日日夜夜撸啊撸,欧美韩国日本,日本人配种xxxx视频,在线免播放器高清观看

專業雙語教學大全11篇

時間:2023-03-13 11:10:09

緒論:寫作既是個人情感的抒發,也是對學術真理的探索,歡迎閱讀由發表云整理的11篇專業雙語教學范文,希望它們能為您的寫作提供參考和啟發。

專業雙語教學

篇(1)

2001年教育部頒發的《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的意見》(教高字[2001]4號)中就提出,“本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學。對高新技術領域的生物技術、信息技術等專業,以及為適應我國加入WTO后需要的金融、貿易、法律等專業,更要先行一步,力爭3年內,外語教學課程達到所開課程的5%-10%。”2005年1月,教育部在《關于進一步加強高等學校本科教學工作的若干意見》(教高[2005]1號)文件中再一次明確提出“要提高雙語教學課程的質量,繼續擴大雙語教學課程的數量”的要求。

2.國際貿易專業課推行雙語教學是適應WTO的要求的需要

隨著世界經濟的一體化進程的加快與世界文化的融合,要求通過提高高校國際貿易學的雙語教學,培養既有豐富專業知識,熟悉中國國情,又有較好外語水平,精通WTO規則和世界經濟的國際化的人才。從這個意義上講,國際貿易專業課雙語教學勢在必行。在國際貿易學專業推行“雙語教學”的目的不在于推進專業英文教學,其真正目的在于培養學生——未來的商務人士、創業者,應用外語在工作中交流,或應用外語在專業上學習,更新知識,自我提高能夠具備同合作伙伴、國際競爭對手溝通和對抗的能力,真正成為“面向國際市場競爭、具備國際經營頭腦”的國際商務參與者和管理者。上述人才培養目標的實現,離不開與國際先進教學模式的接軌,離不開對西方先進管理思想與方法的研究和借鑒,更離不開英語這一國際貿易通用語言的運用和英語思維能力的培養。

二、國際貿易實務開展雙語教學的主要模式

國際貿易實務的教學內容具有國際性,其教學目標具有外向性的特點。國際貿易實務教學目標的涉外性和教學內容的國際性,決定了該課程進行雙語教學的必要性。同時,國際貿易實務雙語教學不僅是貿易全球化發展趨勢的必然要求,而且也是培養國際性、復合型經濟人才的需要。具體而言,在實踐中,開展國際貿易實務存在三種模式。

1.簡單滲透型

在國際貿易教學中以中文授課為主,用英語講授一些國際貿易術語,并穿插使用一些常規的課堂用語,學生的考試采用中文形式。這種模式對教師的英語水平要求不高,適合英語基礎和接受能力相對薄弱的學生。從教學效果上看,學生容易形成系統的以中文為媒介的知識體系,而英文掌握的只是零散的一些專業詞匯。雙語教學的最高目標是在專業文獻的使用上、專業實務具體操作上能夠做到雙語自由轉換。這種雙語教學模式由于中英兩種語言的比重十分不平衡,教學過程中英文信息量不足,所培養的學生就其專業的英文知識而言十分有限,很難達到雙語教學的真正目標要求。這顯然是簡單滲透型的雙語教學模式的不足之處。

2.過渡型(混合型)

在雙語教學中以英語為主,采用英語板書和原版教材,在英語授課的同時輔以中文解釋和說明,學生的作業、考試用英語出題,但用中文回答。這是目前我國國際貿易雙語教學中采用最多的一種模式,穿插過渡型雙語教學模式的優點在于雙語的比重趨向均衡,采用這種教學模式與上種模式相比,教學過程中的英語信息量有了明顯增加,但是對教師和學生要求相對提高了,特別是學生必須具備較高的英文水平,否則很難感知英文教材,更難聽懂英文講授。

3.浸入型(全英語型)

在雙語教學中基本上使用英語,采用原版專業教材,課堂板書用英文,學生的作業、考試用英文出題,學生答題一般用英語。這種模式的特點是對教師和學生的外文水平都有較高的要求。

以上三種方式各有所長。浸沒式雙語教學讓學生有一個很好的語言環境,因此教學效果較好,但是對老師和學生的要求都比較高,尤其是語言環境的創造有諸多困難。過渡式雙語教學將第二語言逐步引入教學全過程維持式雙語教學則是將第二語言作為教學語言的同時,繼續用母語來維持學生理解的一種的教學模式,這兩種模式比較適合雙語教學的起始階段,但母語與非母語的比重難以把握。在我們的教學實踐中,主要采用以英語浸沒式教學法為主,輔以參與法的教學模式。

三、國際貿易專業雙語教學的目標體系

雙語教學的目標體系是國際貿易專業教學目標的重要組成部分,它包括雙語教學的課程體系、雙語教學的能力體系兩大部分。雙語教學的課程體系包括國貿專業知識、國貿專業英語素養兩部分。雙語教學的能力體系包括英語應用能力和社會適應能力兩部分。

1.國際貿易專業雙語教學的總目標

通過雙語教學,不僅要求學生掌握專業知識和英語技能,更要重視學生對專業知識與英語技能的應用。通過本專業的學習,學生將提高專業知識水平,加深對國際貿易業務的理解;學會運用外語技能,增強學生外貿業務的實踐能力和創新能力;增強學生人際交往技能和團隊意識;樹立學生的自信心,激發學生的潛能,增強其就業競爭能力。

2.國際貿易專業雙語教學課程目標

雙語教學課程目標是雙語教學目標體系的重要組成部分,包括國貿專業知識、國貿專業英語素養兩大部分,它涵蓋了國際貿易專業學生必修的全部專業知識課程。在雙語教學安排上從兩大塊來完成這兩部分的教學任務,一部分國貿專業知識的中文講授包含了五大主干課程,另一部分國貿專業英語素養的雙語講授包含了四大主干課程。

雙語教學課程的目標分類方法有利于教師實施課程標準,使整個課程目標落到實處。雙語教學的實施是在國貿專業知識掌握的基礎上來開展的,學生在學習相關專業知識的基礎上進行國貿實務的雙語學習,將有助于學生的理解,減少許多國貿專業詞匯帶來的學習障礙。

雙語教學課程體系目標兩大部分是互相聯系的整體,每個部分各有側重。國貿專業知識目標要求學生熟練掌握貿易理論、專業國貿知識和貿易慣例,培養學生全球貿易觀念,掌握基本的國際貿易技能和方法。

3.國際貿易專業雙語教學能力目標

雙語教學能力體系目標主要指學生通過雙語的學習所獲得的用英語處理國貿實務的技能,它包括英語應用能力和社會適應能力兩大部分。實現雙語教學能力體系目標,一方面可通過校內實驗室模擬國貿實務操作環境的測評、模擬國貿場景交易的測評、單證制作及審核測試、函電寫作測試等來反映學生雙語學習所獲得的能力水平;另一方面也可通過校外的實訓實習基地參與國貿實際業務各環節的實踐來測評學生的社會適應能力。

四、國際貿易專業課堂雙語教學的探討

1.在教學組織中貫徹教育目標

涉外經濟活動人才經常從事國際經濟業務,有更多的時間和機會接觸英語國家的思想觀念,行為方式等。我門常常把培養國際性人才作為國際貿易專業人才培養的高境界,這是因為我們深知,在經濟全球化日益形成的今天,以開放的心態面向世界的重要性。因此,在雙語課教學中,我們應該首先樹立學生“民族性最鮮明的,也最富有國際性”的觀念,把我們國家處理國際經濟、外交關系的基本原則貫穿于教學中,講清楚社會、經濟、文化進步中的開放與保持民族意識,民族認同感,民族自尊、自豪的關系,使我們的專業教育目標通過教學實現。

2.正確設立課堂教學目標,以專業知識為主線組織英文書面信息呈現,以母語為主,闡釋復雜深奧觀點

我們知道,課堂教學是實現課程教育教學目標的一個環節。專業課的雙語教學不同于大學英語等公共英語課教學,語言只是工具。依據課程教學大綱,每一次課堂教學時間內,基本教學目標是掌握系統的專業知識,而不是形成英語的聽說讀寫譯等語言能力。為此,宜采用英文呈現有關專業知識的書面信息。

3.注意調動學生的積極性,破除學生害怕出錯、不敢自由表達的畏懼心理,樹立學生表達思想的信心

在第二語言不熟練,或者沒有經常性使用時,每要表達一定意思,總會出現先出考慮語法對不對的現象,這樣反而妨礙了思想的表達。為此,課堂上要鼓勵學生大膽開口,不怕出錯,凡不涉及基本概念,基本理論思想被曲解,就不糾正學生,盡量避免使用試錯、負強化等教學手段,而是通過正強化,總結等方式來傳達正確信息。

4.嚴格使用學習評估方法

蘭伯特(Lambert)的態度/動機模式(attitude/motivationmodel)認為,在雙語學習方面,性向和態度是兩個重要的、相對獨立的影響因素;雙語學習不僅需要某種認知能力,而且需要一種積極的態度;態度關系到動機。因此,雙語能力基于性向、態度、動機的程度以及態度與動機之間的關系。依據這種理論,雙語教學應該采用英文試題進行考試,這樣不僅能夠使學生明確學習要求的嚴肅性,而且可以利用學生重視考試的心理,強化課堂學習的直接動機。

課堂教學組織技巧是教師使有組織的教育形式在明確的教學目標,有重點的內容組織,系統并賦予連貫性的師生互動下收到實際效果的主要途徑,也是教師“教育藝術”的展示平臺,各個教師可能有自己的獨特做法和經驗,但是,從整體上把握專業培養目標,把其作為處理教學中語言能力形成與系統專業知識講述的大原則,有助于組織起知識傳授與技能形成相融合的課堂教學環境。

參考文獻:

[1]姜瑾:雙語教學面面觀[J].天津外國語學院學報,2003,(1).

[2]王振宇鄧弘:國際貿易主干課程雙語教學的思考[J].江西教育科研,2004.(3).

[3]羅鄭勝:國際經濟與貿易專業(本科)培養目標及知識、能力、素質結構分析.鄭州經濟管理干部學院學報,2005(12).

