緒論:寫作既是個人情感的抒發,也是對學術真理的探索,歡迎閱讀由發表云整理的11篇商務英語信函論文范文,希望它們能為您的寫作提供參考和啟發。
商務英語信函是一種常用的英語應用文體,它在貿易往來中發揮著重要作用。然而,在實際的商務交流中,有些信件冗長而不連貫,有些信件不符合商務交流的基本要求。與普通信件相比,商務信函有其獨特的語篇特點。為了有效地利用商務英語信函進行商務交流,我們有必要對商務英語信函的語篇特點進行探討和分析。
一、情景語境特征
商務英語信函多用于國際貿易交往中,是英語文化中的一種特殊的語篇。根據情景語境的三個變項, 商務英語信函的情景語境可以描述為:
話語范圍:涉及外貿交易的各個環節,如下訂單、跟進業務、付運、存貨、付款等等。
話語基調:正式的,商務信函具有合同性質,是雙方經過多次交往而達成的交易。
話語方式:用于閱讀的書面語,具有較強的語境獨立性,屬于信函。
商務英語信函情景語境的這三個變項制約著語言的選擇,使得語篇表現出特定的語域特征。
二、語言特征
1.詞匯特征
(1)措辭明了、禮貌
商務信函在其詞匯選擇上,遵循“明了(clarity)”與“禮貌(courtesy)”的原則。要準確傳達商務交流的內容,應該盡量選擇簡短或詞義相對單一而穩定的詞,例如用“use”取代“utilization”,用“try”取代“endeavor”等。在詞義色彩方面,商務英語信函用詞正式,禮貌用語頗多。收到對方的詢盤、報盤、或訂貨等,不管能否接受,都要以禮貌的語言來表示誠摯的謝意,例如使用以下詞匯:appreciate, please, thanks 等。
(2)縮略語使用較多
商務英語信函中多使用一些約定俗成的縮略語,這些縮略語定義準確,在商務信函中的使用相當的廣泛,涉及到貿易價格術語、運輸、支付與結算等。例如常用的縮略語有:FOB(Free on Board)“裝運港船上交貨”,CIF (Cost, Insurance and Freight)“到岸價”,L/C(Letter of Credit)“信用證”,D/P(Documents against Payment)“付款交單”等。
2.句式特征
商務英語信函的語篇主要是提供信息的, 陳述句使用得最多,它廣泛運用于敘述、解釋或說明外貿交往業務的各個方面,用來說明事實。由于外貿交往遵循禮貌原則,因而商務信函的寫作也要遵循禮貌原則。而商務英語信函中,禮貌原則在句法方面主要體現在虛擬句的廣泛使用。虛擬句使得語氣委婉客氣,在商務英語信函中使用較多。
三、銜接手段特征
銜接作為一種語義關系, 在具體的語篇中主要體現為語法銜接手段(包括指稱、省略、替代、連接等)和詞匯銜接手段(包括重現、搭配等)。
商務英語信函常用語法銜接手段中的一些連接詞組來使得上下文連貫。例如,表示次序的連接詞組有 first, second, then, next, after, finally; 表示原因的有:since, because, as, for; 表示結果或后果的有:therefore, as a result, hence, accordingly, consequently; 表示轉折的有:but, yet, however, on the contrary等。
例如: In our message of October 31, we said that we would send a purchase order by the end of November. However, as negotiations with the customers are still continuing, we are unable to place a complete order at this time. Enclosed, instead, is a particular order (No. 00501-55) for half of the merchandise listed in the provisional order. The second half of the order will be covered by P. O. No. 00501-61, which we will issue by December 6.
在這個商函語篇中,表示轉折關系連接詞如however與instead的使用使得語篇的邏輯關系清晰。而“a purchase order”,“a complete order”,“a partial order”這幾個詞組中 “order”一詞的重復出現所形成的重述關系則是采用一種詞匯銜接的手段使得語篇達到連貫。然而從另一方面來講,order一詞反復出現而文中始終未使用代詞it來代替order,這主要是為了避免誤解,使得意義表達更準確。商務信函中通常為了使行文準確,對指稱、省略和替代這些銜接手段的使用比較少,所選擇的盡量都是避免意義上有誤解的詞語或句子。
四、語篇結構特征
商務英語的語境構型決定了商務英語信函的語篇有著固定的模式。商務英語信函往往強調一事一信,內容多圍繞一根主線展開,因此在信函中可以通過“事由(subject line)”以突出內容主旨,使對方一目了然。商務英語信函的正文一般包括三個部分(內容較短的可以是三個自然段),即起始、主體和結尾。其中每個部分都有其默認的功能和作用:第一部分(即首段)抓住讀者的注意力、需求或者興趣;第二部分處理業務;第三部分呼應前文提出己方的希望或者祝愿。
五、結語
商務英語信函由于產生于特殊的情景語境中,具有其獨特的語篇特點。我們在商務英語信函的寫作中必須注意這些特點,從語篇的層面把握商務英語信函的特征,從而根據具體的語境構建出合適的商務英語信函語篇,寫出符合語境的意義連貫的商務英語信函,真正實現商務英語信函在商務交流中的交際功能。
參考文獻
一、商務語境的原則
經濟全球化發展,商務語境體現了合作原則、禮貌原則和關聯原則:
1.商務語境的話語效應與社會效應。20世紀80年代以來,“外貿熱”,作為中國一個大眾文化的“公共領域”逐步形成。我國商務語境的構建,具有廣泛的基礎,表現了我們對國際市場極大熱情和信念,構成了我國大眾對現代經濟體系的強烈愿望。我們看到商務語境的廣泛性、世俗性、社會性;商務語境在建立商務空間和文化策略上,在全球化進程中發揮了積極的作用。
哈貝馬斯在構建其話語倫理學時,提出“理想的話語環境”概念。商務英語是一種交際行為,表現為一種交際策略的利用。一般交際是以非瑣碎性質的演繹規則為基礎進行的,語境控制是按照商務情景進行選擇、調控,最終取得最優交際效果的過程。商務語境的控制包括了認知控制、商務控制、文化控制,他們在商務活動中的語境生成和調適表現為公司之間、商戶之間、品牌文化之間的語境結構的有效設定與能動調適。跨文化商務關系,重在引導和促進商務通道中流動的信息產生語境傳播效應,通過話語信息的語境轉換,增加交流活動中的語境信息量,是實現商務信息協調配置和有效傳通的重要途徑。
2.堅持開放的現代商務情境建設。自上世紀80年代初至今,商務英語已經由單純的商務英語實務而逐步拓寬到更為廣闊的經濟貿易領域。這就為英語認知語境建立了全球化商務的“文化語境”(Context of Culture)與“情景語境”(Context of Situation),前者指“說話者生活于其中的社會文化”,后者指“言語行為發生的具體情景”。在這里,商務語境被視為一個商務文化結構體,而不是交際場合中種種外在要素。固守語言內部的做法越來越多地受到質疑,“內外結合”的語境構建,也就是英語的語境構建凸現的巨大作用。
3.商務文化必須具有最大的社會包容性,無論在商務語境,還是商務活動,都可以容納多元的,多種組織形式的,以及不同所有制的形態。 商務英語的產生和理解要求公司之間、商戶之間、品牌文化之間的互動,即商務認知體驗。僅僅依靠本文語境,上下文,或者說話人與聽話人之間的互動是不足夠完全傳遞信息的。商務語境的核心問題是語境的文化控制。因此,研究商務活動中的語境,包括認知語境、商務語境、文化控制三個范疇。
語言是文化的載體,各種語言在文化發展中能有效擔負各種交際功能是不爭的事實,從古到今各國的友好往來就是明證,國際商務上演了跨國的、全球的、世界的文化策略,通過交流共享、相互融合,通過文化,建構公共場域、表達場域,語境創設,使世界重新審視中國商務的價值體系。
二、商務語境構建和取徑
布朗和列文森的理論框架下,就商務英語寫作的禮貌策略進行了研究。從詞、時態、語態和句法等語言角度,分析了四種禮貌策略在商務英語寫作中的語言手段和實現形式,分析的重點是使用最為頻繁的積極禮貌策略和消極禮貌策略。
認知語境從言語行為的分類模式出發,把商務語境分類的語用功能和他的文化控制結合起來,比如,信函類分為合作類信函、和諧類信函、競爭類信函和沖突類信函,并探討積極和消極禮貌策略在四類信函中的分布狀況。四類信函的文化控制是有差異性的,積極地控制和消極控制對商務活動產生了很大的作用,近幾年,隨著商務文化廣泛引起全球的響應,廣泛的文化交流使商務語境創設具有了國際文化場域,實現了各國商務文化語境共建,這已經成為當代商務的主旋律。盡管人類膚色不同、語言不同、種族不同,但我們共同分享跨國的、全球的、世界的市場貿易空間。
繼語言英國人類學家B.Malinowski在1923年提出語境和語境分類后,語境的研究和構建一直是現代化、國際化進程的新載體、新途徑、新內涵。隨著國際對話的升級、國際協作的深入、大眾體系的完善,語境的研究走向體系構建的實際性階段,尤其是商務作為一種文化儀式帶來的語境對話、解釋,更是提升了英語語境作為公共領域的文化控制。
