挑戰(zhàn)打下基礎(chǔ)。
(二)教學(xué)內(nèi)容的篩選
教學(xué)內(nèi)容應(yīng)由教師和學(xué)生共同選擇。現(xiàn)在市場(chǎng)上還沒(méi)有專門(mén)為非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生編寫(xiě)的英語(yǔ)口譯課本,所以教學(xué)內(nèi)容需要教師和學(xué)生共同進(jìn)行選擇。
在本校非英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)口譯教學(xué)實(shí)踐中,筆者首先確定了基礎(chǔ)理論導(dǎo)入和口譯技能訓(xùn)練這兩部分教學(xué)內(nèi)容。基礎(chǔ)理論導(dǎo)入對(duì)于學(xué)生學(xué)好口譯有理論指導(dǎo)作用。比如,釋意派翻譯理論的介紹,對(duì)于學(xué)生擺脫語(yǔ)法思維模式,理解口譯過(guò)程,建立以意義作為口譯單位的理念,都有必不可少的理論指導(dǎo)作用。
英語(yǔ)口譯課是一門(mén)技能課程,很多學(xué)生選修口譯就是想在以后的工作中能用的上,能增長(zhǎng)一門(mén)技能。所以口譯基本技能訓(xùn)練應(yīng)該作為另一部分教學(xué)內(nèi)容。英語(yǔ)口譯過(guò)程中的技能比較多,到底選取哪些作為大學(xué)非英語(yǔ)口譯訓(xùn)練的教學(xué)內(nèi)容呢?美國(guó)蒙特雷高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)鮑川運(yùn)教授曾建議,大學(xué)階段英語(yǔ)口譯技能的培訓(xùn)可以主要圍繞聽(tīng)辨能力、預(yù)測(cè)能力、原語(yǔ)復(fù)述能力、語(yǔ)言轉(zhuǎn)換能力、無(wú)筆記記憶能力,這里鮑川運(yùn)教授強(qiáng)調(diào)了這個(gè)階段最好不要涉及筆記訓(xùn)練。
在確定了基礎(chǔ)理論導(dǎo)入和口譯技能訓(xùn)練這兩部分教學(xué)內(nèi)容作為主要骨架之后,專題內(nèi)容選擇可以由學(xué)生來(lái)決定。技能的訓(xùn)練可以以專題內(nèi)容作為載體,而專題的選擇,筆者把決策權(quán)交給了學(xué)生。筆者對(duì)這240名學(xué)生進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查,采取投票的形式來(lái)了解學(xué)生最喜歡和最需要接觸的專題內(nèi)容。下面為投票百分比排名前五名的專題內(nèi)容:奧運(yùn)等體育話題投票百分比87.5%;旅游觀光投票百分比84.2%;禮儀款待投票百分比83.3%;文化交流投票百分比82.1%;商務(wù)談判投票百分比79.2%。
了解了學(xué)生感興趣的專題,教師來(lái)選擇相關(guān)專題的文章。選擇時(shí)應(yīng)根據(jù)學(xué)生的實(shí)際英語(yǔ)水平和背景知識(shí)范圍來(lái)選擇,避免文章內(nèi)容太技術(shù)化或者專業(yè)術(shù)語(yǔ)過(guò)多等現(xiàn)象,應(yīng)盡量一般化或者有代表性。然后把口譯技能的訓(xùn)練融合到各專題的文章中,同時(shí)還要注意拓寬學(xué)生背景知識(shí)。
另外,為了提高口譯學(xué)習(xí)的趣味性,還可以在相應(yīng)的專題里加入一些電影片段和歌曲的現(xiàn)場(chǎng)口譯練習(xí),比如,筆者曾在奧運(yùn)等體育專題中增添了對(duì)奧運(yùn)歌曲進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)口譯的環(huán)節(jié),在文化交流專題中,挑選了一些經(jīng)典電影的對(duì)白和獨(dú)白片段讓學(xué)生進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)口譯練習(xí),學(xué)生不僅感興趣,而且擺脫了口譯相對(duì)嚴(yán)肅話題時(shí)的壓抑和緊張情緒,口譯實(shí)踐練習(xí)得主動(dòng)而精彩。
在學(xué)期結(jié)束前,筆者對(duì)選修口譯的學(xué)生又進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查,其中95%的學(xué)生認(rèn)為本門(mén)課程的學(xué)習(xí)對(duì)自己的英語(yǔ)水平是個(gè)挑戰(zhàn),67.1%的學(xué)生認(rèn)為通過(guò)本門(mén)課程的學(xué)習(xí),自己的口譯能力有了很大提高,70.8%的學(xué)生認(rèn)為通過(guò)本門(mén)課程的學(xué)習(xí),自己的聽(tīng)說(shuō)能力有了一定提高。
四、結(jié)語(yǔ)
本校非英語(yǔ)專業(yè)口譯課程的實(shí)踐初步顯示是成功的,但是存在的問(wèn)題和困難仍然很多,需要進(jìn)一步研究和解決。而且,目前非英語(yǔ)專業(yè)口譯教學(xué)的相關(guān)理論和實(shí)踐還不完善,尤其是教學(xué)方法、教材編寫(xiě)、測(cè)試方法等方面。因此,大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)引入口譯課程是任重而道遠(yuǎn)的,然而又是擁有廣闊的科研空間和巨大發(fā)展活力的。
參考文獻(xiàn)
[1]鮑川運(yùn).大學(xué)本科口譯教學(xué)的定位及教學(xué)[J].中國(guó)翻譯.2004.5.