篇(2)

一、引言

 

雙語以及雙語教學的概念,最早起源于美國、加拿大等移民國家。雙語教學的目的主要是通過雙語教學來實現多元文化的共存。這兩種語言中,通常有一種是母語或本族語,而另一種語言往往是后天習得的第二種語言或者是外國語。

 

雙語教學產生于20世紀初期,但真正被各國廣泛運用則是在20世紀60年代。雙語教學英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》所給的定義是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects。即能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學。我個人認為雙語教學并非通過語言課程來實現語言教育的目標,而是通過其他科目的學習來達到幫助學習者掌握學科知識以及語言的目的。

 

二、實施軟件開發專業課程雙語教學的現狀及問題

 

英語在世界經濟、文化、技術等全球化進程中起著重要作用。我認為軟件開發專業課程實施雙語教學是適應技術全球化、軟件開發標準化與教育國際化的需要,是培養復合型人才的需要,是推動我國軟件開發向國際化、標準化發展的需要,由國內軟件開發走向世界軟件“外包”。但是在實現雙語教學的過程中,不可避免暴露出來的一些實際問題。

 

師資的問題,雙語教學成敗的關鍵是師資。因為開展雙語教學,不僅要求教師具備良好的專業知識,還要求具備較高的英語水平以及豐富的教學經驗。僅有扎實的專業基礎或僅有流利的英語都不足以擔當雙語教學的任務。只有任課教師既具備標準、流利的專業口語表達能力,又擁有厚實的專業背景才能有效地組織雙語教學。然而,目前許多學校都出現了師資短缺的問題,而能夠擔當雙語教學任務的專業教師更加稀缺。由于受到我國傳統教育模式的制約,許多專業教師,雖然英語基本功較為扎實,教學經驗也較為豐富,但是口語能力較為欠缺,難以勝任雙語教學的任務。

 

還有一部分教師,雖然具備一定的聽、說、譯、寫能力,但缺乏專業英語知識,難以在短時間內適應雙語教學的要求。正是上述問題的存在,才使得盡管雙語教學在國內各高校普遍受到重視,但是真正能夠利用雙語教學的高職院校屈指可數。師資的欠缺是在我國推廣雙語教學的一個不可回避的現實障礙。通過引進和培養來解決學校的師資問題,不失為一個有效方案。我校軟件學院教師為了實現雙語教學,參加了NIIT公司組織的“全英文教學”教師培訓,全部由印度本土教師授課,因此培訓本身就是“全英文教學”的一次觀摩、展示和體驗。在最后的英文考試中,所有NIIT專業教師都順利通過了考試,但也感覺到任重而道遠。

 

通過此次“全英文教學”培訓,不僅對NIIT專業教師的“雙語教學”能力得到了提高和鍛煉,同時也是對教師能力現狀的展示,培訓考試的結果恰恰說明了目前NIIT教師師資現狀是足以承擔“雙語教學”的重任。通過該案例完全可以說明對高校高素質教師進行“雙語教學”培訓可以達到承擔雙語教學的重任。

 

雙語教材問題,目前我國對于軟件開發雙語教材的選用還處于探索階段,基本上還沒有形成系統的教材體系。在雙語教材的選用方面,大家的做法,堅持使用原版外文教材。我個人認為使用原版計算機教材的優點很明顯,一方面學生可以接觸到“原汁原味”的外語,另一方面也可以借鑒國外先進的教學理念和課程體系,因為我們軟件開發專業的特點,更是要求同學們能熟練閱讀英文技術文檔,計算機源于美國,重量級的技術文檔都是英文的,不會專業英語,不會閱讀英文文檔,那么你只能忍受拙劣的翻譯和延遲的文檔(翻譯出來的文檔幾乎都是很久以前出版的東西),嚴重阻礙個人的軟件開發技術的提高,甚至對于一個國家也是如此。

 

學生素質的問題,一般來說,高職院校軟件開發專業學生的外語都已經具備一定的基礎,他們學習外語的經歷從初中到大學一般也有6~7年之久,已經具備了接受軟件開發雙語教學模式的最基本條件。但是由于地區的差異以及自身情況的各不相同,他們之間的外語語言能力還是存在很大的差異,這就給實行雙語教學帶來了困難。如果學生語言能力不能達到一定的程度,那么雙語教學的效果將會大打折扣。

 

另一方面,在我國,許多學生深受傳統應試教育的影響,習慣于消極灌輸的教學模式,缺乏學習的主動性和參與熱情,也給雙語教學的推動帶來了障礙。所以對高職學生的雙語教學模式要進行細致考慮來真正達到雙語教學的目的,我個人認為“循序漸進教學”、“興趣驅動教學”和“互動教學”,能有效刺激學生在雙語教學下學有所獲。

 

三、改進軟件開發專業雙語教學的對策與建議

 

針對目前學生現狀,在授課過程中,一定要注意循序漸進。應該首先讓學生突破傳統的“啞巴式”英語授課形式,注重“師生”間雙向交流,首先讓學生“開口”,突破以往學生“羞于啟齒”的心里障礙,讓他們自己發現原來語言就是“聽懂別人說的,讓別人聽懂自己說的”,從簡單的自我介紹開始,然后是“教材”朗誦,最后是“教材”理解和“你問我答”,循序漸進,對學生不能操之過急。

 

加強互動,提高學生的綜合能力,互動教學理念已經成為現代教育理念的重要組成部分。互動教學對于軟件開發專業課程雙語教學顯得尤為重要,因為軟件開發專業教師雙語教學最終目標是教師用雙語講授,學生用雙語思維以及師生之間用雙語交流,以此來提高學生的語言水平和綜合能力。在具體實施軟件開發專業課程雙語教學時,筆者認為可以通過以下方法來加強互動,如可以采取英文項目分析、英文技術文檔的選讀與討論、師生之間角色互換等多種方法來加強教學互動,以提高教學效果。此外,還可以借助互聯網、多媒體等手段實現雙語教學的互動。

 

注意保護學生的興趣。對于許多基礎較弱的學生,一定要以“激發”其興趣為主導。通常人們對于困難都有畏懼和退縮的本能反應,但是興趣來了,這些困難可能就會被忽視甚至忘記。因此,在課堂設計上應注重興趣驅動,充分調動學生的興趣,從簡單的單詞開始,教師注意中英文結合講解,隨時解決學生的困難,讓學生忽略甚至忘記“翻譯”的煩惱,而更專注于教學內容的理解和思考。

 

運用多媒體等現代教學手段提高教學效果多媒體課件是隨著高科技的發展而在近年逐漸開展和普及的新生事物。它具有內容豐富、形式多樣、使用靈活等特點。在雙語教學舉步維艱的今天,多媒體教學的使用無疑可以極大地促進雙語教學的開展。

 

首先,多媒體課件可以在有限的時間內傳送大量的信息。其次,課件的使用可以緩解雙語教材不足的矛盾。再次,課件的使用可以在一定程度上彌補教師英語口語的不足。最后,使用多媒體課件圖片、錄音、錄像等設備將教學內容圖文并茂、聲形俱備地傳輸給學生,增加教學的趣味性,緩解學生的壓力,提高學生學習的積極性。

 

完善相應的制度和措施要使雙語教學制度化,就必須建立和完善雙語教學的一系列規章和制度。在此方面,個人認為,可以從以下幾方面人手:首先,改革傳統的教學評價和激勵制度,給從事雙語教學的教師以政策上和經費上的支持,以此調動教師從事雙語教學的積極性。其次,盡快制定出可行的雙語教學的教師評價體系以及學生考核標準體系,從而推動雙語教學的順利開展。再次,努力創造良好的雙語教學的校園環境。

 

結束語

 

篇(3)

2食品科學與工程專業雙語教學中存在的問題

雙語教學開始于2001年教育部出臺佚于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意必l.o目前,我國很多院校的食品科學與工程專業都已經認識到了雙語教學的重要性,并已經開始實施了雙語教學,也獲得了很多成功的經驗,但是由于各方面因素的限制,食品科學與工程專業雙語教學并沒有達到理想效果,還存在一些不小的問題。

2.1雙語教學師資問題

雙語教學效果最重要的決定因素就是師資問題,雙語教學的特殊性要求教師有著扎實的專業知識和雄厚的英語功底。目前,大多數高校的英語教師往往不具備相關的專業知識水平,而食品科學與工程專業的教師往往又不具備較高的英語水平。因此,師資問題是困擾食品科學與工程專業雙語教學的主要問題,也是雙語教學中要解決的首要問題。

2.2雙語教學教材問題

教材是教師在授課過程中的主要依據,雙語教材的選擇直接影響到教學的效果。目前,雙語教材的主要來源是:①引進國外的專業教材;②使用國內自編的專業課英文版教材。在食品科學與工程專業中,我國的科技水平落后于西方發達國家,很多理論都是借鑒于他們的經驗,因此如果能用他們的原版教材,那么學到的理論會更加真實精確。然而,國外原版的專業教材一方面難懂,另一方面價格昂貴。教材問題在一定程度上限制了食品科學與工程專業雙語教學的開展。

2.3雙語教學對象問題

在教學過程中,教學對象即學生應該是教學的學習主體,所以雙語教學的對象也直接影響雙語教學的質量。目前,多數本科生學了十多年英語既聽不懂,更不會說,讀專業英文資料也很少,這些特點對食品科學與工程專業的學生來說尤甚。專業課的雙語教學是英語能力,特別是英語聽說能力的綜合運用,而很多食品專業的學生啞巴英語情況仍未改觀,學生聽說能力差增加了授課難度,相當一部分的學生對雙語教學有畏難情緒,這也極大妨礙了食品專業雙語教學目標的實現。

2.4雙語教學的教學方法和考核方式問題

教學方法的選取對于提高教學水平起到了很大的作用。目前,我國高校使用最多的教學方法是傳統的講授式教學方法,這種教學方法如果用在食品專業雙語教學中,就會出現一系列的問題,如學生不能及時把接受狀態反饋給老師,學生不能參與到教學過程中,導致學生失去學習興趣等。如何選擇適合的雙語教學方法,也是食品專業雙語教學要探討和研究的問題。目前,雖然有些高校食品科學與工程專業有些課程上用了雙語教學,可考核方式上依然和普通課程相似,換湯不換藥,不能有效和真實反映雙語教學的效果,不能真實評價學生掌握雙語的程度,因此考核方式也是限制食品專業雙語教學發展的因素之一。

3食品科學與工程專業雙語教學探索

食品專業雙語教學目前還是個全新的教學模式,大都處在探索階段,還沒有成熟的教學理論可供參考,至于該專業雙語教學應該如何進行,還需要通過不斷的教學實踐來探索,筆者認為至少有以下幾點是食品專業開展雙語教學的關鍵環節。