國家教育部2001年頒發的“英語課程標準”(實驗稿)規定:“文化是指所學語言國家的歷史地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、價值觀念等。”而教育部在2004年的“大學英語課程教學要求”(試行)中指出:“大學英語是以英語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容。”所以,我們把商務語境取徑分為兩種。第一種是策略行為,它以交際為目的。第二種是行為者是通過與別人共同分有對共同處境的理解的文化策略。
參考文獻:
[1]林添湖:試論商務英語學科的發展[J].廈門大學學報(哲學社會科學版),2001, (04)
[2]羅明禮:商務英語寫作語用特點探微[J].商場現代化,2007, (25)
一、引言
翻譯是人與人之間一種特殊的交際形式。20世紀70年代,“功能翻譯”概念興起于德國,以1971年凱瑟琳娜?萊斯(Katharina Reiss)的《翻譯批評的可能性與限制》一書的出版為標志[1]。萊斯認為,理論上的翻譯應是語篇的對等,即在表達方式、語義和交際功能等方面與原文對等,并不是簡單的詞句對應。這本書的主要觀點是:等值在翻譯實踐中是不可能實現的。萊斯提出的功能翻譯理論在尤金?A?奈達(Eugene Nida)的功能對等理論基礎上突破創新,打破了傳統文本中心論,讓更多研究者意識到翻譯理論研究的重要性。近些年,國內學者對德國功能翻譯理論進行了評介,并結合功能翻譯理論開展了大量的英漢翻譯研究,如:楊英明(2001)[2]詳細分析了功能翻譯理論的實用理論基礎;張美芳(2004)[3]基于功能翻譯理論探討了編譯的具體運用及其合理性。
隨著當代商貿活動的不斷發展,“商務英語信函作為跨文化交際的一種方式”[4],它的重要性在國際商務談判和交流中日益突出。然而,商務英語信函的譯者往往只關注到翻譯中所遵循的基本原則,而忽略了深層次的翻譯指導原則,以致于在進行商務文本翻譯的過程中出現了許多翻譯問題,如語法和結構錯誤、語義表達模糊、篇章銜接不連貫等,使得商務英語翻譯的理論研究與現實需求相脫節[5]。
筆者認為,商務英語中的語言、語篇、語法和詞匯翻譯除了應遵循專業性、規范性和準確性等基本原則之外,還應當注重功能翻譯理論提出的四大原則,即“目的原則、一致原則、忠實原則和忠誠原則”[6],才能更好地將英語信函中的信息表達出來,以最大化地實現商務英語翻譯的社交價值。本文基于功能翻譯理論的目的、一致、忠實和忠誠原則來探討商務英語信函的翻譯。
二、功能翻譯理論及其四原則概述
漢斯?費米爾(Hans Vermeer)指出,功能翻譯理論是以目的論為中心,文本功能為導向的一種翻譯理論。功能翻譯理論主張文本翻譯是綜合性的翻譯對等,而不是簡單的詞句對應。隨著西方翻譯史的不斷發展,德國功能翻譯理論派提出了四大翻譯指導原則,包括目的原則、一致原則、忠實原則和忠誠原則,其中目的原則是四大原則中最主要的指導原則。四大翻譯指導原則的提出對翻譯界作出了巨大的貢獻。
目的原則源于漢斯?費米爾的目的論。他認為譯文是原文翻譯在有目的和有結果的行為的基礎上M行的語言轉化。漢斯?費米爾的目的論進一步打破了傳統翻譯理論中心學說,認為翻譯對等不是譯者進行現實翻譯的唯一標準,而是譯文能夠實現原文所傳達的預期目標。1984年,漢斯?費米爾在《普通翻譯理論原理》一書中指出,目的原則是翻譯活動中最主要的指導原則,翻譯的目的性指導著翻譯的策略和方法。功能翻譯理論中的目的論在翻譯方法和策略上都進行了很好的詮釋,如在選擇歸化還是異化的翻譯方法上,不同的文本翻譯類別其目的不同,選擇的方法也就不同,即翻譯方法的選擇取決于翻譯的最終目的。目的論的提出打破了文本中心論固有的傳統模式,對當代的翻譯活動有著非凡的指導意義。
一致原則也稱為連貫性原則,指譯文必須符合語內連貫的標準[7]。也就是譯文需要讓讀者理解,并在譯語文化以及使用譯文的交際環境中有意義[8]。在功能翻譯理論視角下,目的原則是目的論中的首要原則,其他的指導原則都需要服從于這一原則。但是在實際的翻譯過程中,文本的信息轉化需要在語內連貫一致的前提下,才能完整而準確地向譯語接受者傳達出原文本的內容和要求,更好地發揮交際功能。
忠實原則也是費米爾理論中的重要指導原則之一。功能翻譯理論的忠實原則指譯文應該具有原文所具有的功能,準確地傳達出原文的內容和風格。功能翻譯理論視角下,忠實原則隸屬于目的論中的目的原則。這里的忠實可以理解為文本的功能以及語篇的對等,但不是簡單的詞句對應。譯者在進行翻譯活動的過程中,需要從綜合的角度出發還原原文的內容。特別是在中西方商貿活動往來不斷發展的背景下,翻譯作為特殊的社交方式,不同的文化背景下,譯者及譯語接受者對原文本所傳達的內容和風格的忠實評判標準是不一樣的。因此目的論下的忠實原則是相對的對等,而無法做到等值。
忠誠原則是克里斯汀娜?諾德(Christiane Nord)在對功能派理論進一步完善的基礎上提出的原則,也稱為“功能加忠誠”指導原則。功能指的是對翻譯和文本類型進行劃分的一種文本功能,而忠誠指的是譯文和原文進行翻譯轉換中所有參與者之間的人際關系。忠誠原則要求當發起方、譯語接受者以及原文作者三方有利益上的沖突時,譯者必須介入協調,尋求三方的共識[9]。克里斯汀娜?諾德是費米爾的忠實支持者,高度肯定費米爾打破傳統文本中心論所提出的目的論。在費米爾的目的論的基礎上,諾德提出在進行文本翻譯的過程中應該充分考慮翻譯的功能因素,并在原文所預設的目的和有結果的行為當中選擇恰當的翻譯方法。“功能加忠誠”的指導原則是諾德提出的理想化的翻譯理論,雖然此原則具有一定的功能范圍上的局限性,但是這種理想化的理論在現實需求中仍然具有重大的指導意義。
三、功能翻譯理論視角下商務英語信函翻譯遵循的原則
(一)目的原則
目的原則是功能翻譯理論視角下商務英語信函翻譯首要遵循的原則。商務信函的目的性是非常明確的。如在外貿詢盤中,發起人會直接告知對方本公司的商務貿易需求和條件,這樣更加便于接受者對商務英語信函的理解。因此,注重目的明確、簡潔明了是商務信函交際談判的重中之重。在商務英語信函翻譯的過程中,譯者需要注重實效、突出重點并言簡意賅地用譯語傳達出原文本的預期目標。如:
(1)We are interested in buying large quantities of steel screws in all sizes.We would be obliged if you would give us a quotation per kilogram C&F Liverpool,England.
可以看出,例(1)這兩句話都是發起方向對方表達的具有目的性的請求。譯者在英譯漢的過程中應該明確重點,還原英語信函的預期目標。因此,我們不能簡單地翻譯成:“本公司有意購買各種型號的鋼螺釘,如貴公司能給予我方每公斤鋼螺釘送抵英國利物浦的成本加運費的報價單,我公司將不勝感激。”應該從目的論的指導原則出發,明確重點并簡潔明了地傳達出信息,改譯成“本公司有意購買各型號鋼螺釘,欲知每公斤送抵英國利物浦的成本加運費價格,如蒙惠賜上述報價單,不勝感激”,會達到更好的效果。
(二)一致原則
一致原則是在功能翻譯理論基礎上,服從于目的原則的一種具有從屬性質的指導原則。在商務英語信函翻譯過程中,一致原則起到了不可或缺的作用。一致原則也稱為連貫性原則,指必須符合語內連貫、上下文協調一致的標準。功能翻譯理論強調文本翻譯過程中的一致性原則,但是這里的一致性并不是指等值的詞句翻譯,而是認為在不同的交際語境中,詞句和語篇的翻譯也會不同。也就是譯文中詞句和段落的翻譯要與英語信函的交際語境保持一致,這樣才會有助于讀者對商務信函的理解。例如:
(2)This offer is subject to our final confirmation.
商務翻譯人員進行報盤的時候,通常會將此句譯為“該報盤以我方最后確認為準/該報價須經我方最后確認”。可以看出,例(2)中的“is subject to”在商務英語信函中表示“需經過、以……為準”義,如果放在一般的語境下,它表示“受支配,從屬于;有……傾向的;常遭受……”義。因此,如果譯者不充分考慮交際語境的影響,使用一般語境下的詞組含義對該句進行翻譯,商務英語信函的內容會遭到破壞,會導致譯語接受者無法接收到準確的商務信函信息,造成理解的偏差。
(三)忠實原則
基于功能翻譯理論,譯者在進行商務英語翻譯時應盡最大的努力還原商務文件的內容和風格。從功能翻譯理論的角度來看,商務英語信函自身的文體特征要求譯者在進行信函翻譯的同時,應注重用詞的準確性和專業性,忠實于商務英語信函的內容及其本身所具有的社交功能。如果商務英語信函的翻譯沒有遵循功能翻譯理論中的忠實原則,那么譯文就無法傳達出原文的真實目的,更無法體現商務英語信函所具有的交際功能。
例如,在商務英語信函中,當一方向另一方表示期盼的時候,經常會使用這樣的表達:
(3)We look forward to hearing from you soon.
對于商務英語信函中所具有的語氣特征,譯者也應該在譯文中傳達出同樣的語氣特征,這樣才能如實地向接受者反映發起者的態度。對此,我們不能將此句譯成“我們盼望著不久能聽到你的回音”。因為譯者在進行語言轉換的時候,應該忠實原文并充分考慮到信函發起者對接受者尊重的態度,所以譯成“我們盼望著不久能聽到您的回音”。因此,譯者在商務信函翻譯過程中,不論是進行人稱翻譯還是專業術語翻譯,用詞準確并遵循功能翻譯理論中的忠實原則,才能更好地傳達出商務信函的情感意義[10]。
(四)忠誠原則
忠誠原則是克里斯汀娜?諾德在對功能派理論進一步完善的基礎上提出的原則。在功能翻譯理論下,忠誠原則主要是指翻譯人員在發起人、譯語接受者以及原文作者這三方產生文化和利益沖突時,擔當調解員的職責以促成三方達成共識。例如,在商務英語信函中,當三方涉及到文化和利益沖突的時候,為了更好地實現商務英語信函翻譯的社交價值,譯者應堅持忠誠原則,從客觀的角度出發,處理好三方的人際關系。例如:
(4)I am afraid you should compensate us by 5% of the total amount of the contract.