[2]蔡曉紅.以跨學(xué)科的事業(yè)拓展口譯研究[J].中國(guó)翻譯.2001.2.
[3]教育部高教司.大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求[M].北京: 高等教育出版社.2004.
[4]李衛(wèi)華.通過(guò)口譯提高說(shuō)的能力[J].邯鄲師專學(xué)報(bào).2004.12.
中圖分類號(hào):H315.9 文獻(xiàn)識(shí)別碼:A 文章編號(hào):2095-9052(2016)0004-000392-02
引言
中國(guó)在經(jīng)濟(jì)全球化的大趨勢(shì)下與英語(yǔ)國(guó)家之間的商務(wù)交往日益頻繁,所以商務(wù)英語(yǔ)口譯也逐漸受到了各國(guó)的重視。在我國(guó)表現(xiàn)為,商務(wù)英語(yǔ)口譯方面的專著、教材和論文出版和發(fā)表的數(shù)量也在逐年增加,國(guó)內(nèi)的高校也開(kāi)展了商務(wù)英語(yǔ)口譯的課程和專業(yè)培養(yǎng)出一批專業(yè)的商務(wù)英語(yǔ)口譯的人才。雖然目前我國(guó)呈現(xiàn)出蓬勃發(fā)展的趨勢(shì)但是由于我國(guó)是在改革開(kāi)放之后才開(kāi)始發(fā)展的,這與世界其他國(guó)家相比還處于落后的階段,國(guó)際上對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)口譯的研究理論上出現(xiàn)了釋義理論、信息處理理論和認(rèn)知語(yǔ)用理論。我國(guó)對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)口譯的研究缺乏相關(guān)的理論作為支撐。此外,我國(guó)對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)口譯沒(méi)有進(jìn)行深入的研究,創(chuàng)新程度與實(shí)踐性和世界頂尖還存在一定的差距。所以,未來(lái)我國(guó)需要繼續(xù)加深對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)口譯方面的理論性和實(shí)踐性的研究,提高創(chuàng)新能力,形成一套完整的體系并借鑒其他國(guó)家發(fā)展的有益經(jīng)驗(yàn),主動(dòng)進(jìn)行跨學(xué)科研究,提高我國(guó)的商務(wù)英語(yǔ)口譯的整體的水平。
一、概述
1.概念
商務(wù)英語(yǔ)口譯是商務(wù)活動(dòng)中比較重要的一個(gè)方面,在涉外的商務(wù)活動(dòng)中的重要性更加的突出。一個(gè)成功的商務(wù)英語(yǔ)口譯能夠使得商務(wù)活動(dòng)順利地進(jìn)行,因?yàn)橥暾纳虅?wù)活動(dòng)面對(duì)的客戶是來(lái)自世界上任何一個(gè)國(guó)家的,英語(yǔ)是世界第一大語(yǔ)言其重要性可見(jiàn)一斑。例如商務(wù)活動(dòng)中涉外合同的簽訂,名片的交換,宴請(qǐng)外來(lái)的貴賓,商務(wù)談判活動(dòng)等等都涉及到商務(wù)英語(yǔ)的使用,如果雙方之間的交流都無(wú)法得到保證跟別提如何把生意做好。
2.特點(diǎn)