3.1教師是教學的主體

教師作為教學活動的主體,既是教學這項活動的策劃者,同時也是活動的組織者和執行者,引導著整個教學活動的方向。因此,教師自身水平的高低在很大程度上決定著教學的最終質量。食品科學與工程專業雙語教學不僅僅是在課堂上穿插英文專業詞匯,而是需要任課教師能用流利的英文來授課以及進行課堂互動,這對教師的專業英語水平及口語的表達能力要求很高。也就是說,教師的英語水平高低將直接關系到教學效果的好壞閻。對此,則需要學校以及政府的政策支持去培養教學力量較強的雙語教學師資隊伍。然而,在我國雙語教學首先遭遇的瓶頸問題就是師資力量薄弱問。盡管很多教師專業知識扎實,教學經驗豐富,但用外語授課能力欠缺,不能熟練地用英語表達自己的思想,這無疑會影響教學效果,不能達到應有的教學目的。針對此問題,可以考慮從以下兩方面著手進行食品專業師資隊伍的建設:①吸收具有較強外語能力和深厚專業知識的海外留學背景的人員,這類人員是提高雙語教學師資力量最直接和重要的途徑;②提高教師的執教能力,學校有計劃地對優秀教師進行專門雙語培訓,選派食品專業優秀的教師赴國外學習、訪問或工作,加強校際和國際交流,進而有效地提高食品科學與工程專業教師的綜合素質。

3.2學生的積極性是雙語教學的重要因素

學生是雙語教學的學習主體,同時也是雙語教學質量的體現者。學生對雙語學習的積極性(興趣)是影響雙語教學效果的重要因素陰。由于食品科學與工程專業各學科的專業英語與平常所學的公共英語差別很大,再加上食品專業相當一部分學生本身公共英語的水平就不夠高,這就使得一些學生在進行雙語教學時缺乏自信,害怕聽不懂、學不會,更擔心考試不及格。實行雙語教學的任務之一是做好學生的思想工作,讓他們明確雙語教學的含義和目的。調動每個學生參與雙語教學的積極性,激發學生的學習動機,進而激發學生的興趣,培養學生強烈參與雙語教學的愿望。與此同時,學生應積極參與其中,即使教師教學水平再高,學生課前不預習,課上不參與,課下不復習,雙語教學也難以取得很好成效。

3.3雙語教學使用的教材

教師是教學的主體,學生是教學的受體,評價主體教學的優劣是要通過受體掌握的好壞來決定的,而主體要想對受體起作用還需要一個聯系二者的紐帶,這個紐帶就是雙語教學的教材,它是主體教師和受體學生之間實現對等順暢交流的平臺。這個交流平臺對雙語教學質量起著重要的作用。從食品工業的發展來看,國內外有相當大的差距,前沿在國外,因此雙語教材的選擇應對照國外相關學科的理論基礎、發展狀況和實踐效果,強調基礎性、時代性、應用性的協調統一。為適應食品工業的發展,教育部要求盡量使用國外原版教材,并且應該是近年出版的、在國際上使用廣泛、權威性的、內容簡明、結構合理、圖文并茂、語言簡練流暢、適合非英語母語國家的學生閱讀的教材嘰

3.4雙語教學方式

由于雙語教學離不開用外語講授專業的知識和理論,甚至是抽象的概念,因此雙語教學方法和手段應與一般的課程有所不同,充分發揮多媒體教學的優勢,以提高教學質量。在教學實踐中,一方面老師通過多媒體技術將抽象的內容直觀化,復雜的內容簡明化,通過語言、文字、圖像、視頻的結合,多方位、多角度刺激學生的感官,提高雙語教學的效果;另一方面通過生動的多媒體畫面可以幫助提高學生外語口語能力,將無法用語言講解清楚的內容直接形象地展現出來,增加課堂的信息量。除了老師教授外,在課堂上還可以增設課堂專題討論環節。如老師針對講授重點內容,給出一個主題,鼓勵學生用英文圍繞該主題展開討論。該方法不僅能幫助學生掌握和強化所學的專業知識,而且培養學生專業外語思維、表達和交流能力,切實達到雙語教學的目的。

3.5考核方法

考試是檢驗教學質量好壞的一個重要方法,因而考核方式應當考慮學生的實際情況,考核課程不但有筆試部分,還應該有平時成績。平時成績主要是為了讓學生課上認真聽講,課后仔細復習,所以應該由出勤率、上課紀律、作業、課堂討論、平時測驗幾部分組成。筆試主要是為了檢測學生對食品專業雙語知識的理解和掌握情況,筆試的題目可以采用雙語命題方式,根據課程要求、授課內容和試題特點可采用開卷、閉卷或者二者相結合的形式,試題結構應該比較靈活。

篇(4)

二、工業設計專業開設雙語課程的必要性

對于工業設計專業而言,適合開設雙語教學的課程的選擇有《工業設計概論》,《工業設計史》,《人機工程學》,《設計構成》等專業基礎課程。目前有一些學校相繼開設了《工業設計史》等雙語課程,經過幾年的發展,已經有了一定的成效。筆者認為這門課程的信息量比較大,對于設計發展歷史而言,主要是西方國家發展較早,一些時代,地區,人名以及相關的內容都比較拗口,學生本身就比較難掌握,如果再融入英語教學,會增加學生學習的負擔,影響學習效果。因此,準備將《工業設計概論》開設成雙語課程。《工業設計概論》是工業設計專業的基礎理論課程,旨在幫助初學者學習、理解和掌握工業設計專業的核心思想、基本要素、理論基礎和思維方法,為其今后深入學習其他專業課程奠定堅實的基礎。工業設計既是一門新學科,又是一個新產業。工業設計創造的是新概念、新思維、新形象、新方法和新的生活方式,提供的是創新構思、創意設計、嶄新的商品和更好的生活質量。書中內容覆蓋面廣,內容豐富,每一部分講的不是特別深奧,適合初學者適合開展雙語教學,可以加入英文原版設計網站和相關視頻,提高教學效果,增加學生學習的積極性和主動性。尤其是英文網站的學習,可以讓學生接觸到原汁原味的設計,在提高設計視野的同時,提高了英語水平。

三、雙語教學的重點與難點

(一)雙語教學的重點

雙語教學的目的就是熟練運用英語這一語言工具,學習掌握本學科的基本概念和基本知識,及時了解國外最新發展成果和研究動態,吸取營養,更新專業知識。

(二)雙語教學的難點

1.學生教師英語水平問題

學生和教師的英語水平參差不齊,教學內容不好把握。很多專業老師不是英語專業的,本身自己的聽說讀寫能力就很一般,再加上較為拗口的專業詞匯,教師的英語表達不流暢,發音不準確,很難有較好的和教學效果。另外,大部分同學的英語水平不是很高,加上學生來自不同的地區,各個地方有些發音還不是很準確,帶有一些方言口音,更是增加了英語交流的難度。這需要我們在教學中把握好英語的難度和分量,以專業知識為主,英文講解為輔,循序漸進,增加英文的分量,避免因為聽不懂英語而放棄專業知識的學習。

2.雙語教材匱乏,全英文教材授課難度大,學生接受程度有限

雙語教學發展起步晚,大學專業課程較多,一些合適的教材目前還是比較匱乏,沒有一定量實際課堂教學作為基礎,很難編出適合不同專業,不同水平的學生的教材。因此,在雙語教學開發課程的初期,我們要本著選擇好的教材,自己融會貫通,編排最適合當代學生的教材來滿足教學。

四、教學過程中存在的問題和對策

(一)學生學習興趣不高,教學效果一般

有些學生對英語沒有興趣,或者是較為抵觸,如果我們再用英語進行專業課的教學,他們會很反感,甚至對專業知識都會產生抵觸。這需要我們老師在組織教學的過程中,尋找他們的興趣點,融合專業知識,深入淺出。同時,將一些有意思的,具有代表性的實例引入課堂,結合專業,中英文結合,提高教學效果。

(二)教學過程中中文和英文的教學比例不好把握

在開設雙語課程的初期,有的人認為雙語比例越高越好,甚至有人推薦中文教材,全英文授課或者是全英文的教材。筆者認為英語的比例在教學中占到三分之一即可,選用中英文的教材,以中文為主,適當融入英文原版課程,結合相關網站和視頻,進行專業知識的教授即可。如果英文教學占有過多的分量,會讓學生將精力都放到英語的學習和翻譯上,而忽略了專業知識。

篇(5)

二、工業設計專業中雙語教學結構

(一)雙語課程與專業外語的異同專業英語課程是高等院校開設的專業基礎課程之一,將專業知識與大學英語課程相結合,是大學英語教學的擴展和延伸,基礎英語能力的培養向英語應用技能培養的過渡。目的是培養學生在一定工作環境中運用英語開展工作的能力。專業英語課程不是單純的專業課,也不是單純的語言課,而是一門培養學生把已經學過的英語知識作為工具來學習專業知識的課程。雙語課程與專業英語的目標是相同的,區別在于,專業英語授課的過程當中,老師將更側重于英語語言知識的學習,詞匯、語法的認知,句子的含義等,而雙語課程則會側重于專業知識的學習,著重于使用外語語言對專業知識進行講解和學習。但是,這對授課老師和學生都將是一個很大的挑戰。在實際教學過程中,要求雙語課程教師具備豐富的教學經驗,扎實的學科知識,以及深厚的學術研究能力;同時,還要求教師具有很高的英語語言能力,熟悉國外語言環境,從而更好地把握語言及專業的教學。同樣,對于學生而言,能夠充分理解和學習雙語課程,不僅要求有一定的專業基礎知識,也必須有一定的英語的聽說與閱讀理解能力。因此,雙語課程的授課及學習過程,將對專業知識和語言的融合產生很大的促進作用,對學生的專業素質及認知視野有所提升。

(二)我校工業設計專業雙語課程的特色我校在工業設計特色專業的建設過程中,依據工業設計特色專業人才創新能力的組成結構,以及各分能力的知識及技術需求,為工業設計專業建立了雙語教學課程群[6],根據實踐教學經驗對課程進行了調整,不再單獨開設《工業設計專業英語》課程。雙語教學環節的課程群由四門課程組成,并分別在本科四學年的四個學期完成,包括《工業設計史》、《工業設計概論》、《產品通用設計法則》和《產品設計》。其中《工業設計史》和《工業設計概論》主要講授工業設計發展歷史及理論,開設在一、二年級基礎課學習階段,充分結合大學英語語言的學習過程,并主要以教師課堂講授為主;而《產品通用設計法則》和《產品設計》則主要學習如何利用設計理論與方法進行設計實踐,開設在三、四年級專業課程學習階段,為達到更好的教學效果則主要采用“翻轉課堂”的教學方式,不僅讓學生體驗了自主教學實踐環節,還鍛煉了學生的語言聽說及運用能力,對語言及專業知識的學習起到了極大的促進作用,并在實踐中取得了很好的收效。雙語教學授課均采用多媒體教學方式,對于語言的使用可分為三種形式,包括英語講解-英語演示、英語講解-中文演示及中文講解-英語演示。針對不同的課程以及授課教師和學生的英語水平,間或使用不同形式,以期獲得最好的教學效果。

三、雙語教學與卓越人才的培養

雙語課程群中各課程相互獨立又相互依托,為更好地達到教學目的,以建立時尚、先進、完整的設計理念為目標,充分發揮雙語教學特色,對培養出創新性思維和創造性設計能力、具備國際視野的卓越人才極具影響力。

首先,雙語教學過程中,能夠充分釋放學生內在潛能,增強自信。授課過程中,努力營造充分的外語氛圍和語言環境,擺脫乏味的單詞及語法的學習過程,促使學生從中式固有思維方式中釋放出來,放空傳統,擯棄模式化和程式化的思考過程。我校工業設計專業開設雙語課程歷經十余年,根據教學經驗,基本理論知識采用課堂授課方式,教師講解為主,由于語言的不同,使學生從新的認知角度理解專業知識。而產品設計方法的應用及實踐則采用“翻轉課堂”教學方式,學生則成為教室中的主角,角色的換位過程,激發學生自主思考,探索未知,體驗全新的思維過程,從而發掘學生內在潛能,勇于挑戰新事物,增加自我表現意識,加強了自信心,也從教學及討論體驗中發現自我。我校經過幾年的教學實踐,就業學生的自我體現、自信心及工作能力均在不同的工作崗位獲得用人單位的好評。其次,雙語教學過程中,能夠發現新思維,建立創新意識,重塑創造性。為了從眾多的候選人中選拔突出人才,我國一直以應試教育為主,長期以來,使學生形成了公式化解決問題的思維習慣,嚴重阻礙了學生創造性思維的形成和發展,制約了綜合性競爭力最大程度的發揮。在大學教育中開設雙語教學的目的,就是為了融入國外先進的教學資源方法和理念,再塑學生的創造力,不斷探索符合中國實際的雙語課程教學模式。

我校多年的教學經驗發現,采用“翻轉課堂”教學方式,通過自主學習及講解國外先進工業設計方法及案例,不僅讓學生積極換位思考,了解教與學的不同感受,促進學生積極發現問題,探索問題,自主提出解決問題的方法,而且讓學生開辟了新的思維模式,更好地理解專業知識。同時,通過“頭腦風暴”的課堂討論模式,讓學生重拾創造性,注重創新意識,收獲成就感,對工業設計專業的學習更感興趣。學生能夠主動關心學科前沿的發展,積極探究世界先進技術及科學思想。多年的教學過程中,鼓勵學生參加各種設計大賽,迄今為止已經獲得多項國家級、省級等大賽獎項,并獲得多項國家專利,大大提升了學生在國內,乃至國際市場的競爭力。

另外,雙語教學過程中,因材施教,為高層次人才的培養奠定基礎。由于雙語課程對學生的英語水平要求較高,為此,在開設的雙語課程群中,課程進行必修課或選修課的設置,學生能夠根據自身的水平、愛好及條件進行自主選課,教師則根據學生的能力不同進行授課教學。同時,積極鼓勵有能力的學生參加大學生創新項目研究,并適當參與教師的科研項目,不僅在雙語教學過程中,學習專業知識,而且在實踐過程中提升自身的素質,為進行更高層次的深造奠定基礎。我校工業設計專業的學生每年均有大約百分之三十的學生考取碩士研究生,為輸送工業設計高層次人才做出貢獻。

篇(6)

隨著科技的迅猛發展和全球一體化進程的不斷推進,高等教育的國際化已經成為適應時展要求的必然趨勢。為了適應新形勢的需要,提高醫學院校學生的外語水平,雙語教學在教育部的要求下,在各醫學院校如雨后春筍般展開。溫州醫科大學在“以本科教育為主,積極發展研究生教育;以醫學學科為重點,多學科協調發展;服務浙江,面向全國;辦學特色鮮明,在國內外有一定影響的高水平教學研究型大學”的辦學方針指導下,針對醫學生的多門主干課程,于2008年先后開展雙語教學。經過5年多的探索和積累,我們總結了幾點可貴的教學經驗,與大家分享。

一、醫學專業知識與外語思維的融會貫通

雙語教學通過教學促使學生外語語言能力的提高。針對醫學生的多門主干課程開展雙語教學,基于專業課程知識學習和理解的需要,學生自然會產生努力學習外語的動機和興趣,這種動機和興趣比單純的語言課程更容易產生且更持久。與專門的語言教學不同,雙語教學使學生通過對專業知識和語言的融會貫通,實現提高外語水平的目標,學生在掌握專業知識的同時,外語水平也在有意與無意之中得到了提升,尤其是外語聽力的顯著提高,對學生外語整體水平的提升起到了關鍵作用。在醫學專業課程的教學過程中,運用中英文兩種語言,學生可以通過學習專業知識掌握和應用專業英語的能力。不僅如此,雙語教學還可以有效避免“啞巴”英語,雙語教學并不是簡單地提高學生的外語水平,而是要從聽、思、說、讀、寫上全面培養學生外語思維的綜合能力,并為學生提供生動、真實、準確的外語語言氛圍。從宏觀和長遠角度看,雙語教學不但能夠全面提高醫學生的外語水平和終身學習、獲取專業信息的能力,促使學生畢業后能更好地學習專業知識,了解本領域的發展情況,更重要的是雙語教學能夠培養對醫學學科發展具有長遠意義的醫學專業精英人才。

二、多層次、漸進式雙語教學模式

對于醫學本科生來說,雖然已經過初、高中階段的英語學習,但大部分學生外語的實際應用能力仍相當弱,聽不懂、看不懂,更無法開流。再加上醫學專業課知識相對抽象,學生又是初次接觸,如果在課堂上一開始就大量甚至純粹使用英文講授,勢必造成學生學習難度增大,造成厭學情緒,影響教學效果。因此,結合我們多年來的雙語教學經驗和對醫學專業知識特殊性的認識,以及學生外語水平的現狀,教研室經過反復的論證和實踐,制定了一整套醫學專業雙語教學的多層次、漸進式教學模式。首先,根據醫學專業和年級的不同,采用多層次的教學模式,在教學課時、教學內容和教學計劃的制訂上,充分考慮各專業和各年級學生的特點,合理分配中英文在各項指標上的比例,以求在完成教學任務的同時,保證教學質量的全面提高。其次,在分層的雙語教學模式基礎上,我們提出了漸進式的教學方案,將雙語教學分層次實施的同時,充分考慮學生學習過程的長期性和反復性,因此,我們采取循序漸進的教學方案,進一步提高學生雙語學習的成效。多層次教學是漸進式雙語教學的基礎,而漸進式又是對多層次雙語教學的鞏固和提升。兩者相輔相成,缺一不可。在實踐中我們發現,運用多層次和漸進式的雙語教學方案,學生接受度很高,而且在漸進式教學的過程中,由于學生掌握知識和外語能力不斷提升,因而調動了學生學習的積極性。

三、理論結合實踐,在實踐中求提升

為了進一步完善雙語教學體系,最大限度地提高學生的外語實際應用能力,我們將大班授課的傳統教學形式改革為大班傳授理論知識,小班討論案例的雙語教學新形式,并引入辯論環節。在小班討論小組的組織方面,我們充分考慮學生水平參差不齊的問題,合理安排小組的組成,發揮學生各自的優勢。此外,我們引入辯論環節,進一步發揮學生自學能力和團隊合作精神,最大限度激發學生的學習興趣。經過教學實踐發現,這種小組討論的學習形式,不僅可以充分提高學生自主學習的能力,而且可以增強學生之間及學生和教師之間交流互動與表達的能力,在提高學生外語聽、思、說、讀、寫能力的同時,更增強學生的團隊合作意識,真正做到以學為主,以教為輔。例如,我們選用第6版Thompson,Thompson Genetics的“Genetic in Medicine”教材的案例教學部分作為小組討論的題材,目的是用臨床病例解釋遺傳學原理。學生在辯論環節充分展示了課后團隊合作知識收集和整合的能力,用發生在身邊的案例,形象生動地詮釋了課本上的專業知識,讓每一位學生都受益匪淺。實踐證明,理論結合實踐在醫學專業雙語教學中起著重要的整合和完善作用。

篇(7)

[中圖分類號]G624.8 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-5349(2014)11-0205-02

隨著全球經濟一體化的迅猛發展,為了適應新形勢的需要及掌握國際最新科研動態,教育部在2001―2007年先后提出了在高校開展雙語教學的要求,并特別強調生物技術等專業要率先施行。雙語教學是我國教育改革的一項全新嘗試,是推動我國高等教育國際化的重要舉措,是培養具有國際意識及國際競爭力生物學專業人才的戰略選擇。目前,國內許多高校已開展雙語教學工作。本文在總結以往細胞生物學雙語教學的實踐體會基礎上,對高校開展細胞生物學雙語教學的必要性、面臨的問題及有效解決對策等方面做以討論。

一、細胞生物學雙語教學的必要性

在全球科技領域競爭日趨白熱化的形勢下,如何在競爭中處于絕對優勢,這取決于掌握先進科學技術的水平,這也是國家富強、民族興旺的根本支撐。在生命科學領域中,細胞生物學是發展最為快速的一門前沿學科,它是人們研究生命奧秘、改造生命和征服疾病的關鍵切入點。同時它又是一門重要的基礎學科,是生物工程、生命科學、農學、醫學等相關專業的一門必修基礎課程。而其中的克隆技術、細胞工程、基因表達等技術的發展迅速,使得本門課程教學內容要求不斷豐富、不斷更新。因此,細胞生物學的教學不僅要求學生掌握基本理論和知識,又要求學生關注最新發展動態與科技發展前沿接軌。可見,采用細胞生物學的雙語教學勢在必行。同時,加強雙語教學研究、提高雙語教學質量,是我國推行雙語教學改革的迫切需要。

二、細胞生物學雙語教學存在問題

現今,我國高校開展的細胞生物學雙語教學工作尚處于起步階段,在教學中仍存在一些不可忽視的問題和困難,主要表現為以下幾方面:

(一)師資力量

雙語教學對師資素質要求很高,不但要求精通專業內容,還要求具備較高的英語水平。現今我國達到這兩種要求師資的并不多,一些教師外語的運用能力不錯,但他們專業素質不佳。而一些教師精通專業知識,但外語講解課程方面卻存在困難。因此,雙語教學師資匱乏是各高校亟待解決的問題。

(二)學生水平

雙語教學的效果受學生整體水平的限制。首先,學生信心不足,認為細胞生物學的內容難度較大,用英文授課接受起來會更加困難;其次,學生掌握的專業詞匯不夠,還需要一定良好的英語基礎。結果造成學生整體英語水平的參差不齊,給教學過程增加了一定的難度。

(三)教材

在雙語教學中教材的選擇,直接影響學生的學習效果。然而,目前國內可供選擇的細胞生物學的外文版教材非常有限,教材主要分三種:一是國外原版教材,二是原版引進后“再加工” 的雙語教材,三是在具體教學實踐上由教師編寫出版的雙語教材。英文原版教材與自編英文教材比較,在文字表達上更為嚴謹,更能反映出學科領域的前沿,有利于培養學生英語表達的語感,逐漸體會和學習細胞生物學科獨特的用語習慣。但在選用原版教材進行雙語教學時,很可能因為知識結構體系不同而造成脫節。

(四)教學方法

雙語教學的教學過程中銜接性很重要,而細胞生物學雙語教學也是以其知識的內在聯系為順序,并不是以英文單詞、語法的難易程度為順序,這樣便造成不同階段教學的英文語言銜接效果不佳,同時增加了教學的難度。而由于各學校間師資力量、生源水平等各方面的差異。因此,各高校應根據實際情況,選擇合理有效的教學方法。

三、雙語教學改革對策

針對上述雙語教學過程中普遍存在的一些問題,提出了相應的教學改革對策及建議。

(一)增強師資力量

關于雙語教學師資匱乏的問題, 我們可通過挑選專業精深、英語能力強的復合型人才來解決。選擇雙語教學的教師時,把教學經驗和專業知識放在第一位,因為只有充分掌握了本專業的知識體系和重難點,具有豐富的教學經驗,才可能把握好雙語教學中中英文使用的尺度,保證學生能掌握專業基礎。在此基礎上再選拔具有較高英語水平的教師,提高師資水平將是一個循序漸進且必不可少的積累過程。

(二)原版教材為主,國內教材為輔

雙語教學的有效開展,必須以國外先進的原版教材為基礎。但是原版教材價格較高,給學生帶來一定經濟壓力。

因此,目前還只能保證教師備課使用原版教材,學生主要還是使用影印教材,再輔以適量的中文材料或文獻的閱讀。大多數院校選用的教材是翟中和等人編寫的《細胞生物學》中文教材,以Gerald Karp編寫的“Cell and Molecular Biology―Concepts and Experiments”為英文教材。總之,在具體教學過程中盡可能的多選擇幾本原版教材做以參考比對,從中選擇適合自己院校和專業的內容,為提高雙語教學效果奠定了堅實基礎。

(三)雙語教學的目標、手段及方法

1.教學目標

明確教學目標是教學體系建構的關鍵,也是設置課程、選擇內容、教學實踐等依據和標準。而雙語教學具有不僅提高大學生英語水平,還要完成學科教學任務的雙重目標。經過實踐分析,提出了雙語教學以“知識目標為主,語言目標為輔”的擬定目標,保證學生融會貫通地掌握現代細胞生物學的基礎知識和基本技能,建立完整的細胞生物學的知識脈絡和體系。而語言目標則著重在讀和寫兩方面:一方面讓學生掌握一定量專業詞匯,熟悉專業英語思維;另一方面,培養他們閱讀文獻和自主獲取、跟蹤該領域的發展動態的能力。

2.教學手段

細胞生物學雙語教學是以多媒體課件為主,同時結合傳統的黑板書寫進行授課。多媒體技術能夠激發學生學習的興趣,更有助于學生理解授課內容。另外,利用豐富的網絡資源,幫助學生課前預習和課后復習。為了幫助學生課前預習和課后復習,提前將教學大綱、教案、課件掛上網,同時掛網的材料還有教學錄像、大量的圖片、動畫、閱讀材料及參考文獻、習題和試卷,并對這些教學資源進行定期更新。

3.教學方法

在高校的教學過程中,教學方法的好壞是實現教學目標、完成教學任務的關鍵。過去的老式教學方法仍占主導,但這已經與飛速發展的經濟、科技和社會形勢不相匹配,更是影響了人才培養質量的提高。我們可以采取以下教學原則來改進教學方法,達到預期的教學效果。

(1)循序漸進原則。在雙語教學的開始階段,不應該采用整版的英語授課模式,這會使學生產生畏懼的心理。首先,適當減少英語應用比例,授課形式可以采取中英文相結合,以中文教材為主;隨著教學實踐的進行,學生對于英文逐漸適應,可依據情況增加課件中英文的比例,講解時也可逐漸增加專業術語的英語表述。[7]讓學生由少到多、由簡單到復雜地接觸并接受雙語教學。

(2)做好預習及復習。學生進行課前預習,課前教師把英文課件提供給學生,讓他們熟悉專業詞匯及專業背景知識,這樣能夠降低學生課堂上的學習壓力。課后應布置適量的作業,不僅有助于學生準確地掌握專業知識,并且能夠提高他們的英文閱讀和表達能力。

(3)建立考核機制。考核是促進學生學習的一種手段,是了解學生知識掌握程度的重要途徑,從中可以發現教學方式及教學模式中存在的問題,并及時解決“教”與“學”中的問題。針對雙語教學的課程,考核平時成績的比重應適度增加,如課堂討論表現、作業的完成情況等。另外,期末考試可以增加一些英文試題,并鼓勵學生用英語答卷,而不過分強調語法的準確性。

雙語教學是我國高等教育適應國際形勢發展的需要,培養社會高素質復合型人才的有效途徑,也是把我國高校素質教育向前推進的一個新舉措。雖然現階段還存在一定的問題和困難,但隨著國家對教育事業的不斷關注,隨著教學經驗的逐步積累、師資隊伍的不斷建設、學生英語水平的不斷提高,雙語教學必將實現由量變到質變的跨躍。

【參考文獻】

[1]楊谷良.關于高校細胞生物學雙語教學的幾點思考[J].黃岡師范學院學報,2012(3).

[2]張晶,華子春.細胞生物學課程體系優化的實踐與思考[J].中國細胞生物學學報,Chinese Journal ofCell Biology,2011(6).

[3]徐皓.“細胞生物學”雙語教學的實踐與思考[J].科技咨詢導報,2007(22).

[4]王青.王虹淺談雙語教材建設[J].高教探索,2007(S1).

篇(8)

我國高校雙語教學一般是指高校試圖通過大量運用外語(當前主要指英語)進行學科教學以達到培養雙語人才目標的教育。它以外語應用為目標,實現語言形式與學科內容統一,促進大學生知識、能力和素質的協調發展,推動我國高等教育盡快與國際接軌。目前國外流行的雙語教學模式有三種,浸潤式(immersion)、過渡式(transitionalbilingual)和維持式(maintenancebilingual)。語言是文化的載體,民族語言是民族文化的重要組成部分,成功的雙語教學不但使學生掌握雙語,還連帶著使學生理解、認同和掌握兩種不同的文化。浸潤式(immersion)是在實施了特定的語言環境和條件下,讓學生完全沉浸在第二語言(或外語)的學習環境之中,完成學習任務;過渡式是一種將第二語言(或外語)作為教學媒介語逐步導入教學全過程,即學生進入學校后部分或全部使用母語,然后逐步轉變為只使用第二語言進行教學;維持式是指在將第二語言(或外語)作為教學語言的同時,繼續用母語來維持學生理解的一種教學模式。二、高校雙語教學的特點

我國的“雙語教學”與國外的“雙語教學”相對比在有著顯著的不同,主要體現在,①國外的雙語教學的目標是解決少數民族及移民通過學習第二種語言融入其主流社會,國內高校的雙語教學主要是以“加強英語,提高英語習得的效率”為出發點的;②語言環境不同,國外雙語教學都是在以英語為社會主流或官方語言的環境下進行的,而我國雙語教學基本和是在沒有語言環境情景下進行的;③師資配備不同,以美國為例,雙語教學基本上都由操本族語(母語)的教師授課,而漢語均由講漢語的華裔教師教授,華裔教師不僅能講兩種語言,更能同時用兩種語言的思維方式進行教學。回顧我國的雙語教學歷程,在雙語教學過程中應當注重以下幾個問題:

1.層次性

由于我國高校數量及辦學規模差異性大,教育資源的配備、及地域等條件的制約,雙語教學無論從學生、教師、教學內容、教學媒體的選擇上都存在很大的差異。硬件上的差異可以在短時間內通過行政及市場手段得以解決,但軟件上(學生水平、師資水平等)的差異不可能在短時間內解決的,我們必須正視這個問題,這樣有助于我們開展不同層次的雙語教學活動,從而保證教學效果。要在吸收國外成功雙語教育經驗的前提下,充分考慮我國的實際情況。課堂英語滲透力度因所處地區,學校財力,教師水平,學生水平,使用教材,學科要求和應試權重的不同而異。這既有人為的因素,也有客觀因素,應當容許滲透力度有大有小,在不同層次上展開。我國雙語教學的層次性不可能在短時間內得到根本的改變。

2.多樣性

要正確認識我國的雙語教學,其內涵應當是雙語教育,實際上雙語教育是更加廣闊的一個概念。推行雙語教育,不僅僅是第二語言的習得,恐怕更是一種綜合文化素質的習得和人文底蘊的提高,雙語教育不僅僅局限在課堂教學之中,更應當貫穿在學生的課外學習之中。中國的外語教學在課堂上花費了太多的時間,從兒童時期持續到大學畢業,而效果并不理想,有很多是值得我們反思,并在雙語教育中注意解決的東西。中國以往的教育過多地注重了課堂教學及教師的主宰作用,隨著教育改革的不斷深入及教育觀念的更新,借助于現代教育技術手段,學校教育更加注重學生自主學習能力的培養。雙語教學不能只局限于課堂,應當選擇不同的教學策略,不論是什么模式的“雙語教學”,能起到加強英語,提高學生綜合素質的作用就行。

3.連續性

知識更新的加快,終生教育成為現實。隨著我國教育經費投入的不斷加大和改革的不斷深化,有些地方在小學、中學階段就已經開始雙語教學,這使雙語教學貫穿于學生的整個學校學習之中,雙語教學從時間上來看是連續進行的;學生進入大學后,特別是隨著近年來大學英語教學的改革,從大學英語到專業外語再到專業課程的雙語教學,從大學生的課程體系來看,大學英語、專業英語可以視為雙語教學的一個組成部分,大學的雙語教學也是一個連續的過程。

三、對新聞傳播專業雙語教學的思考

新聞教育領域開展雙語教學,最早的是在1978年中國社科院研究生院創辦的新聞系,由中國社科院、新華社、中國日報三家聯合設置英語新聞采編專業。從1978年到1989年,該專業為中國培養了一大批具有國際視野的新聞優秀人才。在高校的實踐起源于1983年,由、國家教委、新華社和廣播電影電視部聯合在復旦大學、上海外國語學院、中國新聞學院等高校開設雙學士學位的國際新聞專業。

近年來,隨著我國高等教育從精英教育過度到普及教育,各級、各類學校相繼開設了新聞學專業,由94年的66個急劇增加到2006年的661個,雙語教學也在各學校展開。新聞專業的雙語教學工作受到學校及教師的高度關注,高校新聞專業的雙語首先要根據學校的總體目標和發展規模,辦學類型、層次、學科專業、服務面的向的定位,開展不同層次的雙語教學。只有定位準確,才能事實求實地運用現有資源,并積極創造條件,將雙語教學做實、做好,對雙語教學提出過高的,立竿見影的要求是不切實際的,也不符合中國的國情。鑒于師生外語水平的局限性和差異性,以及外文教材選用中的現實狀況,在教學要求、建設目標上應當注意結合實際,體現雙語教學的層次性;③其次,要認真貫徹以學生為中心的教育理念,由于新聞學專業的特點,在教學過程中更應當充分運用建構主義學習理論,開展多樣化的雙語教學,充分發揮學生的學習主動性。

新聞學專業的雙語教學應當根據各校的人才培養計劃,本著層次性、多樣性、連續性的原則展開,辦出自己的特色。

注釋

麥凱,西格恩:《雙語教育概論》[M],北京:光明日報出版社,1989年。

篇(9)

【關鍵詞】

雙語教學;經濟學專業;能力培養

近年來,高校不斷加強雙語教學模式的探索,追求學生綜合實踐能力的培養與提升。與傳統的教學模式所不同,雙語教學能更好使學生了解到當下最新知識與熱點,有助于培養與國際接軌的專業人才,更能體現人才輸出與社會需求相匹配的社會責任。如今社會需要的不再是只有滿腹理論知識的“知識分子”,而是能為企業創造效益,能為社會提供各種價值與服務的綜合性人才。所以,高校教育模式的改革勢在必行。雙語教學成為很多高校努力實現創新型辦學、教育改革試驗的首選舉措。由于專業目標的不同,對雙語教學的安排與實施提出了不同的要求,本文僅以經濟學專業為例,探討雙語教學模式在經濟學課程中的教學問題及發展思考,以期能培養出更多、更優秀、具有國際視野的綜合性經濟學人才。

一、經濟學雙語教學中的現實問題

(一)專業語言能力不足。

在雙語教學具體實施過程中,大部分學生的外語水平、專業英語能力與雙語教學不相適應,主要原因在于當前的大學英語教學實際定位并不能完全符合雙語教學的要求,且缺乏相應的專業英語課程作為輔助,造成了學生在雙語課上聽不懂,理解難,學習速度慢,專業交流能力差等問題。大多數學生接觸到最多的是日常使用的英文詞匯和使用習慣,對專業英語了解不多,也沒有很好的渠道來幫助他們加強專業英語的學習。同時,很多學生還存在誤區,認為自己已經通過了大學英語四六級,就不用擔心在雙語課上聽不懂、學不懂的問題。這顯然加劇了學生語言能力與雙語教學實踐要求不符的矛盾。雖然很多高校也有設置商務英語課程,但商務英語并不能完全鏈接經濟學專業雙語教學實踐所學所用,這不僅需要相關課程體系的大變革,還需要教會學生如何自我提升相關專業英文水平。

(二)評教結果差強人意。

盡管學生對中英結合的教學方式并不排斥,甚至對雙語教學也是充滿期許,但現實結果卻是評教結果差強人意。一方面,因為外語能力有限,使得學生并不能充分理解課堂上的知識點,課堂上教學開展與學生學習效果不佳成為較普遍現象。在教學內容安排上,理想與現實存在較大差距,最突出表現即為專業教學時間縮水。如果英文解釋在雙語課堂上所占比例過高,那么必然壓縮專業知識的學習時間,專業教學效果不佳,對于一些英文底子好的學生,就會覺得課程無趣或者對他的學習意義不大;如果中英文對照解釋在課堂上所占比例少,甚至是采用全英教學模式,學生能否全然理解是一大問題,畢竟學生的英文水平的差異性肯定是存在的。另一方面,雙語教學課程一般采用教師課堂授課、教材及考試試題等部分或全部為英文的形式,學生學習該門課程的時間成本和學習難度不言而喻是增加的。同時,在與老師交流互通方面與傳統課程相比也顯得尤為不足。

(三)教學目標不夠清晰。

雙語課程教學目標不是專業英語的問題,而是以傳授或學習專業知識為基本出發點的課程,一般是以高年級大學生為教學對象。但學生對雙語教學的認識并不充分,有的人甚至認為雙語課其實就是附帶專業知識的英文課,這其實是對雙語教學目標認識不足的表現。同時,教師對課程進度的把控,對學生理解的掌握,對外語所占比例高低等問題,都是承擔雙語課程專業教師會面臨的尷尬問題。理論上,雙語教學只是以外語作為媒介來進行專業知識的學習,但實踐操作層面上,我們又很難擺脫語言對教學的干擾因素,在課程進行中需要穿插相應的中英文解釋,學生能力的參差不齊使得教學過程中,能否按照預期的教學計劃或教學目標執行成為一個不好把控的事情。

(四)師資力量薄弱。

目前,我們的雙語教師師資力量不夠,雙語教師的培養速度顯然還不能滿足當下蓬勃發展的雙語教學課程的增長速度。雙語教學要求教師在課堂上采用中英文或全英文的教學模式,這對教師的專業素養和外語能力都有很高的要求。從當前教師的學歷構成來看,專業教師一般很少具備英文專業背景,教師的英文聽說能力成為授課效果好壞的一個不可忽視的瓶頸。為了增開一門雙語課程,往往采取對傳統專業教師進行簡單培訓即上崗的方式,或者吸收相應的海歸人才作補充,一方面留給教師的雙語備課時間不足,另一方面具備語言和專業能力的新近海歸人才教學經驗尚缺,真正能勝任雙語課程的師資人才現在仍處于供不應求的狀態。

二、經濟學雙語教學實踐的突破點

(一)專業英語課程有效銜接。

雙語教學要求在實際的教學環節中,通過英文這一媒介來進行專業課程的教學。所以,具備扎實的外語聽說讀寫能力是開展雙語教學的一個重要前提條件。專業英語課程與雙語專業課程的有效銜接是解決雙語教學過程中語言層面難題的一個最直接有效的方法和途徑。這需要從兩個方面去努力:第一,培養學生專業英語自學能力。改變學生固有的英文學習思維,引導他們重視專業英語能力的培養,包括主動閱讀專業類的專業書籍及文獻,瀏覽國內外經濟學主流媒體網站,讓他們了解到英文的學習并非只是為了日常交流,更是自己專業能力提升的重要工具之一,英文的學習并不是最終目的,更要習慣的是如何使用好英語這個工具或載體,來豐富自己,提升自己。第二,注重專業英語教學。在培養方案設計中,應當適當安排課時進行專業英語的教學和輔導,減輕專業教師在雙語教學環節中對基本專業英語用詞用法解釋的工作量,以提升專業課程雙語教學質量和高效性,保障基本課時下專業知識的講授不會受到太多語言障礙的干擾。

(二)合理安排教學資源。

在經濟學專業的雙語教學過程中,不僅僅是要增加英文在授課中的比例,更要合理安排教學資源,即優化經濟教學資源配置。經濟學知識更新速度很快,經濟理論與相應實務發展與國際經濟社會變遷有著很強的直接聯系。在實踐教學中,不僅要對傳統知識理論加以掌握和學習,更要探究現實生活中的各種經濟表現和問題,甚至是學習最新的相關實務操作,教學模式就不能簡單以課堂講授為主,所以采用多媒體教學,借用國外的教學資源,搭建與國外高校的資源共享平臺,開通實驗教學模式,嘗試全英講座課堂,結合多樣化教學模式參與到雙語教學實踐環節中,才能起到事半功倍的效果。

(三)恰當的教材選用。

為了讓經濟學專業學生能廣泛參與到國家經濟話題中,能深入分析和了解國際經濟形勢格局的變化,教材的選用非常重要。現在的雙語教材一般有兩種,一種是翻譯版,即在國外權威教材的基礎上,摘取整理部分重要內容,按中文教材的邏輯進行編寫,這種教材往往知識體系比較符合我們傳統教學習慣,且有中英文注釋,利于課堂教授。另一種即為全英影印版教材,這種教材很原汁原味,但需要學生和教師都具備較強的外語能力。所以在教材的選擇上我們要根據課程難度、學生能力、學時長短、課程體系、教學培養計劃等綜合考慮,不能一蹴而就直接選擇全英版本的教材。同時,在規定教材之外,要引導學生廣泛查詢閱讀相關專業文獻資料,懂得利用互聯網學習相關經濟學知識也是一個重要的渠道。

(四)雙語師資發展計劃。

由于當前雙語教學發展迅速,高校雙語教師師資存在質與量均不足的現實難題,各高校應當充分關注雙語教師的引進與培養。對于經濟學專業教學師資而言,在引進教師方面可以偏向具有優秀專業知識背景的海歸人才,以滿足短期內日益增多的雙語課程對教師在量上的要求。同時,注重對雙語師資的培養與激勵,建立系統性的雙語教師培訓培養計劃,鼓勵專業教師進行出國深造與學術交流,并建立雙語師資獎勵評優機制,把雙語師資的培養作為一種長期的發展計劃來執行。

三、結語

在高校教育改革浪潮中,雙語教學模式在促進教育教學國際化,培養專業人才方面都具有傳統教學模式所沒有的優勢。特別是在經濟學專業教學環節,雙語教學模式的參與及采用,能很好培養具有國際視野的經濟學專業人才,提升學生分析國際經濟問題的能力。雙語教學作為一種能與國際高校教育接軌的重要途徑,其現實教學過程中也不乏各種各樣的問題。如,學生專業英語能力不足、雙語教學效果不理想、教學目標不夠清晰、師資力量薄弱等問題。所以在今后經濟學專業雙語教學模式開展中,應當做到經濟專業英語課程的有效銜接,合理安排教學資源和采取多樣化教學方法、恰當選用相關專業教材,以及注重雙語師資力量的發展與培養,只有這樣才能更好發揮雙語教學模式的作用及提升教學效果,真正為培養具有綜合素質的經濟專業人才而服務。

作者:陳書 單位:四川外國語大學國際商學院

【參考文獻】

[1]周恩,丁年青.大學英語教學與雙語教學的銜接:現狀與思考[J].外語界,2012,4:68~75

篇(10)

中圖分類號:G64 文獻標識碼:A 文章編號:1673-9795(2013)06(a)-0049-01

1 引言

2001年,教育部在《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》中要求:為適應經濟全球化和科技革命的挑戰,本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學。然而,近年來本科高校進行大量的擴招導致了本科生的英語水平較差,對公共課和專業課進行雙語教學會產生兩個問題:(1)原本用漢語教學都不易保證教學質量的課程,現在卻平添了外語攔路虎,這將降低了普通學科的教學質量。(2)由于專業知識難以理解,也導致學生無法達到提高英語水平的問題。于是本文根據專業英語和雙語教學的特點,將雙語教學應用于專業英語課程中,解決了以上兩個問題。

1.1 專業英語特點

專業英語的開設往往都是在本專業開設完之后開設的,所以不存在教學內容不熟悉的情況,不會影響專業教學的質量;專業英語的教材通常使用英文原版的比較多,專業性強,同時,強調學生的閱讀的能力;轉移、衍生詞、合成詞較多,新詞不斷出現,且難于記憶;語言客觀、準確、精煉,語言結構嚴謹,邏輯、數據準確無誤。

1.2 雙語教學的特點

雙語教學使用外語來講授非語言的知識,是以講授內容為主線的教學,用外語講授非語言的知識;雙語教學是以專業知識的講授為重點,其主要目標是“專業知識水平的提高”,而“外語水平”的提高只能作為其副產品;外語授課占課堂時間的50%以上。

綜上所述,可知專業英語對于專業本科來說知識的理解較為容易,學生只需側重學習專業詞匯,衍生詞、合成詞等新的詞匯即可,而雙語教學則可以在理解內容,掌握本專業知識的基礎上,將“外語水平”進行提高。這種結合,解決了無法保證專業教學質量和無法提高英語水平的難題。

2 專業英語雙語教學所面臨的問題

雖然,在普通高校開展專業英語雙語教學是可行的,但是專業英語雙語教學的實施仍然面臨著一定問題。問題如下描述:

(1)學生英語基礎相對薄弱,對雙語教學有抵制情緒。學生在雙語的教學環境下往往顯得不夠自信,參與課堂活動的積極性不高,因此教學效果不是很理想。

(2)雙語教師的專業知識水平和英語水平還有待提高。要想更好地完成專業英語雙語教學,這要求教師同時具備良好的專業知識和英語知識。但是目前大多數教師只專一門,因此,很多知識由于專業知識的缺乏而不能很好地傳授給學生。

(3)專業英語雙語教學的教材資源缺乏。目前大多數高校使用的專業英語教材就是引進國外的原版教材,這種原版教材內容豐富全面,但是它并適合中國的學生。

(4)高校對英語雙語教學沒有給予足夠的支持。

因此,可以采用中英文多媒體課件的方式進行雙語教學。為了吸引學生的興趣,在多媒體課件制作時應盡量使用圖片和動畫逐步理解課程的內容。針對學生的英語知識差的缺點,雙語教師應首先加強專業術語和縮略詞的教學。同時,為了抓好雙語教學的教學工作,學校要對教師在資金、待遇、時間上給予相應的支持。要鼓勵優秀教師編寫適合中國學生的專業英語的雙語教材,并且制定一些針對性的教學方法。

3 專業英語雙語教學實踐方法

本文通過三個方面介紹專業英語雙語教學的實踐方法,包括:教學目標定位、教材的選擇和教學活動的組織方式。

(1)教學目標定位:專業英語中涉及到的專業知識是使學生初步了解專業的主要領域,熟悉專業中涉及的概念、術語和原則,了解專業領域發展動向。作為完成基礎英語學習后,在專業學習中運用英語的過渡橋梁,提高學生的英語整體水平同時為學生用英語進行閱讀原版專業資料及其用英語的專業交流。

(2)教材的選擇:從雙語教學的角度,使用原版教材有利于促進學生提高運用英語學習的能力,但是對于英語基礎差的本科學生,這樣的教材對于學生來說成為學習知識的攔路虎,因此,應該選擇適合中國學生學習的英文教材。

(3)教學活動的組織方式:雙語教學側重于使學生發現問題、研究問題,激發學生興趣,因而在教學方式上提倡多樣化和互動性。

①備課:推行雙語教學關鍵在于教師。首先根據教學大綱精選教材內容,整理出一個重點突出、邏輯性強的課程體系,并制作好多媒體課件。

②預習:課前一周將要講授的內容告知學生,建議學生查閱相關的中、英文資料,記憶關鍵詞和新詞匯,標記預習中的難點,保證課堂中的互動。

③授課:由于學生英語水平不均衡,外語能力單一,不全面,如果突然接受高標準、高要求雙語教學會挫傷學生學習的積極性,影響教學進度。所以在課堂教學中要把握好雙語教學的比例。前10學時比例1∶1,逐漸讓學生用英文思維和表達。后20學時中英文授課比例為1∶3,僅對專業術語或邏輯性強的知識點進行中文解釋和說明。

④考核:考核方法采用平時成績與期末考試相結合方式,建立全英文形式試題庫,試題緊扣教學大綱、廣開題源、知識覆蓋面寬、重點突出、題型多樣。

使用以上的實踐方法,專業英語的雙語教學方式將會激發學生學習雙語課程的興趣和主動性,拓寬了學生專業知識的知識面,增強了學生自述學習的興趣,在一定程度上提高了學生英語交流能力。

4 結語

在普通高校進行雙語教學成為當今必然發展趨勢,由于高校本科學生往往英語基礎差,使得雙語教學進行困難,因此,本文提出了專業英語雙語教學的研究。本文介紹了專業英語和雙語教學的特點,根據它們的特點將專業英語和雙語教學結合,同時,指出專業英語雙語教學存在的問題,最后給出了專業英語雙語教學的實踐方法。

參考文獻

[1] 王芳芳.論使用原版教材的雙語教學[J].保險職業學院學報,2008(3):93-95.

[2] 董寰.專門用途英語―― 計算機英語雙語教學的探討[J].中國科技信息,2008(8):261.

篇(11)

一、高等教育國際化與雙語教學

(一)高等教育國際化。

高等教育國際化是指在經濟全球化、貿易自由化的大背景下,充分利用國內和國際兩個教育市場,優化配置本國的教育資源和要素,搶占世界高等教育的制高點,培養出在國際上有競爭力的高素質的人才。可見,教育國際化的最終目的是培養具有國際意識、國際交往能力、國際競爭能力的人才。教育國際化的深度和廣度直接影響著高等教育的質量。正如聯合國教科文組織《世界二十一世紀高等教育宣言》所指出:“國際化是高等教育質量的一個有機部分”。

安徽財經大學也十分重視高等教育的國際化,并已進行了一系列卓有成效的探索與實踐。如引進海外留學人員回國從事教學工作、外派師資接受培訓、與國外開展多種形式的合作辦學、進行專業課程的雙語教學等。然而和高等教育比較發達的歐美國家相比,在教育水平和教學效果上仍然存在較大差距。

(二)雙語教學的界定。

通過長期的教學實踐,我們認為雙語教學是特指在專業學科教學過程中,采用外語(英語)作為教學語言開展和組織教學的活動。雙語教學應包括以下要素:

1.采用原版教材。授課教師應了解國外相關專業的教材使用情況。由于不同國家在政治、經濟、文化、法律、技術等宏觀環境方面存在差異,原版的教材可能存在部分章節不適用的情況,但這并不影響教學活動的組織。授課教師可同時指定多本參考教材。

2.使用外語授課或課堂講授以外語為主。如果只是使用原版教材,而還用漢語授課,筆者認為這不是雙語教學。教師必須使用英語完成備課、多媒體幻燈片、課堂講授、課堂活動組織才是我們所說的雙語教學。在講授過程中,必須堅持使用外語。筆者認為,對一些術語的表述可以適當使用漢語,但使用中文講授的時間不宜超過總授課時間的20%。

3.學生考試形式的設計和成績的評估。雙語教學課程的考試形式可以根據課程需要靈活設計,采取英語口語面試和英文筆試相結合的方式是比較理想的選擇。

二、國際經濟與貿易專業雙語教學的實踐

(一)雙語教學課程教材的選用。

在教材的選用上,我們一直都選用國外優秀的原版教學用書。如《國際經濟學》課程的固定教材Dominick.Salvatore的《InternationalEconomics》以及《國際市場營銷》課程的固定教材WarrenJ.Keegan編寫的《GlobalMarketingManagement》。我們選擇這些教材的理由是:首先,教材的語言表達比較規范、簡單,用詞準確;其次,教材同經濟學科核心課程中的國際貿易和國際金融的內容聯系比較密切;第三,相比較而言,教材的內容更具有客觀性,作者能從學術的角度去研究、探討和解釋國際貿易和國際金融的理論與政策,“大國主義”的思想較少;第四,教材和我國在職研究生經濟學專業的國際經濟學課程內容十分相似,可形成較好的接軌事態。當然,國外教材有它的長處,也有它的短處。如在一些內容上說明得過于詳細。因此,在備課的過程中,因此,教學中我們對教學內容進行了有效的選擇,抓住主要的內容,對于那些與國內教材重復的教學內容、章節和報道等一律刪除,或讓學生自行閱讀。

(二)雙語教學課程的設置。

各高校大學英語一般開兩年,到了大學三年級,相當一部分學生已通過全國大學英語四級統考,還有一些學生達到了大學英語六級的水平,學生普遍已有了較好的英語基礎,這時采用雙語教學對學生來說困難相對要小些,可避免學生一開始就產生畏難情緒。另外,在大學三年級上學期開始連續、合理地部署和安排雙語教學,可延續英語學習,使英語學習四年不間斷,對學生的英語學習可起到一定的促進和提高作用,而且可在基礎英語學習之后,將學生的英語學習興趣轉移到自己的專業上來。因此,我們把雙語教學的時間安排在大學三年級,并選擇合適的專業課程連續安排雙語教學。目前國際經濟貿易專業已經開設了國際經濟學(英)、國際貿易(英)、國際市場營銷(英)、電子商務概論(英)、特許經營(英)、國際商法(英)等六門雙語教學課程。[論-文-網]

(三)雙語教學課堂實踐。

1.雙語教學方法的使用。

在課堂教學中,我們主要采用了英語沉浸式教學法(Englishimmersion)和參與法(Participationmethod)。所謂沉浸法就是完全使用英語授課,教師用簡單淺顯的語言進行教學,使學生能順利的掌握英語,掌握教學的內容和其它知識。當然,對于一些比較專業的經濟術語,教師用漢語給出其準確的含義,以使學生對術語和定義有準確的理解,但是漢語解釋十分有限。

所謂參與法就是在教學中首先提供一些分析問題的必要條件,通過引導和啟發,讓學生積極參與課堂教學,讓學生利用已經掌握的專業知識和西方經濟學等基礎知識,自己分析、討論,找出問題的答案。以學生為中心,讓學生扮演主要角色,教師的主要任務就是組織學生討論、引導學生思維,循序漸進,由淺入深,使學生理解起來比較容易,掌握也比較牢固。比如在講解國際貿易理論中的要素價格均等化理論時,我們就讓學生按照這樣的思路進行:要素豐裕的國家——要素價格較低——具有生產和出口密集使用該要素產品的優勢——出口增加——要素使用增加——要素相對價格上升——要素價格均等,然后配以圖形予以解釋。這樣,學生積極參與,發言踴躍。

2.多媒體在雙語教學中的應用。

國際經濟與貿易專業課程雙語教學過程中,我們還充分利用現有的多媒體教學設備,制作了豐富多彩的教學課件。課件由任課教師自行設計制作,教學課件采用全英語,這有利于進行沉浸式教學,給學生制造全英語環境。同時,用英語制作課件可以避免因教師對個別單詞發音不準帶來的不利影響,上課時我們逐條、有時甚至是逐詞顯示講授的內容,讓學生看起來更加容易方便,重點更加突出,讓學生在課件的幫助下理解的更容易、更深刻、更全面。另外,采用多媒體教室上課,節省了板書所花費的時間,從而可改善教學進度。多媒體課件可集聲音、動畫、文字、圖像為一體,因此在講課時,生動活潑、引人入勝,可調動學生的學習積極性,達到事半功倍的效果。

(四)雙語教學的考核方法。

國際經濟與貿易專業課程雙語教學過程中,我們靈活運用多種考試形式。為適應高校素質教育的發展,我們努力改革當前高校中以百分制閉卷考試一統天下的局面,靈活運用筆試、口試、閉卷、開卷等考核方式,以考查學生的綜合能力。我們增加了雙語教學課程考試中的口試比重,采取筆試與口試相結合的方式。

學生平時在課堂上的發言次數、質量和水平也都可被計入考試成績,以此來鼓勵學生的學習積極性,提高他們的語言表達能力、思維水平及知識掌握程度。雙語教學的成績評定注重平時考核,使成績構成多元化,力爭改變“一次性閉卷考試”的局面,加強對學生的平時考核,避免“一考定成敗”。我們注重平時考試,并不是頻繁增加考試次數,而是由任課教師在教學過程中,根據不同階段的教學要求,靈活運用提問、討論、作業、小測驗等方式了解學生學習狀況,并通過測驗獲取教學信息,指導教學更好地開展。對于學生成績的評定,結合課程總結性考試與平時考核進行綜合評價,并逐步加大平時考核成績在總成績中所占比例。同時對采用雙語教學課程的學習成績予以注明,從而給學生畢業后的就業提供較好的條件。

三、加強國際經濟貿易專業雙語教學的建議

(一)制定長期的雙語教學規劃。

開展雙語教學是一項持續工作,必須有全面長期的規劃,體現在教學中就是人才培養目標、專業教學計劃的調整。在人才培養目標上,要適應WTO要求,加快培養適應全球化的、有國際意識、有國際交往能力、有國際競爭能力的國際貿易人才。國際經濟與貿易專業具有專業性強和實踐要求標準高的特點,在專業教學計劃的制定上應采用同國際相關專業(國際商務)接軌的教學計劃。在課程體系設計方面,在現有的雙語課程基礎上,考慮增加一批適應于全球化的專業課程,使用雙語教學。并且要特別注意這些雙語課程之間的層次銜接,形成合理的國際經濟貿易專業雙語教學課程體系。在課時安排上要充分考慮原版教材的特點,安排足夠的學時,以保證能保質保量的完成教學計劃和教學內容。

(二)加大雙語教學師資培養力度。

雙語教學的任課教師不僅要掌握一定的授課技巧和較高的專業水平,更重要的是還需要較好的英語水平。然而,在高校的雙語教學實踐中,能流利自如地使用英語進行專業課程教學的教師比較缺乏。一方面,外語教師的專業知識不足;另一方面,專業課教師知識豐富,但英語功底不深。或者部分專業課教師的英語水平比較高,閱讀文獻與看專業雜志的能力較強,但口語和寫作能力較差,進行課堂教學困難仍然很大。因此,培養既能熟練使用英語,又具有豐富專業知識的復合型人才,是提高雙語教學水平的關鍵。

雙語教學師資的培養可以采取“走出去,請進來”兩種途徑。

一是自己培養。對于英語基礎較好的教師,可以采取短期集中培訓的方法,也還可以選送一些教師到外語院校進行進修,由外國教師任教,采取封閉式的訓練,使他們的英語水平在短期內有較大的提高。另一種方法就是引進雙語教學人才。學校可以采取特殊政策引進國外人員歸國進行教學工作,或者聘請其它外籍教師(相關專業的專家)進行教學工作。

(三)傳統和現代教學方法相結合。

雙語教學對于教師和學生都是一個挑戰。利用多媒體進行教學,演示教學內容,就可以節省板書的時間,從而提高教學的效率。同時,教師也應努力把平常在專業課程教學中所總結與積累的教學方法,如案例分析、小論文競賽、課堂小組辯論等方法有機地結合雙語教學中,使學生真正感受到它所具有的純漢語教學所無法比擬的優越性,使它在實踐中不斷發展成長。另外,有條件的地方可以利用“走出去、請進來”的方式,把與實際結合比較密切的專業課程直接開到實習基地,同時也可以邀請一些國外的專家或專業化人士到學校,進行學術講座等活動,使學生體會到既懂英語又懂專業的優越性和緊迫性,激發他們學習雙語教學課程的主動性。

(四)建立雙語教學課程評估體系,加強對雙語教學的監督和管理。

目前,雙語教學仍然處于初級階段,在實施過程中仍然存在許多問題。這與沒有建立起完善的雙語教學質量監督和管理體系不無關系。我們認為應盡快建立雙語教學課程的特定評價體系,以保證雙語教學的質量。

雙語教學課程評價體系應該包括兩個方面的內容。首先,做好雙語課程的認定工作。根據大家普遍認可的高校雙語教學的三種模式對雙語教學的層次做好界定,并根據不同層次給予不同的工作量補貼,以激勵教師開展雙語教學的積極性。其次,制定雙語教學質量認證體系,加強對雙語教學中各個環節的質量監督和管理。如不定期地在院系、教研室內部開展雙語教學交流與研討,開展教學競賽、組織觀摩教學,邀請專家、外籍教師,包括外語專業人員對雙語教學的效果進行考核,組織學生評教等。

(五)完善雙語師資認證制度,嚴格雙語教學準入。

我們認為,申請雙語教學資格的教師應具備以下基本條件:

具有一定教學經驗,教學水平較高,已用漢語主講有關課程兩輪以上;能熟練閱讀外文版教材,準確理解教材中的知識內容。

符合基本條件要求的教師可向教研室提出承擔哪種形式雙語教學任務申請;教研室審定教師條件,報系(部)審核;教學系(部)審核后將符合條件要求的教師報教務處;教務處組織評議小組聽申請教師試講并給出評定意見,符合要求者報主管校長批準;取得雙語教學資格的教師,由學校頒發資格證書,并具有優先參加校內各種評選和評優活動;具有雙語教學資格的教師,在完成一(或二)輪雙語教學任務后,才可申請高層次教學形式資格的認定。超級秘書網:

參考文獻:

[1]張紅霞,李平。論雙語教學在國際經濟與貿易專業中的應用[J].山東理工大學學報(社會科學版),2009,(7)。

[2]何志勇,陳偉,張秀華。漸進式雙語教學法在國際經濟與貿易專業教學中的應用[J].高教研究,2007,(7)。

主站蜘蛛池模板: 苍溪县| 安岳县| 体育| 迁安市| 翁源县| 临沭县| 宝坻区| 土默特右旗| 图木舒克市| 喀喇沁旗| 桂阳县| 怀远县| 秭归县| 疏附县| 宜黄县| 高邑县| 南开区| 甘谷县| 富锦市| 寻甸| 苏州市| 逊克县| 外汇| 万山特区| 伊吾县| 苍溪县| 饶河县| 伽师县| 葫芦岛市| 霍州市| 贵阳市| 宿州市| 盐边县| 化州市| 寻甸| 敦煌市| 宁河县| 海原县| 温泉县| 周口市| 永嘉县|