例(4)這句話在商務英語信函中,對于西方人來說,“I am afraid”表示加強擔心的程度,是想提醒對方事情的重要性。而對于譯語接受者來說,特別是漢語語境中的接受者,由于文化背景和語言表達方式的不同,若將此句等值譯成“我恐怕你方需要賠償我方合同全部金額的百分之五”,會讓譯語接受者認為此要求具有強制性和偏激性從而無法認同,容易導致貿易往來上的沖突。因此,譯者在進行商務信函翻譯的過程中,應秉持克里斯汀娜?諾德的忠誠原則,從客觀的角度出發,恰當地處理“I am afraid”這句插入語,將其省略不譯,以保證各方關系和諧,使商務信函翻譯發揮良好的社交功能。
四、結語
通過上文對功能翻譯理論視角下商務英語信函翻譯的探討,筆者認為功能翻譯理論的目的、一致、忠實和忠誠原則可為商務英語信函的翻譯提供有益的指導。商務英語信函翻譯在功能翻譯理論四大原則的指導下,能更好地把握和忠實于原文的內容和風格,向譯語接受者傳達準確的商務信息,發揮最大的社交價值,以保證商貿活動的順利進行。
參考文獻:
[1]王晶.德國功能翻譯理論在國際商務英語翻譯中的運用――以廣
告翻譯為例[J].商業現代化,2007,(8):9-10.
[2]楊英明.論功能翻譯理論[J].中國翻譯,2001,(6):39-42.
[3]張美芳.編譯的理論與實踐――用功能翻譯理論分析編譯實例
[J].四川外語學院學報,2004,(2):95-98.
[4]陳煊,周凝綺.跨文化交際下商務英語函電寫作研究[J].吉林省
教育學院學報(下旬),2015,(2):121-122.
[5]張莉.功能翻譯理論視角下的商務英語翻譯研究[J].開封教育學
院學報,2015,(3):48-50.
[6]張曉輝.功能翻譯理論指導下的法律翻譯[D].北京:對外經濟貿
易大學碩士學位論文,2007.
[7]李楊.功能翻譯理論指導下的公示語翻譯[D].長春:吉林大學碩
士學位論文,2009.
[8]湯玉潔.淺析翻譯目的論[J].和田師范專科學校學報,2008,
(1):159-161.
[9]李芳.對功能翻譯理論的“功能”再解讀[J].北方文學,2013,
(2):138-139.
在國際貿易競爭日益激烈的今天,為了通過發送商務信函達到有效交流,傳達友好情感,增加商務合作機會的目的,商務信函的語言應該簡潔、明了、禮貌、準確。商務信函是商務溝通和交流不可或缺的工具,同時也是傳達商務信息的重要載體。本文通過對英語商務信函的文體特征分別從詞匯和句法兩個方面進行了探討。
1. 詞匯特征
1.1用詞規范正式
由于國際商務信函是一種正式的公函語體,因此,大多使用正式書面詞匯代替普通詞匯,并力求用詞簡潔樸素、準確具體,能充分體現國際商務公函的規范正式、公事公辦的特點。如用inform代替tell,用sufficient代替enough,用purchase代替buy,用therefore代替so,用dispatch代替send等。例如:We are pleased to inform you that your order No 123 has been dispatched in accordance with your instruction. 我方很高興通知貴方,第123號訂單貨物已遵照你方指示發出。
1.2用詞準確嚴謹
由于商務信函的本質功能就是傳遞信息,而且傳遞的信息又關系到公司業務發展、品牌形象、客戶開發、國際聲譽等,因此,表達不能模棱兩可,更不能出現錯誤,否則就會讓對方誤解,給日后的交流制造障礙,甚至造成經濟損失和名譽影響。如果信函涉及貨物的價格、重量等,有關數字的內容必須準確嚴謹,毫不含糊,如要寫“68美元”,一般信中只寫“$68”,而在商務英語信中要寫成“$68.00”。再如,介詞短語by Monday 和before Monday在商務英語信函中是要嚴格區分的,前者包括Monday,而后者不包括Monday這一天。
1.3多使用肯定性詞語
肯定性的詞語強調積極的方面,給人愉快的感覺。在商務信函寫作中,pleasure, pleased, glad, appreciate等有積極的感情意義的詞語應不斷使用。例如:We are looking forward to the pleasure of hearing from you soon. Your immediate attention would be appreciated.
1.4正確使用情態動詞
英語中情態動詞的使用可以使句子的語氣更加緩和、委婉。試比較以下兩個句子: a. We appreciate it if you advance shipment. b. We should appreciate it if you could advance shipment.
在語氣上b句比a句委婉得多,使人感覺更有禮貌。
2. 句法特征
2.1句式正規完整
英語商務信函作為一種正式體的書面英語,層次復雜的從句和長句的使用通常高于非正式英語。復合句適合表達層次復雜的邏輯關系,傳遞較多的信息,這種效果短句是無法達到的。例如: Goods of a dangerous or damaging nature must not be tendered for shipment unless written notice of their nature and the name and address of the Sender have been previously given to the carrier, Master or Agent of vessel and the nature is distinc tly marked on the outside of the package or packages as required by statute. 上面的段落只有一個句子。在這個正規完整的長句中,有and 連接兩個分句,前一個分句中有一個unless引導的條件狀語從句。句子雖長,可層次分明,并列的和互為條件的關系敘述得非常清楚。
2.2使用條件句
在向對方提出請求、要求和建議時,用條件句更能表達禮貌、委婉的語氣。例如:We would appreciate it very much if you would send us the latest samples with their best price. If your quality is good and the price is suitable for our market, we would consider 。signing a long-term contract with you.
2.3使用被動語態句
使用被動語態能避免指責動作的執行者,從而比主動語態顯得更禮貌。試比較以下兩個句子:
a. You made a very careless mistake during the course of shipment.
b. A very careless mistake was ma-
[優論論文]de during the course of shipment.
b句比a句語氣更委婉,更易被人接受,顯得更有禮貌。
2.4盡量運用有積極含義的肯定句
在商務交往中,閱讀者更愿看到一封具有積極、肯定的商務信函。這種肯定的陳述會使人向好的方面聯想;反之,消極、否定的陳述使人朝壞的方面聯想。試比較以下兩個句子:
a. We won’t fulfill your order until we receive payment.
b. We will forward your order to you as soon as payment is received.
這兩句話表示的意思完全一致,但語氣稍有差別。a句翻譯成中文是:直到收到貨款,我們才發貨。b句的翻譯是:一到貨款,我們立即發貨。很顯然,b句的表達更有禮貌,更積極,也更易使閱讀者接受。
結束語:
由此可見,商務信函的語言要簡潔、明了、禮貌、準確,就必須準確的運用詞匯和句法手段,希望通過本文的分析有助于加深我們對商務信函文體特征的一般認識,從而有效地進行商務活動,在國際貿易中擁有更多的商機。
參考文獻:
[1]秦秀白:文體學概論[M].長沙:湖南教育出版社,1988.
[2]何永斌:論商務英語信函的詞匯策略[J].湘南學院學報,2005(8):32~33.
商務英語專業的選題方向是什么?在畢業論文開題意見和成績評定表中往往會有這么一條:是否符合專業培養目標。對于培養目標《商務英語國家標準》規定,商務英語專業旨在培養英語基本功扎實,具有國際視野和人文素養,掌握語言學、經濟學、管理學、國際商法等相關基礎理論與知識,熟悉國際商務的規則和慣例,具備英語應用能力、商務實踐能力、跨文化交流能力、思辨與創新能力,能從事國際商務工作的復合型、應用型人才。從培養定位來看,商務英語專業學生以文學、語言學作為選題對象肯定是不怡當的,選題的核心還應是商務英語。對于地方性本科院校來說,由于教育部已經將這類院校定義為應用型高校,選題的重點還應放在商務英語在相關領域的應用上。
二、商務英語專業畢業論文選題存在的問題
現階段存在的主要問題是學生甚至是指導老師都不清楚什么是商務英語,商務英語到底該研究什么。無法明確這一點,就會導致論文選題不符合專業培養方案、籠統空泛、與社會實踐脫節等問題。
(一)選題不符合專業培養方案
要符合專業培養方案,除了熟悉教育部的商務英語專業介紹外,還一定要明確什么是商務英語。對于商務英語的定義,Hutchinson和Waters稱:商務英語是ESP的一個分支,是以英語作為語言媒介、以商務知識為核心的一種ESP。從其定義可以看出,商務英語可以根據實際用途來界定,其范圍涉及到許多不同行業和領域,所以商務英語涵蓋了各個相關領域的專業英語,如經貿英語、金融英語、會計英語、法律英語、物流英語、廣告英語等。因此,商務英語的一般定義是一切與商業相關領域的英語。
這樣看來,符合商務英語專業培養方案的選題范圍相當廣泛,只要涉及與商務相關的專業英語領域即可,例如“合同英語中贅述現象的語用分析’、“物流英語語篇的語法銜接研究”、“從張家界景點的翻譯看旅游英語的翻譯策略”等均是相當不錯的商務英語選題。但是,脫離了商務界定的選題就很可能不符合專業培養方案,例如“文化因素對電影片名翻譯的影響”、《快樂大本營》中漢英語碼轉換現象探析’、“從英漢句法差異看長難句的翻譯”等選題就明顯不符合商務英語專業培養方案。