商務(wù)英語(yǔ)口譯從字面上就可以看出來(lái)它不僅具有一般口譯活動(dòng)的特征還有其在商務(wù)活動(dòng)中的獨(dú)特的特征,此外,在跨文化的商務(wù)英語(yǔ)口譯中又對(duì)口譯人員提出了新的挑戰(zhàn),所以正確的理解商務(wù)英語(yǔ)口譯的特點(diǎn)是十分重要的,具體有以下幾個(gè)特點(diǎn):(1)專業(yè)性。因?yàn)樯虅?wù)活動(dòng)本身就具有十分豐富的專業(yè)知識(shí)蘊(yùn)含在其中,自然商務(wù)英語(yǔ)口譯也需要有專業(yè)性。這對(duì)口譯員的要求就是不僅對(duì)于英語(yǔ)需要熟練的把握還要擁有豐富的商業(yè)知識(shí)才能夠勝任此項(xiàng)工作。在跨文化環(huán)境下的商務(wù)交流活動(dòng)中形成了諸多的規(guī)則,商務(wù)英語(yǔ)相關(guān)的口譯員就需要廣泛的學(xué)習(xí)關(guān)于商務(wù)活動(dòng)的有關(guān)知識(shí),例如,市場(chǎng)營(yíng)銷、商務(wù)談判、商務(wù)合同、合同法律法規(guī)等等。設(shè)計(jì)相關(guān)產(chǎn)品的技術(shù)知識(shí)的時(shí)候還需要了解相關(guān)知識(shí),才不至于在正式的翻譯的時(shí)候不知所云。(2)準(zhǔn)確性。完美的口譯不僅需要流利地進(jìn)行還要保證準(zhǔn)確性,這對(duì)商務(wù)活動(dòng)具有至關(guān)重要的作用。有時(shí)候口譯員可能只是很小的一丁點(diǎn)的失誤就會(huì)造成難以估量的損失,尤其是在涉及金額計(jì)算的時(shí)候,例如,million和billion的混淆,thirty和thirteen發(fā)音的錯(cuò)誤等,或者是裝運(yùn)條款的運(yùn)輸方式CFR和CIF的區(qū)別等等。這些極為簡(jiǎn)單的錯(cuò)誤極有可能影響一筆生意的成敗造成難以估量的經(jīng)濟(jì)損失。雖然這些低級(jí)的錯(cuò)誤是初學(xué)者經(jīng)常犯的錯(cuò)誤,但是在大型的會(huì)議場(chǎng)合口譯員克服不了心里的緊張情緒也會(huì)犯下這些錯(cuò)誤,所以商務(wù)英語(yǔ)的口譯員還需要具有過(guò)硬的心理素質(zhì)。商務(wù)英語(yǔ)口譯的準(zhǔn)確性也包含著幾個(gè)方面:發(fā)音上的準(zhǔn)確性、數(shù)字上的準(zhǔn)確性、專業(yè)術(shù)語(yǔ)上的準(zhǔn)確性和立場(chǎng)上的準(zhǔn)確性等等。(3)保密性。現(xiàn)代由于互聯(lián)網(wǎng)的高速發(fā)展使得信息傳遞的速度也在加快,但是,商務(wù)英語(yǔ)口譯活動(dòng)中的口譯員一定要保證涉及到的商業(yè)秘密的安全性。這也體現(xiàn)了商務(wù)英語(yǔ)口譯活動(dòng)的保密性。因?yàn)樵谏虡I(yè)交往中交易的價(jià)格、配方、成本和競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手等等對(duì)于一個(gè)企業(yè)來(lái)說(shuō)都是涉及到巨大利益的商業(yè)秘密。口譯員如果泄露了企業(yè)的商業(yè)秘密不僅僅是經(jīng)濟(jì)上的損失,也有可能因?yàn)樾孤渡虡I(yè)秘密構(gòu)成刑事犯罪受到法律的嚴(yán)懲。此外,這還涉及到口譯員的職業(yè)道德,如果一個(gè)口譯員將商業(yè)秘密作為談資四處擴(kuò)散,久而久之改名口譯員的名聲就會(huì)不好,最終會(huì)因?yàn)槠渥约旱男袨槎スぷ鳌?/p>
二、跨文化的情境下我國(guó)遇到的障礙
在一個(gè)國(guó)家的文化中語(yǔ)言起著十分重要的作用,因?yàn)檎Z(yǔ)言對(duì)于文化的傳播起著十分重要的作用。文化意象處理的障礙就體現(xiàn)在不同文化之間的差異上,目前我國(guó)的跨文化商務(wù)英語(yǔ)口譯存在的最大困難就是在文化意象的處理上,再口譯活動(dòng)中由于雙方對(duì)于對(duì)方的文化缺乏足夠的了解,就會(huì)產(chǎn)生錯(cuò)誤等。所以,商務(wù)英語(yǔ)口譯員還需要對(duì)對(duì)方的文化有一定的學(xué)習(xí)和了解才行。目前我國(guó)遇到的文化意象障礙主要體現(xiàn)在以下幾點(diǎn)中:
1.風(fēng)俗意象障礙
每一個(gè)國(guó)家和民族都有其獨(dú)特的風(fēng)俗習(xí)慣這些風(fēng)俗習(xí)慣也是一個(gè)國(guó)家文化的體現(xiàn),而且中華民族自古以來(lái)就是一個(gè)禮儀之邦,因其獨(dú)特的禮儀而屹立在世界文化之中。例如,我國(guó)古代對(duì)于別人家的兒子稱呼為“令郎”,對(duì)于別人的幫助需要說(shuō)“垂愛(ài)”等等。即使在科技發(fā)展如此迅速的今天,這些禮貌用語(yǔ)在一些場(chǎng)合還是被用到。但是在商務(wù)英語(yǔ)口譯的場(chǎng)合,口譯員往往不能對(duì)這些獨(dú)特的風(fēng)俗文化很好的模仿或者是即是模仿出來(lái)了但是外國(guó)客戶還是不能很好的理解,雙方都會(huì)感到十分的尷尬。
2.文字意象障礙
文字也能夠體現(xiàn)一個(gè)國(guó)家的文化,中國(guó)又是一個(gè)有著五千年歷史的國(guó)度,文字也是由最初的甲骨文不斷地演變才得以形成今天的文字,西方國(guó)家與我國(guó)的文字也存在著較大的差異,所以文字意象障礙也是正常的。在跨文化的商務(wù)英語(yǔ)口譯中,文字意象更是比較的突出,例如對(duì)于一個(gè)公司的稱謂來(lái)說(shuō),中國(guó)所有類型的公司用英語(yǔ)都可以稱之為company,但是在西方的英語(yǔ)國(guó)家中,不是所有的公司都可以稱為company,不同的行業(yè)甚至于不同的企業(yè)的稱謂都是不同的,例如電子企業(yè)就是Electronics,而且近些年來(lái)中國(guó)內(nèi)地的跨國(guó)企業(yè)的數(shù)量隨著經(jīng)濟(jì)全球化的大趨勢(shì)也在逐年上升,觀察這些跨國(guó)企業(yè)的名稱可以看出不同的企業(yè)的名稱的英文表達(dá)都是不同的。
3.思維意向障礙
中國(guó)與西方國(guó)家之間在思維方式與思維的習(xí)慣上也是存在著較大的差異的,這也是商務(wù)英語(yǔ)口譯中文化意象障礙需要突破的重點(diǎn)。中國(guó)人由于受到傳統(tǒng)的儒家思想的影響,使得中國(guó)人的思維方式較為的含蓄和模糊,偏重旁敲側(cè)擊,從側(cè)面解決問(wèn)題。在遇到?jīng)_突的時(shí)候會(huì)極力的想出辦法來(lái)避免正面的沖突。而西方國(guó)家在思維的模式上強(qiáng)調(diào)的是精確性、邏輯性,在遇到?jīng)_突的時(shí)候習(xí)慣正面解決,用直截了當(dāng)?shù)姆绞絹?lái)解決問(wèn)題。所以,商務(wù)英語(yǔ)的口譯人員也需要注意到這些差異,避免因?yàn)橹蟹降奈窈畹谋磉_(dá)使得西方國(guó)家產(chǎn)生誤解,口譯人員需要把準(zhǔn)確的意思表達(dá)出來(lái)的同時(shí)還需要堅(jiān)定自己的立場(chǎng),這對(duì)口譯人員來(lái)說(shuō)說(shuō)十分重要的。
三、釋義理論解決障礙的策略
釋義理論是在二十世紀(jì)六十年代的末期在法國(guó)產(chǎn)生,釋義學(xué)派的翻譯人員是在豐富的口譯經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)之上,還要廣泛的了解語(yǔ)言學(xué)和心理學(xué)的知識(shí)。在八十年代的時(shí)候這種釋義理論獲得了廣泛的發(fā)展,相關(guān)的著述等科研成果也相繼的出版。釋義并不是簡(jiǎn)單的翻譯而是需要口譯員結(jié)合自己的知識(shí)然后使用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言符號(hào)將語(yǔ)言本身的意思給表達(dá)出來(lái),并不是簡(jiǎn)單的語(yǔ)言的相同而是語(yǔ)言背后的深意是相同的。從事以理論上解決文化意象的障礙是目前較為流行的做法,具體的步驟就體現(xiàn)在以下的幾個(gè)方面:
1.培養(yǎng)文化溝通的能力
學(xué)習(xí)它方的文化,培養(yǎng)一種文化溝通的能力是十分重要的。在跨文化的商務(wù)英語(yǔ)的口譯中,釋義理論要求口譯員要傳達(dá)出原文的意思,口譯員就需要對(duì)自己母語(yǔ)的文化和外語(yǔ)的文化都要盡可能的掌握。首先,口譯員需要有除了語(yǔ)言之外的關(guān)乎于政治、經(jīng)濟(jì)、地理、科技等等方面淵博的知識(shí)作為支撐,對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)口譯人員特別需要加強(qiáng)商務(wù)文化的學(xué)習(xí)。其次,就是要了解自己的母語(yǔ)的文化,如果連自己國(guó)家的文化都不能夠很好的了解是不可能勝任口譯工作的,在學(xué)習(xí)母語(yǔ)文化的同時(shí)還需要加強(qiáng)對(duì)于外語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),例如,西方的萬(wàn)圣節(jié)和感恩節(jié)等獨(dú)有的風(fēng)俗習(xí)慣就需要掌握。
2.提高跨文化的交際的能力
第一,最為重要的就是要提高語(yǔ)言的能力,因?yàn)獒屃x理論要求的就是傳達(dá)話語(yǔ)最根本的意思,口譯員提高語(yǔ)言能力要綜合提高聽(tīng)力、反應(yīng)能力、記憶力、表達(dá)能力等等綜合方面的能力才是提升語(yǔ)言能力的關(guān)鍵。第二,要不斷豐富自己的商務(wù)知識(shí)。商務(wù)英語(yǔ)口譯是一項(xiàng)很專業(yè)的活動(dòng),所以口譯員要保持自己的專業(yè)性和準(zhǔn)確性,對(duì)于涉及商務(wù)活動(dòng)的交易談判知識(shí)、合同簽訂知識(shí)、法律法規(guī)知識(shí)、貿(mào)易專用術(shù)語(yǔ)都要掌握,此外還要進(jìn)行相關(guān)的實(shí)踐,將商業(yè)理論和實(shí)踐結(jié)合在一起。第三,還需要提高自己的心理素質(zhì)和職業(yè)道德,在大型的談判會(huì)上克服自己的緊張情緒充分發(fā)揮自己的水平,遵守職業(yè)道德,為客戶的商業(yè)秘密做到嚴(yán)格的保護(hù)。
3.掌握技巧以及實(shí)戰(zhàn)的經(jīng)驗(yàn)
在正式的口譯之前,需要做好充分的準(zhǔn)備,將雙方的背景資料都能了解,然后在口譯的過(guò)程中要運(yùn)用技巧,略去不重要的部分提煉出關(guān)鍵的信息,在記錄的時(shí)候也要學(xué)會(huì)速記,文字與圖形相結(jié)合的方式。在口譯中遇到文化意象的沖突時(shí)擅于運(yùn)用自己所學(xué)的知識(shí)來(lái)化解障礙。此外,平時(shí)可以進(jìn)行模擬場(chǎng)景的口譯訓(xùn)練,加強(qiáng)熟悉程度。
四、總結(jié)
在跨文化的商務(wù)英語(yǔ)口譯中文化意象的障礙是最為復(fù)雜的問(wèn)題,從釋義理論的角度能夠很好地解決這個(gè)問(wèn)題,所以,商務(wù)英語(yǔ)口譯員需要學(xué)習(xí)和了解相關(guān)知識(shí),善于利用釋義理論解決口譯中存在的文化意象沖突與障礙。相信我國(guó)未來(lái)的商務(wù)英語(yǔ)口譯將會(huì)發(fā)展的越來(lái)越完善。
參考文獻(xiàn):
[1]仲偉合,賈蘭蘭.中國(guó)口譯研究的發(fā)展和研究走向淺析——一項(xiàng)基于國(guó)內(nèi)口譯研究博士論文的分析[J].中國(guó)翻譯,2015,02:19-25+128.