(二)選題籠統、空乏、單一陳舊
由于缺乏對商務英語研究領域的系統了解,學生的選題往往籠統空乏,很多同學感覺無題可選,紛紛借助網絡,從而產生選題陳舊、雷同等問題。在對幾所地方性本科院校商務英語畢業論文選題的調查發現,畢業設計的形式比較單一,全部是采用傳統的學術研究性畢業論文模式,居然沒有學生采用調查報告或策劃方案。就畢業論文選題的領域而言,寫商標和廣告的占40%以上;寫商務英語語言特點的也占到30%以上;只有一到兩篇涉及到新聞、法律方面;研究金融、管理、保險、物流等方面的基本沒有。
(三)選題與社會實踐脫節,無實際價值
理論結合實際一直是需要解決的基本社會問題,也是課題研究的目的和意義,然而很多商務英語選題脫離社會實踐,缺乏新意,無實際意義。有些選題不像是研究論文,更像是教課書里的內容,例如像“商務英語信函的語言特點”和“國際商務談判的語言特點”這樣的選題可以在相關教課書上發現完全一樣的內容。另外,有些研究是已經沒有必要進行的,例如,隨著高等教育的全民化,進出口行業從業人員一般都已具備直接閱讀和撰寫外貿函電的能力。因此,沒必要研究類似“英漢外貿函電翻譯”和“論商務函電翻譯”的選題,而且之前這方面的研究成果也非常豐富。
三、原因分析
(一)商務英語研究氛圍
根據葉興國教授對中國商務英語研究現狀與趨勢的研究,發表過的商務英語論文從研究領域看,籠統地研究商務英語的論文多,研究英語廣告和商標的論文多,深入研究國際商務具體領域專門用途英語的論文少。另外,據統計,過去30年總共發表了約5000篇商務英語論文,其中,研究廣告英語和英語商標、品牌的論文約占總數的31%。由于學生寫作畢業論文的主要文獻來源是中國期刊網,這一現狀無疑對學生的選題具有巨大的導向作用。
(二)往屆學生論文選題傾向
由于絕大多數學生在進行畢業論文選題的時候都沒有進行過相關的實踐調查,因而很多同學就直接上網搜索現成的選題,似乎寫起來有更多資料可查。這樣一來,往屆學生論文的選題,尤其是其他院校上傳到網上的選題就成為很多畢業生使用“拿來主義”的對象,這也是學生選題單一的原因。
(三)管理和指導理念落后
造成學生畢業論文諸多問題的原因主要是由于老師指導理念落后、學生英語水平不高、學生專業知識不扎實、管理過程不規范等造成的。現在地方本科院校學生的畢業設計仍然堅持按照傳統的學術論文模式進行,基本脫離社會生產實踐。論文指導的管理機制也不合理,例如寫作指導的時間安排不妥當,往往與找工作、考研時間相沖突;選擇指導教師的機制不科學、不合理,根本沒有根據教師的研究方向進行選擇,常常出現研究文學或教學法的教師指導商務英語選題學生的情況;指導老師的指導理念落后,單一要求用理論解釋現實問題,忽視了商務英語的社會調查和商務英語的實證性研究。
四、解決方案
(一)熟悉商務英語研究理論
理論聯系實際是論文寫作最常見的模式,要想寫好這類論文,首先要熟悉相關領域的理論。在進行論文寫作前,商務英語專業學生應系統地學習商務英語理論,并掌握一定的研究方法。例如,王立非教授針對商務英語語言理論體系,提出了商務英語詞匯學、商務語用學、商務話語分析、商務翻譯學、商務對比語言學、商務社會語言學、英語經濟學等十二種研究理論和商務英語研究方法。
(二)擴大商務英語研究范圍
掌握好了商務英語理論,接下來就是明確要指導的實際問題。由于商務英語涵蓋了與商務有關的各個領域,商務英語研究的范圍也隨之非常廣泛。研究內容可涉及商務英語語言、廣告、商標、函電、經貿、談判、合同、標識語、公示語、法律、外宣、司名、旅游等,還可包括金融、會計、會展、物流、涉外禮儀、電影、產品說明、公司宣傳、證券、電子商務等領域所使用的英語語言特點及翻譯技巧。
(三)畢業論文形式多樣化
根據《高等學校商務英語專業本科教學要求》,畢業論文(設計)要求選題有價值、思路清晰、內容充實、文字通順,并有一定的獨立見解。商務英語專業應鼓勵學生采用市場調研報告、商業計劃書、營銷方案等多種形式,長度與畢業論文長度大體相等,用英語寫作。評分時除了考慮語言質量和格式外,還應把創新思維和應用價值作為重要依據。因而,除理論聯系實際的學術型論文寫作外,還可以采用實踐性畢業論文形式。論文的內容可圍繞商務英語專業相關崗位進行選題,以解決具體職業崗位的具體問題。例如,學生可以根據自己的實習經歷,針對工作過程,用英語寫一份完整的工作程序匯報;或者是為某項促銷活動寫一份詳細的策劃案;也可以就某個行業的一個突出問題進行深入調查,完成市場調查報告;還可以根據自己的市場調查,寫一份創業計劃書等等。
《商務英語函電》是職業中學外貿專業學生必修的一門專業課。雖然《商務英語函電》教學涉及相當多的英語知識與國際貿易實務知識,但《商務英語函電》并不是一門理論課,而是一門技能訓練課。學生應通過實踐不斷獲取新知識,提高外貿實務英語技能。
然而,當前《商務英語函電》教學所使用的教材內容枯燥,訓練內容單調,過于強調理論知識的記憶,沒有提供足夠的創造性實踐空間。目前,絕大多數外貿英語教師缺乏外貿實務操作能力和實際經驗,在教學中只照本宣科、紙上談兵,缺乏必要的外貿實例,以致學生就業后不能立即勝任工作。因此,按照教育部提出的“以就業為導向,以全面素質為基礎,以能力為本位”的職業教育教學改革的指導思想,加強《商務英語函電》的教學研究,探索《商務英語函電》教學的新路,改變單純以知識呈現為主的傳統教學方式,給學生提供理論與實踐相結合的機會,培養學生的職業技能已刻不容緩。
項目教學法的應用
針對《商務英語函電》教學現狀,筆者在教學中運用項目教學法,轉變《商務英語函電》傳統的教學觀念,優化《商務英語函電》的課堂教學,取得了良好的教學效果。
(一)明確項目教學法的目標
在項目教學法中,認知目標的實現固然十分重要,但不是唯一的目標。因為認知目標、情感目標、行為操作目標都是重要的學習目標,它們之間相對獨立、相輔相成。在項目教學中,學習過程成為一個人人參與的創造性實踐活動過程。教學評價注重的不是最終的結果,而是完成項目的過程。學生在項目實踐過程中要理解和把握課程要求的知識和技能,體驗創新的艱辛與樂趣,培養分析、解決問題的能力和合作能力等。
(二)選取項目內容
項目教學法的著眼點在“項目”,而項目的選擇要以教學內容為依據。筆者所在學校選用的教材是中等職業教育國家規劃教材《商務英語函電》。筆者以項目教學法的理論為指導思想,結合《商務英語函電》課程內容,設計各階段項目,將各單元內容重組為階段項目,讓學生在項目實踐中理解和掌握處理進出口業務各個環節和一般商務往來函電的技能。教師也可選取其他教材的一些內容,從外貿公司或外企選取適合教學和地區經濟特點的實例,以提高學生的技能水平。
(三)應用項目教學法的模式
在《商務英語函電》教學中,根據教學內容可采取相適宜的教學模式來開展項目教學法,常用的教學模式有:
公司模擬法將全班學生分成四組,以組為單位模擬成立外貿公司,讓學生為自己的公司取名,注冊國籍和業務范圍,設立法人代表,成立董事會。在此基礎上,根據教材內容和項目要求,做成演示文稿,在多媒體教室展示,學生相互評價。這樣,學生進行了相應的外貿模擬實踐活動,熟悉了外貿環節。
E-mail發送法在講完教材中的詢價、報價、還盤以及索賠信等內容后,可讓學生按照項目任務,撰寫相關信函。學生可利用E-mail互相發送信函,并發送給任課教師。如詢價信,先由學生自愿介紹自己的作品,然后由其他學生評價,最后由教師總結。評價后,如果學生修改了信函,可將修改后的信函發送到教師的郵箱中。教師瀏覽后在班級公布。這樣極大地激發了學生的學習積極性。
校企合作法對教材中提到的信用證、銷售確認書、提單、商業發票、保險單等單證,可與外貿公司或外企聯系,獲取在實際外貿業務中使用的上述單證。另外,開設第二課堂,通過多種渠道邀請外企人員到學校演講,組織學生到外貿公司或外企進行實踐,鞏固所學知識,增強學生的就業競爭力。
(四)項目教學法的實施程序
在每一個階段項目中,教學模式雖不同,但實施的程序基本相同,分以下三步: 轉貼于
明確項目任務掌握商務英語函電是拓展外經貿業務培訓中不可缺少的一個項目,而熟練掌握各個業務環節的英語技能就是階段項目任務。在每一個階段項目任務確定后,教師首先實施并完成該項目,以便對項目全面進行了解,更好地指導學生。這樣,教師在給學生布置該項目時也能展示具體的成果,使學生有明確的目標和感性認知過程,知道實施該項目要解決哪些問題。
制定和實施計劃學生明確項目任務后,需參與教學全過程,先收集信息,再分組對項目進行討論,并寫出各自的計劃書。制定好計劃后,讓學生自己克服、處理在項目工作中出現的困難和問題,要求學生運用新學習的知識和技能解決實際問題。不同階段的項目,制定、實施計劃的時間長短不同。教師要根據實際情況靈活變通,制定、實施計劃時間長的項目在課外完成,制定、實施計劃時間短的則在課內完成。
項目總結以及項目拓展和延伸學生完成項目任務后,要進行作品展示并對自己的作品進行講解。讓學生進行自評、互評,學生可以提高自主學習的積極性,并從中發現問題,取人之長,補己之短。同時,教師應該指導學生對該項目進行拓展和延伸。
項目教學法的教學效果
(一)教師方面
轉變了教師的教育理念傳統教學法與項目教學法相結合,教師調整教學策略,提高了自身的教學水平及科研能力,轉變了教育理念。
激發了教師的學習熱情在項目教學中涉及的內容和范圍遠遠超出教科書規定的內容,教師僅憑教科書上的那些知識已經遠遠不夠,為此,教師應利用業余時間獲取與項目任務相關的信息。
(二)學生方面
學生學習更加積極主動項目教學法使學習過程成為一個人人參與的實踐活動過程。在完成項目實踐過程中,學生更加理解了教材內容,把握了課程要求的知識和技能,體驗到創新的艱辛與樂趣。特別是當學生的作品被展示后,學生的表現欲被極大地激發出來。
學生互相合作解決實際問題學生在探索過程中遇到問題時,教師給他們提供合作交流的機會,使他們傾聽別人意見,實現共同進步。在每一階段教學中,學生都能自主學習,積極完成教師布置的項目任務,組內交流頻繁,組內成員都為“公司”如何推薦企業產品積極搜尋資料、獻計獻策,在討論中承擔不同的角色,最終解決實際問題。解決問題的過程也是學生團結協作、獲得知識的過程。
在《商務英語函電》教學中實施項目教學法,筆者僅在教育目標、學習內容、教學模式和實施程序上進行了探索。項目教學法的實施應充分展示現代職業教育“以能力為本位”的價值取向,使課堂教學的質量和效益得到大幅度的提高,培養出更能符合社會需要的人才。
參考文獻
1引言
隨著中國入世,眾多的外國企業將在中國尋求發展的機會,而中國的企業也迎來了走向世界的機遇。在這種環境下,商務英語就成了企業之間的相互溝通、交流和彼此合作的重要橋梁。
另外隨著我國外貿體制改革的深化,出口經營資格實行了登記和核準制,這將使更多的企業擁有自主權。據調查,從目前我國的外貿出口量估計,未來五年內具有外貿出口權的公司將在現有的基礎上再增加18萬家,到那時我國將有36萬家以上的具有進出口權的公司。從事對外貿易的企業的數目大量的增加,結果必將使得商務英語這個橋梁作用越發重要。
2商務英語概述
2.1商務英語內涵
一般來說,商務英語是指人們在商務活動(日usiness Activity)中所使用的英語.在西方國家通常稱Business English。現代商務英語已賦予了它新的概念,不應特指我國對外貿易業務英語,它還應涵蓋我國人民在各個領域、各個層面的對外交往活動中所作的英語應用現代商務英語的內涵和外延已得到擴展。
2.2商務英語的特點
商務英語有商務背景知識、商務背景中使用的語言和商務交際技能構成。它基于英語的基本語法和詞匯,既有獨特的語言共同特征,又有獨特的語言現象。商務英語專業知識強,多以經貿、金融、公關、管理、營銷等方面的內容,它的實質是商務背景.專業知識和語言三方面的綜合運用。商務英語的特點主要在于專業化、口語化和較強的針對性,歸根到底,實用性是商務英語最大的特點。
3商務英語在國際貿易中的作用
3.1貿易合作的前提
當今世界經濟,已進入一種你中有我、我中有你的一體化時代。設想哪一國閉關自守,自我封閉還想經濟發展騰飛幾乎是萬萬不可能的了。來自全球各個不同國家的企業間合作的機會和項目大大地增多了,這些合作項目的完成,不論性質如何,都一定會牽扯到企業內部或企業間的商務溝通。鑒于合作當事人(包括企業或者其他經濟組織或者個人)所屬國家的不同,不僅需要當事人在合作之前或合作過程中了解合作項目所涉及到的國家的相關經濟背景及其簽訂或加入的國際條約以及相關的國際習慣,而且對當事人之間基于合作項目發生的商務關系的規范,還有合作過程中涉及到的經濟事務,都需要具備相當商務英語知識和技能的人士的參與。可以說,離開了商務英語知識技能,國際合作簡直寸步難行。商務英語的重要性可見一斑!
3.2獲取貿易信息的手段
商務英語的迅速發展,企業可以在全球的范圍內尋找貿易合作伙伴和開展新的業務,許多企業可通過他人介紹得知潛在客戶的聯系方式后,使用商務英語與他們取得聯系。
3.3貿易進行的工具
當尋找到了客戶以后,買賣雙方在交易磋商階段通過函電或口頭方式進行業務的洽談.它是整個業務的關鍵階段,商務英語在貨物的進出口貿易的程序中.在交易磋商與簽約環節上至關重要。在國際貿易的操作實務中,貿易各環節所有的交往函電都構成重要的法律依據。特別是當產生貿易糾紛時,它有可能左右糾紛解決的結果。在整個貿易過程中利用商務英語不僅可以實現貿易的全球化,不受時間和空間的限制進行面對面的洽談和信息交流,而且還能節約成本,加快貿易開展的速度。另外.鑒于商務英語在各種信息平臺上的使用也促進了對外貿易的增長,提高工作效率。商務英語為貿易雙方的溝通交流搭建橋梁、準確而具體地傳送雙方的各類相關信息;它起著溝通買賣雙方的媒介作用并涉及到對外貿易的各個環節。商務英語在國際貿易中有促進、輔助的作用。
3.4提升從事貿易人員形象
從事國際貿易活動人士,一般文化修養水平較高,適時開展公關活動,以商務英語這種世界語作為通道來加強對外聯系和交往,無疑會給當事人增加無窮的魅力。如我國副總理吳儀,原來她擔任外經貿部長的時候,她的英語水平給她增添了不少知名度。掌握一定的商務英語知識.有時可以獲得事半功倍的效果。未來世界里全球一體化格局將使我們的距離越來越近,語言正是拉近這個距離的橋梁。
3.5生存的技能
隨著外資企業的不斷增多,越來越多的中國人開始在外企里工作。雖然工作性質,工作場地有所不同,但是他們都會遇到同樣的問題,就是如何從事涉外的經濟貿易活動,如何在外商經營的企業里占有一席之地。語言差異無疑是這些人所遇到的最大的障礙,在我們熟知的生活英語、學術英語之外,商務英語是現代外資企業中最重要的交流工具。
從客觀上看商務英語比較直白、要求嚴謹準確,趣味性不強。但是工作類語言和工作是相輔相成的,所有人都需要工作或面臨著工作,因此它成為了生存語言和發展語言,對誰都不可或缺。國外把標準化的商務英語作為選擇非英語為母語國家員工的標準,成為進入國際化企業的通途。
3.6宣傳企業的手段
許多企業在進入國際市場時,廣告是他們的唯一代表。成功的廣告能為企業樹立起良好的形象,為開拓市場奠定基礎。廣告能在目標市場上為企業的產品實現預期定位,是聯系潛在客戶的最有效手段。許多企業使用英語廣告,向世界傳遞信息。英語廣告作為一種應用語言,它有著自己獨特的語言風格和特點。廣告英語用詞優美獨到,句法洗練而內涵豐富,修辭變化多端,耐人尋味。
4提升商務英語在國際貿易業務中運用的方式
新經濟對商務英語的知識能力結構提出更高的要求,傳統的“英語流利一招鮮,走遍天下”已經不再有競爭優勢。英國文化委員會最新的調查結果顯示:21世紀的英語教育是與一門專業或一門學科共同結合起來,培養復合型人才。用人單位要求商務英語畢業生必須在熟悉掌握了英語通用詞匯、語法知識與常用語言表達的基礎上,擴展語言應用技能、加強語言知識與相關國際貿易知識的結合.熟練掌握對外貿易的基本流程.掌握基本的貿易理論、基本的國際貿易法規及相關的商務知識。了解相關的對外貿易的政策和技巧.基本的理論與實務。
4.1增強商務英語口語表達能力
首先,加強英語口語的基本功訓練。學習口語目的是為了與別人進行交流,所以流利、準確、恰當是英語口語中的幾個重要要素。平時應千方百計地找機會、時間練習,并持之以恒。
其次,學習并掌握各種商務場合所必須的英語表達,如:會議和報告、電子郵件的收發與撰寫、商務聯絡、與客戶會面、商務旅行的準備等。第三,盡量進行原生聽力練習,以聽促講。第四.用英語思維考慮問題。糾正中國式英語,讓外國人更好地理解說話者要表達的意思。
最后,增加商務詞匯且正確的使用方法。
4.2增加商務英語閱讀量
商務英語閱讀是一種特殊胡閱讀.它不僅是基礎英語閱讀的延伸,更是商務知識胡獲取過程。在商務英語閱讀的過程中,往往會出現較多的經貿等方面的專業術語,一些普通閱讀中的核心詞意思在商務英語中會發生改變。所以增加商務英語閱讀,擴大商務知識,顯得十分必要。在閱讀材料的選取上,可以閱讀商務周刊、財經雜志、貿易收支報告,以及商務理論書籍。
4.3提高商務英語寫作水平
商務英語寫作是以英語書面語進行商務溝通以達到各種商務目的的一種表達手段。從建立業務關系開始,經過交易雙方的詢盤、發盤、還盤、到達成交易,執行合同,以及執行合同過程中的糾紛等,大都需通過書信完成。在國際貿易的操作實務中,貿易各環節所有的交往函電都構成重要的依據。
在21世紀信息時代,要充分利用函電簡便、快捷的優勢,提高業務量和效率。要實現這樣的目標就必須提高商務英語寫作水平。在擬定商務信函時應注意以下特點:
①禮貌(Courtesy)。禮貌是緩和緊張氣氛.森得善意尊重的有效手段。所以,盡管競爭激烈,但表現在信函上還是要顯得彬彬有禮。
②直接簡練(Directness and conciseness)。由于商人業務繁忙,求實而重效率.每天要處理大量的信函收函人關心的是所收函如何影響其業務他應采取哪些行動,所以商函應直接簡練,開門見山爭取以最少的語言傳送最多的信息。商務英語的簡練不僅體現在句法的簡練.而且體現在用詞的直接和簡明。
③準確清楚(Precision and clarity)。商務英語可謂字字千金,必須準確清楚地表達所要傳遞的信息,謹慎使用夸張,比喻等手法.盡量避免使用模棱兩可的詞語,以免產生不必要的爭議,因為商務信函通常用來作為確定有關當事人權利和義務的依據。如果一個詞或一句話的意思不明確,就有可能給公司或企業帶來損失。
信函寫得好可以協助推銷貨物和度得顧客的好感,爭取新客戶,維持老主顧。
4.4掌握國際貿易知識
商務英語是商務知識和英語相結合的專門用途英語,是英語在國際貿易中的具體運用。既然這樣,就必須掌握一定的國際貿易基礎知識,才能進一步使用英語進行書面和口語交際。
商務英語涉及貿易的各個領域,掌握國際貿易專業詞匯的用法、內涵,了解國際貿易的基本流程及其相關法規,才能在表達上做到用詞準確、達意。豐富的國際貿易知識與良好的英語墓礎完美的結合,貿易的開展必將取得成功。
4.5采取務實的態度
商務英語是英語在商務活動過程中的一個橋梁,英語的運用必須服從商務,為商務服務。“一切從實際出發,實事求是”是開展國際貿易工作的一項基本原則,其基本要求就是務實。
在國際貿易過程中,遵守貿易規則、法律原則,開展誠信貿易固然重要。但是,隨著貿易的快速發展,多元化貿易理念的產生,更加要求采用有效且富有彈性的處理貿易實務和解決貿易問題的方式方法,務實貿易具有這種靈活特性。務實貿易的最大特點是業務活動的處理不僅能夠隨機應變,而且能夠應用好各種策略和戰術,對于貿易問題的出現能夠通過協商、變通、靈活、高效加以解決,努力尋找共同點,把風險降到最低,最終實現“雙烹”。
4.6重視文化差異
現在,隨著中國進一步對外開放,在經濟、政治、文化方面與國際間的交往與合作日益頻繁,文化因素在商務英語環境中的重要性逐漸顯現出來。
面對全球經濟一體化的浪潮,經濟管理類專業學生必須具備扎實的英語語言基礎,嫻熟的專業技能和靈活的商務交際能力。據世界貿易組織估計,至2010年年底,全球1000強企業中70%的員工的母語不是英語,所以他們必需使用英語進行企業內部溝通,與世界各地的供應商及客戶進行溝通交流。
目前階段,國內各大高校的經濟管理類專業學生在校期間,都要進行專業英語的學習,以培養學生的英語語言基礎與專業應用能力,如物流專業的學生要學習物流英語,國貿專業的學生要學習外貿口語和函電寫作,會計專業的學生要學習會計英語等。但是,專業英語是否滿足經管專業復合型人才的培養需要,是否能夠引導學生奠定扎實的英語語言基礎和專業的商務交際能力,值得我們予以探討。
1 經濟管理專業人才商務交際能力的內涵分析
因為專業和學校的不同,又缺乏統一的教學大綱,全國各大院校經濟管理專業學生的培養目標差異很大。基于培養充分適應經濟全球化,勝任國際商務交際活動的經濟管理類人才的需要,我們可以確定經管類專業學生必須具備的一些基本商務交際技能。
1.1 商務英語溝通能力
松下幸之助有句名言:“企業管理過去是溝通,現在是溝通,未來還是溝通。”從事經濟管理活動的商務人士,必須具備良好的商務溝通能力。和別人溝通的時候,我們不僅在傳遞信息或表述事實,同時也在表達感受和陳述意見。在經濟活動中,商務溝通可以是公開演講,可以是貿易談判,可以是主持會議,也可以是小組討論。經濟管理專業的學生,必須盡早培養商務溝通能力,從而促進商務活動的順利開展。
1.2 商務英語寫作能力
商務寫作能力對經濟管理專業學生也有著非常重要的意義。商務寫作有以下兩大基本功能:傳達信息和表達意見。商務人才必須具備良好的英語語言基礎和嫻熟的專業技能,才能在商務活動中代表本機構有效的傳達信息和表達意見。用來履行這兩種功能的各類商務英語文件包括:通知、備忘錄、分析報告、商務信函、商業簡報等。這些商務文件的寫作必須納入經濟管理類專業學生的教學大綱,在學習中予以掌握。
1.3 跨文化交際能力
著名跨國公司文化差異研究專家戴維A利克斯認為,凡是跨國公司大的失敗,幾乎都是因為忽略了文化差異所導致的結果。經濟管理專業的畢業生主要從事市場開拓、貿易往來、市場調研、宣傳策劃等工作,有較為頻繁的機會與來自全球各國不同文化背景的人進行接觸和交往。因此,在市場、勞動力和資金都全球化的今天,要積極培養學生對不同的文化持積極理解的態度、優秀的跨文化交際能力。
2 經濟管理類專業學生現有專業英語課程與人才培養目標的差距
但是,目前各大高校為經濟管理專業學生所開設的各種專業英語課程,顯然不能完成上述培養目標。下面我們以物流專業英語為例來分析專業英語的教學內容和目標與經濟管理類專業人士商務交際能力培養要求的客觀差距。
物流專業英語的教學基本要求:
通過該課程的學習,除了使學生掌握一定量的物流專業英語詞匯,提高英語的閱讀、聽說水平外,還應使學生在學習物流專業知識的基礎上,加強學生的社會適應能力。
課程的任務: 轉貼于
(1)掌握一定量的物流專業英語詞匯;
(2)掌握物流管理的基本概念及基本原理;
(3)熟悉物流企業的管理技巧與方法;
前導課程:《大學英語》、《物流管理概論》、《供應鏈管理》、《綜合運輸》。
后續課程:畢業設計。
由此可見,物流專業英語的教學內容是圍繞物流專業詞匯和物流專業知識展開的,在教學任務上偏重的是對物流專業的基本概念和基本原理的理解,這對上文提出的經濟管理專業學生必須具備的商務英語溝通能力,商務英語寫作能力和跨文化交際能力,不能直接起到發展培養的作用。
3 通過商務英語課程培養經濟管理專業學生的商務交際能力
前面我們分析了經濟管理類專業英語的自身局限性,那么商務英語如何能夠培養經濟管理類專業學生的商務交際能力。
3.1 培養經濟管理類學生的商務英語溝通能力
商務英語最明顯的特點是語言技能和商務背景知識的密切結合。經濟管理類專業的學生在今后的工作中以英語為主要的工作語言,與同事、合作伙伴和境外客戶進行流暢有效的商務溝通。但是這些學生大多不具備任何的商務經驗,因此,在今后的商務實踐活動就面臨著溝通不暢的問題。商務英語課程可以以商務交際活動為主線,設置虛擬的商務活動場景,模擬相關的商務活動,通過求職面試、部門分工、商務談判、內部協商、市場調查和處理投訴等相關練習,提高學生的語言溝通能力和分析解決問題的能力。
3.2 培養經濟管理類學生的商務英語寫作能力
各類常用的商務英語文件包括:通知、備忘錄、分析報告、商務信函、商業簡報等。如備忘錄可以用來向公司員工通知公司內部政策的變化,也可以寄給客戶作為進一步協商的依據。分析報告可以反映市場行情的變化,也可以作為市場準入的依據。商務簡報可以通報某個項目的進展,也可以為領導進行決策提供依據。商務英語教師可以向學生介紹各種類型的商務英語文件,討論各種文件的特點和功能,并且提供實例引導學生進行商務文件寫作練習,幫助學生真正掌握各類商務應用文的寫作要領。
3.3 培養經濟管理類學生跨文化交際的能力
商務英語教學更需要強調文化差異,使學生了解文化差異,獲得跨文化的敏感性,勝任今后的商務工作。教師通過對教材的講解,將語言傳授和國際商務活動中相關的跨文化交際知識結合起來,使教學內容更符合商業社會的需要。在教學方法上,老師可以靈活運用交際教學法和案例教學法,利用各種真實語料來模擬商務活動,讓學生進一步感受文化差異,提高自身的跨文化溝通能力。
綜上所述,在全球經濟一體化日益發達的今天,經濟管理專業的學生只進行專業英語的學習,是遠遠不夠的。所以我們有必要在開設經濟類專業英語的同時,安排學生進行商務英語的學習,培養他們的商務溝通能力,商務寫作能力和跨文化交際能力,拓展他們的視野,使他們成為真正實用性的人才。
【基金項目】本研究為湖北省高等學校省級教學研究項目“區域經濟發展與外語人才培養模式研究”(項目編號:JYS11012)部分成果。
【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2014)10-0085-02
一、引言
商務英語作為專門用途英語的分支,指在商務環境下使用的英語。它是具體內容(指具體的工作領域和行業)和一般內容(指有效的英語溝通的能力)的完美結合。從一個層面上來說,商務英語即是關注在商務、貿易、金融和國際關系中所出現的詞匯和主題。而從另一個層面來說,商務英語側重于語言技能,諸如業務陳述、商務洽談、商務會議、報告撰寫等等。
國外商務英語教學領域的理論研究成果大概分為兩個方向:以Hutchinson和Waters為代表的學者們強調商務語言能力以及獲取方法,而不是側重語言本身或者教學材料本身(1987); Pickett(1989)等學者則認為商務英語是需要教和學的,因此非常重視教學材料,認為人們需要從教學材料中學習商務表達。
國內商務英語的教學最早發起于上世紀50年代。在這期間,高等教育開始引入國際貿易的課程。這些課程主要包含從西方報紙上摘錄的文章,如英文版電子通信、外貿口語等。到90年代,中國經濟全球化迅速發展,不同國家之間的企業往來日益密切。商務英語人才廣受企業、政府和市場的歡迎。2007年,教育部宣布商務英語成為一門獨立的學科,針對商務英語人才培養的研究更加得到重視。
課程設計是教育界重要的一部分,旨在為學生量身定做適合自己的課程。自上世紀四十年代以來,人們就開始強調課程設計的重要性。Tyler提出的衡量一個合格的課程設計的四個標準包括學校的教育目標、如何提供教育經驗、如何有效的運用教育經驗和如何達到教育目標(Antonelli,1972)。
二、研究方法
本論文主要的調查方式為抽樣問卷調查。發放問卷550份,有效回收問卷527份。受試對象為兩組,一組是400名英語專業的學生;另一組是該市的127家企業用人單位,單位類別情況分布為機關事業單位占1.6%,國有企業占3.9%,民營/私營企業占78%,外資企業占4.7%,中外合資企業占6.3%。
調查問卷分為兩個部分:第一部分調查學生在商務英語學習中的漏洞與不足以及他們為商務英語課程設計所提供的建議;第二部分調查用人單位對應屆及往屆商務英語人才的看法,以及商務英語的市場需求狀況。
三、討論與發現
1.商務英語的重要性。Donna(1999)認為,商務英語和EFL(即作為第二語言的英語)有許多共同之處,但是其教育目的和普通英語教學完全不同。社會對外語人才需求的多元化趨勢使過去那種單一外語專業和基礎技能型的人才已經不能適應市場經濟的需要。商務英語作為一種工具出現在經濟、貿易、金融、會計和營銷等多種商務活動中,是商務交流、商務知識、語言能力的結合體。從對待商務英語的態度調查顯示, 44.75%的學生非常喜歡商務英語,比較喜歡的再占26%。由此可見,商務英語學科的重要性已經得到學生的認同。從用人單位的反饋信息中,同樣顯示出當代社會對商務學習的呼聲。數據表明,“外語+國際商務/經貿”、“外語+旅游”、“外語+市場營銷”三種需求最大。英語本身已經不能很好的滿足企業或者市場的需求,掌握經貿、旅游、管理、物流、市場營銷等商務知識和技能的外語人才更受歡迎。
2.英語專業畢業生所存在的問題。截至2013年,開設商務英語本科專業的院校已增至145所,然而已畢業的學生人數非常有限,如何培養合格的商務英語人才依然是業界討論的熱點,仍需探索。本次調查顯示,用人單位對受聘畢業生的口語表達能力、翻譯能力和創新能力的滿意度相對較低。同時,學生欠缺能力自我評價的調查結果也不謀而合,再次說明這些能力在教學中需得到重視。
3.市場需求的影響因素。當今社會,英語是大部分國家國際商務交流的首選。經濟全球化促進了經濟的迅猛發展,同時也把商務英語的運用推到了一個新的高度。根據此次調查數據,當前商務英語人才缺口最大的為國際商務談判人員(33%)和外貿業務員(20%),其次為出口營銷管理人員(16%)。總體看來,商務英語的地位已經牢不可破,但是它仍然受到企業性質和工作性質等市場需求因素的影響。從個人獨資企業到國有大中型企業,每個企業都為自己的員工設定了獨特的專業目標和語言目標。不同企業對自己員工語言專業程度的要求也有所不同。其中,“能夠用外語與外籍人員交流或談判”和“能夠用外語進行商務面談或電話”的業務需求最為突出。其次是“能夠閱讀、筆譯英文技術資料或外宣材料”和“能夠處理英語公文及往來商務信函”。可見,商務英語的口語、談判、筆譯和口譯等課程需要得到重視。
4.對商務英語課程設計的啟示。陳準民與王立非(2009)在解讀《高等學校商務英語專業本科教學要求》(試行)時指出,商務英語課程應當致力于培養復合型的商務英語人才。他們應當有扎實的英語基礎,掌握基本的國際商務知識,具有相當高的人文素質,擅長跨文化交流,并且能夠滿足經濟全球化的要求。此次調查中,當用人單位被問及“當前商務英語專業畢業生在工作中有哪些地方需要改進?”時,大部分的回應強調口語交流能力和書寫能力有待進一步提高。聽懂是交談的先決條件,79%的企業認為聽力是非常重要的;78%的企業承認他們每周會花費兩整天的時間用英語交談;大部分的用人單位也聲稱他們每天會花費大量的時間在商務寫作上;同時,大部分的受試單位認為作為理解商務信函和商務文檔的必要條件,良好的閱讀能力也非常重要。
總之,要具備良好的商務英語知識,要進一步的完善商務英語方面的技能,基本的聽說讀寫能力是必不可少的。課程設計應指導學生堅持聽商務英語的材料、經常模擬商務場景并和同伴進行英語交流、閱讀不同類型的商務文件、寫作備忘錄、商務信函和生活記錄。
對于商務英語專業學生來說,上述基本技能雖然重要,但是其他方面也不容忽略。能力需求調查結果顯示,對人際溝通和協調能力的需求頻率最高(34.6%),口語表達能力其次(27.6%),翻譯能力居第三(12%)。若要通過商務英語課程提高這些能力,課程內容將涵蓋商務理論知識、商務實踐、商務英語口語強化、中西方人文知識概論等方方面面。通過系統并深入的學習相關課程可以進一步強化商務英語翻譯能力,提高學生理解中西方文化的能力,這將深刻的影響學生學習、思考和解決問題的能力。
5.針對商務英語課程設計的改革建議調查。1)建立校企合作的實踐課程模式。校企合作是學校與企業建立的一種合作模式,采取與企業合作的方式,有針對性的為企業培養人才,注重人才的實用性與實效性。校企合作是一種注重培養質量,注重在校學習與企業實踐,注重學校與企業資源、信息共享的“雙贏”模式。調查顯示,93.%的學生和83.4%的企業非常或比較贊同這一做法,認為這是培養技能型人才的有效手段。如果運用得當的話,這對學生和企業來講都會受益深遠。當然,校企合作是一把雙刃劍,有弊端并不可怕,只要校企雙方齊心協力把優勢擴大化,這將是一個比較實用的策略。2)細化定制課程群。商務英語專業應當根據個人的興趣、特長及社會需求來細化人才培養類別,針對研究型人才、應用型人才和復合型人才分別設置不同的課程群。受試人群中,89.7%的學生和85.8%的用人單位非常或比較贊同這一舉措。高校人才培養分層有利于實現人才利用最大化。對于畢業后就想要早日進入社會工作的學生,應用型人才或者復合型人才應當成為他們的培養方向。而有意于進一步深造的學生,則可以選修研究型人才培養課程。
四、結論
本論文進行的問卷調查綜合了解專業學生和用人單位對商務英語的看法,目前的數據可以在一定程度上反應商務英語專業的現狀。通過以上多方面的調查分析,最終可以得出以下結論:商務英語課程設計與市場需求的契合度不足,大部分學生并不是非常滿意當前的商務英語課程,企業也希望商務英語專業學生能夠學習更多專業知識以適應市場需求。
參考文獻:
[1]Antonelli, G. Ralph W. Tyler and the curriculum arena[J]. The Journal of General Education, 1972(24): 123-125.
[2]Donna, S. Teach business English [M]. New York: Cambrid
ge University Press, 1999. 64-66.
[3]Hutchinson, T & Waters, A. English for Special Purpose [M]. New York: Cambridge University Press, 1987. 122-123.
[4]Pickett, D. The Sleeping Giant: Investigations in Business English [J] .In Language, 1989(6): 124-127.
一、商務英語文體特點和基本寫作要求
1、商務英語的文體特點
文體學認為,英語作為一種自然語言不是一成不變的,它會隨著領域的不同而不同。這些不同主要表現在遣詞造句、修辭手段、語篇結構上。商務英語和文學英語、新聞英語、法律英語等其他英語分屬不同的語域。商務英語是一種將英語運用到國際商務環境和商務活動中的英語。由于商務活動牽涉面廣,信息量大,參與者之間關系復雜,因此商務英語有不同體裁之分,如業務往來信函、商務報告、建議、備忘錄等,對商務英語寫作也有不同的要求。但不論體裁如何,商務英語的語篇結構必須簡明扼要,只有這樣才符合商務活動的規律。
2.商務英語的寫作要求
根據商務英語文體的基本特點,商務英語寫作基本要求可以概括為5C原則,也即Correctness,Conciseness,Clarity,Concretness,Courtesy
(1)Correctness(準確)。商務英語寫作不同于一般英文寫作,如果一個詞或一句話的意思不明確,就有可能給公司或企業帶來損失。因此,商務英語寫作的用詞要求準確、具體教學,語言的含義應清楚,詞語的內涵和外延應明確,意義籠統甚至模糊不清的詞語以及似是而非的象征和隱喻往往會引起誤解甚至誤導,在寫作中應盡量避免。
(2)Conciseness(簡潔)。商務英語寫作與一般的記敘文和描寫式文章不同,它不需要大量的修辭和華麗的詞藻來增強其寫作效果。相反,毫無意義的堆砌詞藻或運用許多修辭會給商函帶來負面效果。商務英語寫作中的用詞應當力求簡練、明了,應刪除一切空洞冗長的文字。
(3)Clarity(清晰)。在進行商務英語寫作時,必須明確寫作的目的和寫作的意圖,對要寫的內容應十分清楚,并將自己的思路用完整和清晰的段落體現出末。所謂完整,即文章的段落應包含有開首段、發展段和結尾段論文怎么寫。清晰是指文章的段與段之間,以及句與句之間有連貫性和邏輯性,正確地使用連接詞或詞組。
(4)Concretness(具體)。表達內容的具體和明確是商務英語寫作要遵循的另一個重要原則。無論你是在寫什么,都要把你自己放在讀者的位置上,盡量避免不完整的信息。確信你寫的內容包含所有讀者需要作出回應的方方面面。為此目的,在寫作中應該使用具體的修飾語,不要發表一些大概化,籠統化的觀點和意見。
(5)Courtesy(禮貌)。禮貌不僅是一種態度,還是一種人際關系的技巧。有禮貌的作者應該是態度誠懇并體察人意的,同時對讀者也不乏尊重和善意。因此,在寫作中不要表現你的憤怒,即便你想展現一種堅決的態度。
總之,商務英語的文體決定了商務英語寫作的基本要求:簡潔—才能提高效益;準確—才能避免延誤;完整—才能顯示邏輯思維能力。
二、商務英語寫作的教學
1 課程設計
課程設計的重要步驟是,根據課程要求,安排切實有效的課堂學習活動。
要達到商務英語寫作課程的要求,就必須明確:
(1)商務英語寫作是實踐性很強的課程。要提高寫作熟練程度需要通過大量的接近現實生活的活動,使學生在學中做,在做中學,強化知識和技能;
(2)要寫出規范、得體和有效的商務信函和文件,需要進行大量的輸入和輸出的練習。在教學中,教師需要提供典型范文教學,供學生閱讀、評論和分析。所提供的范文并非單純讓學生模仿,而是作為討論、分析的素材。通過該過程,推演出商務英語寫作的一般性原理和特殊原則,其目的就是讓學生能夠了解和掌握商務英語寫作的基本文體、格式、交際策略及語言特點。在此基礎上進行大量練習才能達到更好的效果;
(3)要達到以上要求,·重要的是,學生在學習新的任務時就如何有效或成功地解決或處理問題應有一個基本認識(通過提供的典型案例加以分析);
所提供的材料應能夠讓學生學到語言活動和其他活動所需的知識或信息;
(4)課堂學習的一般設想是,如果學習材料和學習活動有趣,對學生能力的培養具有挑戰性,與學生的認知結構相符合,并有明顯的特定目的,學生則會積極參與,學得更主動。
本文提出的是較高層次的語言練習,即把課程設計作為系統的,基于知識的,但最終是解決問題的過程,強調的是所教授的交際活動的分析和有關交際活動的學習。因此,對學習者的語言要求也比較高。教學的定位應該在“語言能力”的基礎上,超越:語言能力”的束縛,走向語言學習的更高階段、交際能力的培養。課程對學生的要求是,除了具備一般的“語言能力”外,還應具有一定的商務專業知識。筆者在教學中意識到:學生在學習中反映出的許多問題,并非是語言問題,而是專業知識問題。專業知識的缺乏影響到理解和課堂活動的進行。因此,該課程的開設應該放在某些經貿專業課程之后。另一方面,從學生的需求而言,面臨求職的高年級學生的學習目的和需求相對比較明確。學生良好的英語基礎和專業知識結構,莫定了課堂教學討論和分析的基礎,更有助于教學效果和效率的提高,同時在一定程度上決定了課堂教學法的采用,明確的學習目的使學生學得更主動積極。
2、教學特點
商務英語教學的特點是有著明確的特殊目的和特殊內容。它是融商務知識與英語于一體的實用英語課,其教學是圍繞著特定的目的和內容而進行。如同其它ESP課程教學,商務英語寫作同樣具有Carter(1983)歸納出的三個教學特點:1)真實語料(authentic material);2)以目的為導向(purpose-related orientation);3)自我學習為中心(self direction)。就ESP課程而言,選擇真實交際語料為教材是ESP各門課程的共同點。因此,在教學中,必須有對目標語境所要求的商務交際活動論文怎么寫。要開展這些活動,教師須提供充足的資料,也可調動學生利用各種資源收集有關信息和資料。學生收集資料的過程本身就是學習真實語料的過程,同時也是能力的培養過程。這種目標明確的活動更容易激發學生的積極性。商務英語寫作強調語言的輸出,重視語言交際能力的培養,其表現形式是以學生為中心,以任務或活動為途徑,沿著開放式的路徑達到既定的目標。在輸入一定的語言知識和商務知識之外,強調和注重以意義為中心的活動。師生關系應是交互、合作、協商的關系,師生共同置身于語言交際的教學環境,讓學生在教與學的過程中通過各種現實的商務工作,學會運用語言處理日常商務的方法,最終培養和提高學生的語言能力、交際能力和工作能力。其教學目標是既使學生在英語語境中系統地學習商務領域的專業知識,又使學生通過專業知識的獲取,強化商務英語技能,掌握該領域的英語術語和語言特點,并且能夠用英語有效地進行商務溝通。
3.教學實踐
學生在商務英語寫作課程中經常反映出的問題是:學生對這類語言的交際知之甚少,缺乏專業知識、實踐經驗以及對商務英語語言特點的了解,不能用習慣的語言和有效的交際策略處理商務中出現的問題。這也就導致學生就寫作而寫作,死記硬背課文和句子,寫出的東西往往是東拼西湊,結果,學生對該課程感到枯燥無味、缺乏興趣。針對課程的特點和學生的問題,筆者在教學實踐中采用一種解決問題和做出決策的教學模式。該模式是在運用交際教學法的基礎上,以提供的語料為依托,基于知識的,以解決問題為契機,模仿現實商務情景教學,將語言學習、專用知識學習,專業技能的培養有機結合起來。在活動過程中,學生從提供的材料中發現問題,解決問題,分析交流,從未知到已知,由不掌握到掌握,并在這一過程中激發和培養了獨立探究能力,提高了實際操作能力和解決問題的能力。主要步驟如下:
(1)根據課程設計要求,確定數學目的;
(2)提出有助于達到教學目的的問題情景,為學生提供閱讀語料供其探求和學習;
(3)商務基礎知識鋪墊:介紹或學習商務背景知識、專業術主語和商務英語知識;
(4)學生在教師的指導和啟發下自主進行探究;
(5)從確定和分析問題開始,最終解決問題做出決策;
(6)交流和講評。
三、結語
總之,商務英語寫作是一門在不斷發展中的學科。隨著商務活動中的新問題,新業務的不斷涌現,商英寫作勢必與之接軌。教學者必須及時地將最新信息納入教學中。做到與時俱進,使得學生真正做到用中所學,最終做到學以致用,更好的為商務活動服務。
OnBusiness English Writing
LiWensheng
(Applied ForeignLanguages Department, Guangzhou Panyu Polytechnic, Guangzhou 511483, China)
Abstract:Business English writing should have been given moreattention as the
globalization is developing with astrong momentum.This article aims at the detailed analysis of the basicprinciples of Business English writing,and its
unique style as well.All these willhelp to achieve a more efficient and sussessful writing teaching.
Key words: priciples,style,requirements,teaching
參考文獻
[1]Carter,D.Some proposition about ESP[J)。The ESP Jour nal,1983,(2):137.
一、教師講授環節
教師給學生一個清晰、系統的理論構架,即整個教材是按國際貿易實務程序編排的,整個貿易活動包括建立業務關系、詢價、報價、推銷、還盤、成交、訂貨、支付、裝運、保險、結算和商檢等。教師講授每一單元時都系統地講解,并組織學生進行系列相關的練習。另外,在培養訓練學生語言技巧和表達能力時,幫助學生系統記憶并靈活運用。教授商務英語課的老師不僅要精通英語和專業術語,還必須熟悉國際貿易流程及各個環節的運作。例如:講到Bill of lading(提單)時,學生就會問:“什么是提單?”這時必須給學生講清楚提單就是物權憑證,它是證明承運人已接管貨裝船,以及承運人據以保證交付貨物的憑證。同時說明海運的提單的性質和作用、格式、內容、種類等。
二、教師模擬情景,學生模擬操作
學生需從聽、說、讀、寫四方面入手,使學生真正掌握實際操作的應用能力。現以清華出版社的《商務英語》第4單元中的還盤為例,表述情景教學法的運用思路。為了更清楚地表述,附上下面這個教案資料。
Subject: Counter-offer-terms and conditions of trade
Teaching Important Points:(略)
1. Lead-in
⑴Revision. Ask the students to answer the questions about terms and conditions of trade.
⑵Put forward the teaching aim.
教師復習報盤的主要交易條件理論知識后,提出本次教學目的是讓學生掌握還盤中的品名、價格、裝運、支付方式、數量五個交易條件及有效期的表達方式并且把這些表達方式運用于聽、說、讀、寫的訓練中。
2. Presentation.(略)
⑴精講課文。
⑵教師指出重點句型。在講解過程中,教師要對同一表達意思用不同的表達形式進行替換。
3.Practice.
⑴Oral Practice (work in pairs)
Get students to have sentences practice. Student A asks the questions, student B gives responses to them.
①What kinds of goods are you interested in?(Or what kinds of goods do you want to buy?)
②What’s the quantity?
③Can you accept a discount of 3%?
⑵Give students a situation to act it out.
Student A is a customer from the North Korea who is interested in“Panda” Sewing machine of the International Sales Department. Now they are having a business talk about the terms and conditions of trade.
The following expressions may be useful:
①might as well call the whole deal off.索性放棄這一整筆交易。
②have a way of talking me into it.有辦法說服我。
③have stood the competition well.經得起競爭。
④The very fact that other clients keep on buying speaks for itself.其他客戶繼續購買這一事實本身就說明了這一點。
⑤It's impossible for us to entertain your counteroffer.我們不能接受你方的還價。
⑥Our counteroffer is well founded.我們的還價是很合理的。
⑦provided you take the quantity we offer如果你方接受我們提議的數量
⑧as a token of friendship 作為友誼的表示
⑵Writing Practice.
Let the students write an counter-offer.
該環節為學生模擬練習。練習分為口頭和書面兩個部分。先是口頭模擬。第一,用某一商品來創設一個情景,給出一個數據,讓學生一問一答,反復操練。第二,模擬情景對話。教師先給出模擬材料,讓學生分進出口商表演,然后互換角色,這種從單句的練習表達到用單句編情景的課堂設計,符合學生的對知識接受的規律,使學生循序漸進地提高口語。關于寫作練習。讓學生寫還盤信,教師讓學生以進口商的身份將口頭模擬情景對話寫為信函。在教師的指導和幫助下讓學生用書面表達的形式表達。
4. Evaluation and Summary.
⑴Evaluate the writing.
⑵Summary
Sum up the useful expressions about the terms conditions of the trade.
三、評價總結
首先,采用學生自評與教師評價相結合。教師展示學生在上一環節書寫的信,讓學生相互找出錯誤,教師再點評。其次,教師進行總結。總結在報盤、還盤信的常用表達用語。
例:Thank you for your letter of… offering us your…
To be candid with you, we like your…but your price appear to be on the high side as compared with those of other makes. It is understood that to accept your price would leave us no margin of profit on our sales.
Therefore, we would suggest that you make some allowance/discount of 10% on your quoted prices so as to introduce your products to our customers. ( If you can not do so, we shall have no alternative but to leave the business as it is.)
We hope you will consider our counter offer favorably and let us have your decision early.
由此可見,情景教學法實現兩個中心的轉移:一是從黑板、書本和PPT上為中心的講解過程轉變到以實際情景為中心的演變教學過程。二是從以教師為中心的授課過程轉變為以學生中心的情景教學過程,讓學生在聽、說、讀、寫方面都有了一定的提高。
教師在整個教學過程中,主要完成的任務有:第一,教授有關國際貿易實務的基礎知識、基本技能,并有選擇地介紹相關的英文信函,教授重點專業詞匯、常用表達用語、辨析詞匯、句型異同,為學生打好扎實的英語業務基礎。第二,教師要創設商務工作環境,并以不同的難易程度來安排課堂活動。學生參與課堂形式多樣,主要有:課文討論、相互交流、焦色扮演、分組討論、自編場景等進行操練。第三,對學生在商務模擬情景操作時出現的問題應及時批評指正。
參考文獻: