日日夜夜撸啊撸,欧美韩国日本,日本人配种xxxx视频,在线免播放器高清观看

能源技術論文大全11篇

時間:2023-03-01 16:27:19

緒論:寫作既是個人情感的抒發,也是對學術真理的探索,歡迎閱讀由發表云整理的11篇能源技術論文范文,希望它們能為您的寫作提供參考和啟發。

能源技術論文

篇(1)

2項目實施過程和結果

為了獲得性價比最優的節能服務,通過公開競爭的招標方式,可以為學校最大程度的節能經費,因此學校在2012年底通過上海機電設備招標公司進行了公開招標,選取了上海哲能赫太陽能設備公司作為項目中標方。改造過程總計6個月,改造工程內容見表3。項目至今已完整運行了5個月,經過了冬季低溫期的考驗。在此期間沒有發生一起事故或投訴事件,各單位都對改造結果非常滿意。由于設備方案針對了各個用戶的使用習慣,采用了分散系統,用戶使用不受原來鍋爐房的制約,可以靈活自主的安排工作,用戶的實際體驗滿意度大大提高。本項目的節能效果,根據實際測量,統計分析如表4。根據近半年的運行情況推算,本項目每年所產生的節能量將超過1700t標煤,節約能源成本約1500萬元左右,同時減少了燃油鍋爐的廢氣排放,提升了用戶的使用滿意度。是一個環境效益、經濟效益和社會效益多面豐收的好項目。

篇(2)

作者:張亞婷 丑修建 郭濤 熊繼軍 單位:中北大學

近年來,為了探索新型的使用壽命長、能量密度高的微能源,國內外學者開始收集人體、聲音、道路、高層建筑等周圍環境中的振動,以實現微納機電系統的自我供能,這將有望解決能源微型化過程中電池體積大、一次性使用壽命短、能量密度小等問題。靜電式微能源目前,T.Sterken等人[5]提出的靜電式發電機采用靜電梳齒結構和MEMS工藝,在150V的激勵下、振動頻率為1020Hz的環境中,獲得1μW功率輸出;在3750Hz下得到16μW功率。美國Berkeley大學S.Roundy等人[6]研制出的靜電式發電機采集120Hz的低頻振動(圖略),采用變間距式改變電容,仿真和實驗結果證實變間距式的結構更有優勢,當在120Hz,2.25m/s2的加速度振動下,輸出功率密度達116μW/cm2。(圖略)為變面積式結構。Y.Chiu等人[7]提出了一種靜電式微能源,利用鎢球調節裝置的固有頻率,整合機械開關被安放在換能器內,實現同步能量轉換。東京大學T.Tsutsumino等人[8]提出了一種靜電式發電機,其利用高性能的有機膜全氟樹脂(CYTOP)作為駐極體材料來提供電荷,加載20Hz振動,振動幅度的峰峰值為1mm,最大輸出功率達6.4μW。電磁式微能源目前在電磁能量轉換研究方面工作較突出的是英國Southampton大學,從2004年開始采用硅微加工技術制作了微型電磁式振動能量采集器,在1.615kHz的振動頻率下,輸入加速度為0.4g時,其產生的最大輸出功率為104nW[9];此外還提出了一種發電機在9.5kHz,1.92m/s2加速度振動驅動下,獲得21nW的電能[10]。D.Spreemann等人[11]設計了一個雙自由度電磁式能量采集器,中心轉子帶動磁鐵運動,使磁通量產生變化,產生感應電動勢,克服了單自由度能量采集器固有頻率的限制,適用于實際環境中的振動。在低頻環境中30~80Hz,可得到3mW的功率。H.Kulah等人[12]提出了一種鐵圈同振型發電機,通過一個電磁式頻率放大器將低頻振動轉換成高頻振動,而輸出功率與振動頻率的三次方成正比,從而提高了能量轉換效率。P.H.Wang等人[13]提出了一種銅平面彈簧式結構,為了獲得更低的固有頻率,測試結果顯示在121.25Hz頻率和1.5g的加速度下,開路電壓為60mV。以上研究初步達到了電磁發電單獨供能的目的,但在提高電源的能量密度和轉換效率,以及輸出能量收集與控制方面仍需要進行大量的研究工作。

壓電式微能源為了在低頻低強度的普通環境中提高轉換效率,大多數研究對微能源的結構進行了改進。S.Roundy等人[14]制作的矩形單懸臂梁結構的壓電發電機在120Hz、加速度為2.5m/s2下,產生25μW/cm2的能量。D.Shen等人[15]研制的低頻(183.8Hz)能量采集器,采用單矩形懸臂梁-質量塊結構,體積僅為0.769cm3,輸出平均能量為0.32μW,能量密度為41.625μW/cm2。E.K.Reilly等人[16]研究了矩形、梯形、螺旋形等不同結構的壓電懸臂梁。研究表明,螺旋形結構承受的應力最大,可產生較大的形變,輸出較高的電能,梯形結構次之。但是由于矩形結構加工簡單,故被廣泛應用。2010年,G.Zhu等人[17]收集說話聲音,采用豎直結構的ZnO納米線陣列代替常用的PZT壓電材料制成了納米發生器,通過實驗證實了在-100dB強度的聲波振動下,輸出峰值為50mV的交流電壓。近年來國內吉林大學、上海交通大學、大連理工大學等[18-20]也開展了關于壓電振子發電的微能源研究工作,并在壓電微能源應用研制方面取得了一定的研究成果。通常環境下振動分布在一個較寬的頻率范圍內,如果微能源帶寬過窄,則不能滿足實際需求。目前的頻帶擴展方法主要有陣列式[21-22]、多梁-多質量塊系統[23]以及頻率可調式[24-25]。陣列式是通過具有不同固有頻率的單懸臂梁-單質量塊結構來實現頻帶擴展,即使振動頻率改變,某些頻率的懸臂梁也會處于工作狀態;多梁-多質量塊系統是通過使結構某兩階頻率接近來實現頻帶擴展;頻率可調式分為主動調頻和被動調頻。主動調頻需要調頻器,而調頻器耗能大于產生的能量,故不可行;被動調頻需要激勵和傳感器,這提高了復雜性和成本。2006年,M.Ferrari等人[26]提出了一種多頻能量轉換器,覆蓋100~300Hz波段;2007年A.IbrahimSari等人[27]采用不同長度懸臂梁陣列式結構擴大了微型發電機的帶寬,在4.2~5kHz的振動頻率下,產生4μW的能量,覆蓋800Hz的波段。上海交通大學的馬華安等人[28]采用永磁鐵代替傳統的質量塊,并且在質量塊的上方和下方也放置了不同極性的永磁鐵,通過吸引力和排斥力來調整壓電懸臂梁的固有頻率,固有頻率范圍拓寬為80~100Hz。電能采集、存儲電路微小能量的采集、存儲也是微能源系統的關鍵技術,否則振動產生的微電壓并無實用價值。能量采集存儲電路主要包括整流電路、升壓電路和存儲電路。對于此部分的研究已經較為成熟,但大部分都是基于經典的分立器件所搭建而成,具有靜態電流高、采集存儲效率低的特點。LINEAR公司[29]新推出了一款專門面向能量收集的集成芯片LTC3588,它內部集成了AC/DC、電荷泵以及電源管理模塊,可以直接采集微小交流電壓信號,持續輸出100mA的電流信號,且其靜態電流只需950nA。TI公司[30]在2011年底推出的BQ25504芯片,也同樣集成了采集存儲電路的幾個模塊,其靜態電流僅為330nA,可以將能量存儲在鋰電池、薄膜電池以及超級電容中,同時其良好的電源管理實現了充放電保護的功能,極大地提高了系統的集成度。它們都具有操作簡單、能量采集存儲效率高、性能穩定、價格低廉的特點,可以廣泛地應用于由振動驅動的微能源系統。電能存儲的介質選擇也是研究的一項重要內容。沈輝[31]對超級電容、鎳氫電池和鋰電池的儲存電荷能力進行了比較,發現電容器的充放電速度較快,可以迅速地回收產生的電能,同時其充電效率最高可達95%,并且充電次數理論上也可達無窮次;與之相反,電池的充電速度慢,不能立即使用回收的電能,同時其充電效率僅為92%(鋰電池)、69%(鎳氫電池),使用壽命為500~1000次,但其具有放電時間長、輸出電壓比較穩定的特點。經過一個月的自放電測試,超級電容自放電效率最高,剩余電量僅為65%,鎳氫電池為70%,鋰離子電池為95%。但是對于需要經常充放電的場合,自放電可以忽略,超級電容憑借其可以無限次重復使用的特點,受到了科研人員的青睞。三種不同類型的微能源相比較,壓電式微能源有結構簡單、易于集成和微型化的獨特優點,已經應用到生活中。日本的研究員在東京火車站的地面上鋪上了四塊包含壓電發電裝置的地板,其可以顯示產生的能量,可為自動檢票門提供能量[4]。以色列Innowattech公司[32]建立了第一條發電公路,用預制塊和環氧樹脂作保護,防止壓電晶體破損。英飛凌公司[33]推出了MEMS傳感器、MCU、RF、MEMS自供電電源四合一的新型TMPS。

電磁式微能源的設計僅在理論指導下進行,對器件進行仿真分析較少[34],所以,難以得到最優的結構模型;壓電微能源的大部分研究都通過改變幾何結構來降低共振頻率、優化電路以提高能量轉換效率,而對于研究新型的壓電材料來提高系統性能的研究相對較少;由于MEMS的微加工、微裝配與封裝技術處于發展階段,使得振動式微能源不能按照設計要求達到精確制作與裝配,從而難以得到理想結果。振動驅動微能源技術存在以下應用方面的問題:實際生活環境中振動頻率范圍比較寬,從十幾赫茲到幾百赫茲,至今沒有提出有效調節頻率的方法。因此,有人提出使用非線性振動模型來研究微能源[35],但目前,這方面的研究還很少。儲存電能的介質需要做進一步研究,特別是超級電容,其放電速度快、輸出電壓不是很穩定的特性需要改進。理論上微能源具有壽命較長的優點,但是實際應用環境中振動加速度和頻率對微能源壽命有很大的影響。振動驅動微能源已成為各國科學家研究的熱點。目前,電磁式、壓電式微能源的研究相對較多,但是為了提高其性能指標,從而更快應用到實際中,振動式微能源的結構還在不斷得到改進、優化,并且提出新的結構模型。而靜電式微能源由于需要外部電源,限制了其應用,因而研究相對較少。振動驅動微能源技術向低頻、多頻、寬頻、非線性振動模型、復合微能源發展[36-37]。同時,將幾種不同轉換形式的微能源集成在同一芯片上,可以綜合不同原理微能源的優點,提高能量密度,這些都是微型化和實用化的關鍵。振動驅動微能源有望為野外和置入結構的微系統提供高可靠、長時間的電能,為無線傳感網絡節點和便攜式微電子產品提供充足的電源,所以研究振動式微能源有重要的實用意義。

篇(3)

技術人員專業性不強,年齡結構不合理有些高校教育技術中心的管理人員所學專業有電子專業、計算機專業、物理專業等等,缺少教育技術學專業的專門人才,而且個別單位人員老化,跟不上現代教育技術的發展,阻礙了教育技術的應用,需優化組合,全面提高技術人員的管理能力和素質。技術人員服務意識差,素質亟待提高一線設備管理人員工作存在著工作理念不正確,服務意識不強、脫離教學實際等問題。不能正確認識自己崗位的特點和職責,少數多媒體教室管理人員僅將自己視為管理者而不是教學過程的服務者。因此,他們在工作過程中往往缺少服務理念,只負責多媒體設備的管理,而不參與教學過程,不能根據教學的實際需要提供相應的技術服務,缺乏耐心,對教師表現冷漠、態度生硬,容易造成矛盾,影響教學[2]。針對這一現象,提高技術人員業務能力和素質勢在必行。

適應現代化教學需要,改變原有管理模式

篇(4)

2分布式能源計量技術中電能計量裝置的需求

2.1功能需求

第一,單三相電能表應當具備雙向計量功能,從而更好地適應在分布式能源計量技術下客戶端負荷潮流雙向流動的相關需要。而且單三相電能表還應該擁有電壓、電流、電功率因數的測量與顯示的功能,從而更好地實現電力自動計算與電力統計預測的需要。

第二,單三相電能表還應該具備對電功率與電能量的凍結功能,如果能夠滿足這一條件,就更加方便于系統與客戶二者對電能進行查詢與統計,對供電與用電信息進行分析等。

第三,電能表應當能夠支持階梯電價轉換功能,還需要支持即使通過不同的通訊方式也能修改各個費率時段以及電價方案的功能,這樣在滿足電力營銷政策改變的時候,也能做到無需換表就可以實現管理的相關要求。

第四,支持多類事件的記錄功能,在失壓與失流等狀態下通過監測功能能夠滿足對異常狀態進行檢測的需要。

第五,多種通信方式共享并存,當載波、無線、紅外線等通訊方式并存時,應當適用在不同的應用環境下實現數據采集等需要。

2.2性能需求

2.2.1寬負載、高準度的計量。

在分布式能源計量的情況下,負荷波動的范圍將會更寬,尤其是像風能、太陽能發電這類經常會受到環境影響的能源模式則更為明顯,所以,智能電表裝置在設計時應當是以高寬負載的電能表為主,并且實際的計量準確度在最低的情況下應當要滿足1.0級。

2.2.2雙向式公平計量。

客戶一般情況既擁有用電模式還具有發電模式,電能表的雙向計量務必保證準確與公平,換言之就是對于正向功率與反向功率要體現出一致性的誤差特性,計量誤差特性體現出的一致性會集中體現出公平計量的相關原則。

2.2.3誤差帶寬的相關要求。

為了保證電能表在運行時在寬負載的范圍內的誤差曲線能夠保證平坦,這就需要利用已經規定出的相應指標對其進行嚴格的核對。誤差帶寬一般指的是一個絕對值,是通過對檢定誤差的最大與最小值之間進行作差運算,所得出的絕對值,通過這樣的數值指標從而鑒別出電能表運行時在負載變化的范圍之內的誤差曲線整體的平整性。

2.2.4在動態負荷的條件下對計量準確度進行考核。

對于一些小型的分布式能源來講,它們會存在著波動性負荷的現象,鑒于此就應該在動態負荷的情況下對電能計量的準確度與需求量計量的準確度展開一定程度的考核。

2.2.5無功潮流判斷的準確性進行考核。

發電上網關口與網際關口如果存在著電能功率雙向流動計量點,并且當電能功率潮流如果處于臨界換相角的周圍時(臨界換相角有功90°、270°,無功0°、180°),電能計量應當對其的潮流方向進行準確的判斷,還需要對其進行考核。

2.2.6通信方式對計量誤差影響的相關要求。

在分布式能源技術下,電能表的數據傳輸數量將會大大提高,特別是在載波通信方式與無線通信方式的使用下,很有可能會對電能計量自身時產生數據的準確度產生一定影響,鑒于此,應當將通信方式等一并納入到電能表的影響的考核指標當中。值得注意的是,對允許情況下的誤差值與變差值的考核應當更為嚴格。

2.2.7高強度干擾能力的要求。

隨著載波方式、無線通信方式等的大量使用,應當加強電能表自身的電磁兼容性能與考核高頻電磁場影響的能力,同時,提高在拉閘與合閘操作發生時對沖擊性過電壓本身的承受能力。

2.2.8信息傳輸的可靠性要求。

數據通信在未來的電能計量發展領域將會尤為重要,應當深入地分析裝置元器件的參數變化以及環境溫度對整個載波通信的頻率變化產生的影響,從而提出一個明確的技術指標以及器件選型的標準。

2.2.9節能環保與裝置可靠性的要求。

在分布式能源計量技術中的電能計量裝置應當滿足環保的要求,采用低功耗、綠色環保的器件進行制造,而且還必須體現出壽命長、可靠性高的特點,另外,在可靠性的前提下提出的MTTF的指標必須是科學的與合理的。

篇(5)

1.2主要耗能設備運行狀況主要耗能設備耗能量占企業能源總消耗量的比例一般大于80%。通過統計主要耗能設備的能源消耗種類、耗能量和運行效率,評價設備的運行狀況的優劣。對淘汰期限已到或能源利用效率達不到國家最低要求的設備限期整改,通過查找浪費能源的環節,分析節能潛力,有針對性地提出整改意見和建議,促進企業加強技術改造,杜絕能源的浪費,提高能源的利用效率。審計期內,該公司主要耗能設備為貨運車輛,依據《機動車登記工作規范》附件對車輛的分類,將企業載貨車量按照輕型(車長小于6m,總質量小于4500kg)、中型(車長大于等于6m,總質量大于等于4500kg且小于12000kg)和重型(車長大于等于6m,總質量大于等于12000kg)劃分,具體分布情況見圖2所示。從圖2可以看出該公司車輛以重型車為主,重型貨車和重型半掛牽引車共占據總數量的88%,由于該公司長期從事國內跨省份物流運輸業務,故主要車輛配備以重型貨車為主。另外將企業全部車輛按照開始上牌使用的日期進行分類統計,具體統計數量見圖3所示。從企業車輛分布年份來看,大部分車輛是集中在2003~2007年間以及2010~2011年間購置的,整體而言車輛使用年限偏長,根據國家的《機動車強制報廢標準規定》中規定重、中、輕型載貨汽車(包括半掛牽引車和全掛牽引車)使用年限為15年,從圖可以看出少量2000年左右的車輛已接近使用年限,建議企業可以適當進行更換,提高車輛的運輸效率。

1.3分析和評價企業能耗指標,核算節能減排量道路運輸能源消耗統計指標主要包括兩大類標,即能源消耗總量指標和能源利用效率指標。其中能源消耗總量指標可以是分類運輸工具的能源消耗總量指標,也可以是分能源品種的能源消耗總量指標;能源利用效率指標則包含了能源效率指標(如百車公里油耗)和能源強度指標(如單位產量能耗或單位產值能耗等)。以審計期內最近的2012年為例,統計得出該企業總能耗為9091.73噸標準煤,其中柴油消耗為6034.44噸,總營業收入為16579.2萬元,年運輸里程2694.84萬公里,年運輸周轉量為23832.45百噸公里。具體各年份能耗情況見表2。萬元產值能耗(tce/萬元)=年總能耗量(tce)/年總收入(萬元)單位周轉量能耗(kgce/百噸公里)=年總能耗量(kgce)/年周轉量(百噸公里)百公里油耗(kg/百公里)=年總耗油量(kg)/年運輸里程(百公里)圖4顯示了2010~2012年3年內該運輸企業萬元產值能耗指標、單位周轉量能耗指標和百車公里油耗指標的審計結果。結果顯示:該企業萬元產值能耗逐年降低,2011年同比2010年下降3.07%,2012年同比2011年下降3.31%。單位周轉量能耗逐年下降,2011年同比2010年下降2.8%,2012年相比2011年下降8%。3)百公里油耗有逐年增加趨勢,由于車輛的百公里油耗主要由車型決定,通過審計可以看出公司重型車輛比重增加是年平均車輛百公里油耗增加的原因。按萬元產值綜合能耗指標計算,2012年該企業節能量為331.4tce,按照柴油單耗指標計算,該企業2012年節油量為524.3t柴油。能源消費碳排放量根據IPCC碳排放計算指南[7],結合上海市能源統計數據的特點,采用以下公式計算。按綜合能耗指標計算,2012年該企業CO2減排量為689.2t,按照柴油單耗指標計算,該企業CO2減排量為1588.8t。

2該運輸企業節能減排潛力分析

篇(6)

一、長輸管道設計質量存在的問題

長輸管道被稱為國家血管,在國家能源戰略中起到了至關重要的作用。近年是長輸管道建設的高峰期,數條大的長輸管道都在設計建設當中。長輸管道設計是安排管道工程建設和組織施工的主要依據。設計質量對于工程質量、建設周期以及項目建成投產后的經濟效益、環境效益和社會效益等方面起著決定性作用。

在長輸管道項目中,設計方案一經確定,如工藝站場壓縮機驅動方式的確定,就決定了這個項目投入生產后的工藝流程、運行成本及利潤等技術經濟指標,也就初步確定了這個這條長輸管道項目經濟效益的起步點。另外,長輸管道的設計質量直接影響到下游市場的能源安全。因此,可以說長輸管道設計是整個長輸管道項目的靈魂,沒有現代化的設計就沒有現代化的管道建設。

1.存在問題及質量目標

伴隨著管道建設高峰的到來,與之不相適應的是,長輸管道的設計質量卻沒有跟上時代的步伐,甚至有下滑的趨勢。主要表現在:專業間結合不夠造成的圖紙錯、漏、碰、缺問題;設計圖紙對現場實際情況不符造成的施工困難問題;開具的設備材料等與實際有出入,影響設備材料采辦的問題;設計產品缺乏人性化考慮等問題。

長輸管道項目具有地域性復雜、技術含量高、線路長、工程量大、投資高等特殊性,為確保長輸管道項目圓滿地完成,向業主交付技術先進適用,符合合同、法規和技術標準的設計成果,這就需要在長輸管道建設全周期內采取可靠、可行的質量控制措施。

二、長輸管道設計質量控制措施

1.詳細的設計輸入文件

編制詳細準確的設計輸入文件是保證長輸管道設計質量的基礎。長輸管道設計,牽扯的線路長、地域廣、專業多,沒有詳細的輸入文件,設計人不清楚設計目標,也就很難提高設計質量。長輸管道項目的設計輸入文件一般包括設計依據;設計文件的質量特性要求,特別是可實施性要求;設計所需補充的設計基礎資料、項目的統一規定等。

2.設計團隊的建設

有了設計基礎文件,即設計輸入文件。就需要一個合格的團隊來完成設計工作。長輸管道設計的專業性較強,一般需要有專業的設計單位、設計人員來完成。選擇設計團隊時要特別注意設計單位的設計資質、類似項目設計經驗、設計案例等。

3.設計過程的質量控制

(1)組織結構

完善設計團隊的組織機構,一般采取矩陣式組織機構或職能式組織機構,做到設計人員溝通通暢,控制得力,一般分為項目設計經理,專業負責人、設計人員等。同時設置進度控制、質量控制等智能部門。

(2)內部接口

內部接口指設計公司內部參與設計的各部門和各專業之間的接口。長輸管道設計工作量大,一個優秀的設計是需要各專業數百人互相配合,鼎力合作才可以完成的。內部接口是根據設計公司規定的設計分工,各專業、各部門分別完成本專業的工作內容。上游專業給下游專業提交設計的接口資料,下游專業完成設計工作。

專業間多溝通、協調,才可以做到無縫設計,以提高設計質量。設計完成后,專業間要進行設計的會簽,以確保完成的設計文件符合要求。

(3)設計評審

長輸管道設計中,遇到大的方案性的東西,如管道穿越大型河流等,需要進行設計方案的評審工作。根據復雜程度,可以進行專業內的設計評審、項目內的設計評審,公司級的設計評審,甚至在必要的時候可以邀請國內外的專家來進行評審。設計評審主要是確保設計選用的方案的合理性、經濟性。設計方案的不合理,則無從談起設計質量的問題。

(4)設計輸出

長輸管道項目,用到大量的大口徑、高級別的鋼管及管件、壓縮機組、泵組等設備。提高設計質量,還必須做到與設備采辦部門的密切溝通和配合工作,為采辦部門提供適當的信息,由采辦部門進行設備材料的采辦工作。設計需要對采辦的設備材料進行確認,采辦完成后,將采辦到的設備參數體現在設計圖紙及設計文件當中。

(5)設計驗證及文件的交付

設計驗證是對設計輸出已滿足設計輸入要求的認定,是確保設計輸出滿足設計輸入要求的重要手段,對長輸管道項目,可采用如下的設計驗證手段:完善和細化設計圖紙的校對、審核、審定工作,規范相關專業圖紙會簽、分包商設計產品驗證,此外可以對設計產品質量檢查或抽查等。設計文件交付,需要專門的文控部門完成,規范收發文件程序,確保文件流通通暢。

4.設計變更控制

設計變更是指在設計文件完成后,對設計文件進行的更改。一般有幾種類型:根據甲方要求進行變更;設計文件與實際的施工現場不符,或者設計文件錯誤進行的變更。根據變更原因的不同,設計出具變更文件。

一般長輸管道設計項目,業主會嚴格控制變更的數量,認為設計變更數量少則代表設計質量高。我認為這種純粹靠控制變更數量的做法是不科學的。在設計過程中,嚴格執行各程序文件確保設計文件的質量合格是必要的。而在施工過程中,設計文件已經成為事實存在,則不應該去控制變更數量來提高設計質量。如果發現設計文件與施工現場不符,經過設計變更,可能會使得設計更加合理,節省材料或者通過變更可以將損失降為最低。嚴格控制變更數量,不允許出現設計變更,未必就能提高長輸管道的設計質量。

所以設計變更的控制,是設計過程中對設計質量嚴格控制,而不是設計完成后,控制變更的數量。

5.重視設計服務

對長輸管道項目來講,把設計文件變成輸油輸氣的長龍,是由施工人員完成的。設計的最后階段即提供設計服務,為業主、為施工單位等提供設計服務。設計服務作為長輸管道設計的一部分,一般包括:設計文件的交底工作;施工現場服務工作;設計問題的處理工作;項目結束后相關服務工作等。

設計單位應提高服務意識,認真組織策劃,制定服務計劃,指定有經驗的設計人員進行設計服務工作。同時,做好設計的總結工作,完成一個長輸管道項目,對長輸管道項目設計的得失與成敗進行總結和提高。

篇(7)

二、課程教學現狀

1.理論教學

由于本課程集電路、模擬電子技術、數字電子技術、電力電子技術、計算機控制技術等基礎知識為一體,理論性和實踐性都非常強,再加上電機學本身的理解難度,使得目前課堂教學更注重講授知識的基礎性和系統性。一方面,重點講授電動機的基本原理、運行特性和控制方法,發電機的基礎知識和技術難點課堂教學課時分配較少,針對新能源技術領域的知識講授更是一帶而過;另一方面,當涉及到實際工程應用時,均以系統框圖為背景,例如直流雙閉環調速系統、三相同步發電機的運行與并網,課堂講解與工程實際的應用偏差較大,學生普遍感覺比較抽象??傮w而言,新能源相關的新知識、新技術在教學中的更新較慢。

2.實驗教學

我院的實驗教學基本以驗證性實驗為主,并且由于現有的實驗設備高度集成,學生在做實驗時往往看不到其內部結構,只要對外部端子進行簡單接線,然后手工記錄數據即可,整個實驗過程無法將理論與實際的元器件聯系起來。考慮實驗設備的限制,在系統仿真環節,課程多利用MATLAB的SIMULINK工具箱,大多是以控制系統的傳遞函數為基礎進行計算機數字仿真,與工程實際也存在較大的差距。

三、課程教學改革與探索

1.課程教學內容改革

“電機學”與“運動控制系統”是電氣工程及其自動化專業的傳統經典課程,我院在保留課程主干內容的基礎上,適度縮減與工程實際差距較大的理論知識講授課時,著重加大關于發電機運行原理與控制技術的分析和論述,借此進一步夯實學生關于新能源發電技術的理論基礎,并逐步增加“新能源發電技術”、“風力發電與控制技術”、“車用電機原理及控制”、“光伏發電與微網技術”等專業選修課程,通過調整使新的課程體系能滿足新能源人才培養需要。

2.課堂教學方式改革

在理論教學過程中,學生始終是教學活動的主體,而教師發揮著重要的主導作用,需要充分調動學生的積極性,激發學生的學習興趣。例如更多采用多媒體動畫演示、MATLAB/SIMULINK軟件搭建仿真模型、新能源技術視頻展示和項目小組討論等多種形式,對工程實際系統進行深入的研究性學習。同時注意增加學生新技術實驗與實踐成績占課程總成績的比重,鼓勵學生更注重探索新知識、掌握新技能,適度降低課程期末考試成績的比重,以避免學生疲于應付考試。在實驗教學過程中,充分利用我院大學生實踐創新訓練計劃,采用CDIO工程教育培養模式,在授課班級中開展項目小組討論的形式,圍繞新能源相關課題進行項目構想、設計、實施、改進以及答辯討論。每個項目小組中的學生都需要至少一次作為項目負責人,提升學生的個人技能和團隊寫作能力。針對眾多新能源相關課題,學生自由組合、自主選題,在課題開始階段,學生充分利用圖書館文獻數據庫及網絡資源,查閱相關文獻并進行整理和提煉,形成項目的整體推進思路;在課題推進過程中,課題負責人對課題進行子課題分解,對課題中的具體工程實現進行設計、實施和改進;在課題答辯討論階段,項目負責人將課題進展結果在課堂上以PPT的形式加以闡述,班級同學均可就其結論和觀點展開討論,最后以指定的論文格式要求上交紙質論文或樣機實物,教師對課題成果進行綜合評定,并計入課程總成績中。

3.實踐教學分層次能力提升

在實踐教學過程中,按照項目設計—系統實現—實施改進三個層次的漸進過程。在項目設計階段,學院組織教師結合企業新能源方面的需求和教師的科研課題進行命題,學生分小組選題,并根據課題進行協作設計。設計完成后,學院組織專門的評審委員會進行設計的評講活動,學院對于設計成果有創新的進行獎勵。在系統實現階段,充分利用我院大學生創新訓練計劃專項經費,解決學生理論與實際脫節的問題,利用MATLAB的電力系統工具箱(SimPowerSystem)和Pspice軟件,開展了系統仿真,工具箱在元件庫中提供的電氣元器件能夠反映相應實際元器件的電氣特性,激發了學生獨立動手實踐的積極性。在實施改進階段,學院組織評審委員對系統的實現進行再評講活動,提出實施改進意見,讓學生對自己的設計、實現成果進行完善性改進,從而進一步提高成果的層次和質量水平。2009年我院購置“電機學”與“運動控制系統”兩門課程的成套實驗教學設備,2010級電氣國際課程實驗班的實驗內容就進行了相應的調整,減少數字仿真的內容,增加工程實踐訓練內容。新的實驗指導書要求學生認真預習,根據實驗內容、原理圖和實驗裝置設計實驗控制系統的具體接線圖,列出實驗步驟;能夠運用理論知識對實驗現象、結果進行分析和處理,解決實驗中遇到的問題,能夠綜合實驗數據,解釋實驗現象,編寫實驗報告,實施了從構思、設計、實施到運行的一個全CDIO過程,達到培養學生全面的專業、個人、職業、團隊、交流及社會意識與能力。

篇(8)

[摘要]根源于不同的文化淵源,英漢兩族人民形成了他們各自的思維模式。這種思維模式的差異深深地影響了他們的各種生活方式,尤其體現在語言上。思維模式是一個非常復雜抽象的概念,與哲學密切相關。在這篇論文中我將主要闡釋英民族的個體性思維和漢民族的整體性思維,因為它們之間的差異是思維模式中最突出的一面。英民族偏愛個體性思維,這使他們在認識世界時慣于將認知對象劃分為小個體。然而,漢民族偏愛整體性思維,將世界看成一個整體。語言深刻地反映了思維模式的這種差異,因此就形成了英語的形合特征和漢語的意合特征。這篇論文側重闡述語言中的形合和意合特征以及它們各種的形成原因----思維模式。英語民族的人民慣于利用形合標志連接句子成分,而漢民族卻常常應用自身的直覺來體會世界。這篇論文將通過英譯漢的翻譯和統計數據來證實此觀點。

[關鍵詞]英漢思維;對比;語言;英語;漢語

1.Introduction

ThefamousWhorfhypothesisthinksthatlanguageshavedeterminingeffectsonmodesofthought,whichisformedrelativelytolanguagesanddifferentlanguageswillbringondifferentthinkingpatterns.[1]p35LiuMiqing(劉宓慶)holdstheopinionthatmodesofthoughthascontrolledoverlanguages[2]p35,andlanguagesaretheconcretemanifestationofmodesofthought.Inmyopinion,modesofthoughtdecidetheuseoflanguages,andthereasonshowlanguagesareinfluencedbymodesofthoughtshouldbeexaminedfromtheirrelationship.

Modesofthoughtandlanguagesinfluenceandreflecteachotherclosely.“Thinkingpatterns,thoughtcharacteristicsandthinkingstylesarethephilosophicalmechanismoflanguageproduction.Languageactuallyattachescloselytothethoughtthatistheprofoundmechanism.”[3]p166Thinkingpatternsarethedeep-rootedmechanismoftheforminganddevelopingoflanguages,andontheotherhandlanguageshelptopromotetheforminganddevelopingofmodesofthought.Languageisthecarrierofthinkingandabstractionofreality,andmodeofthoughtistheconsciousactivityinwhichpeople’smindsreflectandrealizetheobjectivereality.[4]p36Thedifferencesbetweenthinkingpatternsarethemainreasonsthatresultinthedifferencesoflanguageforms,soIthinkthestudyofthefeatures,thetransitionandtherelationshipoflanguagesshouldbestartedwiththestudyofmodesofthoughtwhichconnectcloselywiththeculturesandthelanguages.English-Chinesemodesofthoughthavetheirowncharacteristicsinthinkingcore,thinkingpattern,cognitionhabitsandthinkingprinciples.AsatoolforcommunicationthebasicattributeofEnglishandChinesearethesame,sotherearemanysimilaritiesduringthedescriptionandthinkingwiththetwolanguages.Butbecauseoftheinfluenceoftheirowncultures,therearemanydifferencesbetweenthetwolanguages,andbasedondifferentcomparisonfoundationtherearemanydifferentkindsofresults.

InthispaperEnglish-ChinesetranslationwillbegivenandanalyzedindetailsinordertounderstandthedifferencesofthemodesofthoughtbetweenEnglishandChinesethroughtheirlanguagemanifestations.StatisticswillbegiventoexplainthedifferencesofEnglishandChinese,whichisthefoundationformyanalyzingofthedifferencesoftheirownthinkingpatterns.Asweknow,therearemanydifferencesbetweenthetwolanguages,suchashypotaxisandparataxis,passiveandactive,staticanddynamic,impersonandperson.Butinthispassage,Iwillonlymainlydiscussfromonepointwhichishypotaxisandparataxis.AsNidastatesinhisbookthatstudyfromlinguistics,themostimportantdifferentcharacteristicbetweenChineseandEnglishisthedifferenceofparataxisandhypotaxis.[5]P13LiuMiqingholdstheopinionthathypotaxisandparataxisarethe“uniquecharacteristic”forEnglishandChinese.[6]P13Thecomparisonofthedifferencewillbedescribedthroughstatisticaldescriptionandthedeep-rootedreasonsofthinkingpatternswillalsobegiventoexplaintheformingofthelanguagedifference.

2.TheexampleoftheEnglishtoChinesetranslation

2.1Englishoriginal

Weknowthatcleanenergytechnologieshavegreatappealtothedevelopingworldbeyondthevalueweinthedevelopedworldattachtotheircapacitytolimitclimatechange.Africa,forexample,barelyaccountsfor1%ofglobalgreenhousegasemissions.It’snotsurprisingthenthatourpartnersonthiscontinentaremoreconcernedwiththedevelopmentpotentialofsustainableenergy.ThepricevolatilityofAfrica’shydrocarbonimportshasplayedhavocwitheachstate’seconomyoverrecentdecadesandstymiedprogress.REEEP(RenewableEnergyandEnergyEfficiencyPartnership)’ssupportforprovenrenewabletechnologies,suchassolarwaterheatingandco-generation---whichofcourserelyonlocalproductswhichdon’tneedtobeimported---willgreatlyincreasethereliabilityofAfrica’senergysupply,andtherebyhelpspurdevelopment.

Thecreatingofamoreevendistributionofenergysupplywill,inturn,fuelnewemploymentandcommercialopportunities,particularlyinruralareas.Renewablesourcesthenwillhelptoaddressthesocialinequalityacrosstheglobethatweseeinthecurrentlymarkedandunacceptabledifferencebetweenrichandpoornationsintermsofaccesstoanduseofenergysupplies.[7]P269

2.2TheChinesetranslation

清潔性能源技術因為能夠緩解氣候變化而受到我們發達國家的青睞。同樣,這種技術對發展中國家也有巨大的吸引力,但其價值卻不止于此。例如,非洲的溫室效應排放量勉強占世界總量的1%。因此,我們在本大陸的伙伴更加關注可持續性能源的發展潛能也就不足為奇了。最近幾十年來非洲烴進口價格的不穩定性已經給各國經濟造成了巨大破壞并妨礙了發展。再生性能源與能源效率合作組織(PEEEP)對已證實的再生性能源技術的資助,如太陽能熱水器和熱電聯產技術—當然,這只依賴本地產品,不必進口—將大大增加非洲能源供應的可靠性,從而促進發展。

反過來,建立更均衡的能源供應可以提供新的就業和商業機會,尤其是在農村地區。在能源供應的選擇與使用方面,我們看到富國與貧國之間存在著今人難以接受的顯著差距,再生性能源將有助于消除這種全球性的社會不公。[8]P274-275

3.Themainaspectofthedifferences---hypotaxisandparataxis

ResultedfromdifferentthinkingpatternstherearesomanydifferentcharacteristicsbetweenEnglishandChinese.Thecompletestudyofthelanguagecharacteristicssurelywillrequiremanyeffectsandtime,sobasedonmyownlimitedknowledge,Iwillonlytrytoexplainthecharacteristicsofhypotaxisandparataxisandtheirformingresults.

Inmyownopinionthecharacteristicsofhypotaxisandparataxisarethemostimportantdifferences,andtheanalysisofthemcanletusbetterunderstandthetwolanguagesandtheirownmodesofthought.

3.1Thedefinitionsofthetwoconcepts

Thedifferencesofhypotaxisandparataxisshouldbeexaminedbasedonthetheory,andnextIwillfirstgiveadescriptionoftheirconceptsandcombinethemtotheEnglish-Chinesetranslationanalyzingsomesentencesindetails.

3.1.1Thedefinitionofhypotaxis

Thesocalledhypotaxisreferstothecasethatthecomponentpartsofasentencearejoinedtogetherbyusingdefiniteconnectives,suchaspreposition,relativepronouns,conjunction,affixes,etc.[9]P35

3.1.2Thedefinitionofparataxis

Parataxismeansthatthecomponentpartsofthesentenceareplacedinadefiniteordertoindicatetheirrelationshipwithoutanyconnectivesinbetween.So,thesyntacticstructureappearstobesomewhatloose,butratherconciseandexpressive.[10]P36

3.2Example

(1)Englishoriginal:

Weknowthatcleanenergytechnologieshavegreatappealtothedevelopingworldbeyondthevalueweinthedevelopedworldattachtotheircapacitytolimitclimatechange.

Chineseversion:

清潔性能源技術因為能夠緩解氣候變化而受到我們發達國家的青睞。同樣,這種技術對發展中國家也有巨大的吸引力,但其價值卻不止于此。

3.3Theanalysisbasedonthisexample

Inthisexamplethewordsintheitalicsarethemarkersofhypotaxis.FromthesentenceswecanseethatthereareninehypotacticmarkersintheEnglishversion,whileinitsChineseversiononlyfivemarkers.

Theconnective“that”isthemarkerofobjectiveclausetoshowthattheclauseafter“that”iswhat“Weknow”,butinitsChineseversionthephrase“Weknowthat”isnottranslatedliterally.InEnglishthephrase“Weknowthat”isthehypotacticmarkertoshowthatwhatstatedlateristhecommonknowledgeforus,andwhattheauthorwanttosayshouldbemarkedinthelanguageforms.WhileinChinesethephraseisnotneededtobetranslatedbecauseChineseisakindofparatacticlanguageanditplacestheemphasisonlogicalprocedure,functionandmeaning.InChinesesenseoverweighstructure,sothereaderscanunderstandthemeaningsbythemselves.

AlsotherearefourpropositionsintheEnglishoriginalversion,whichshowtherelationshipbetweenthephrasesbeforeandafterthesepropositions.WhileinChineseversionthereareonlyoneproposition,whichis“對”.

Whatismore,the“-ing”and“-ed”arealsothehypotacticmarkers,whichshowthedifferentdegreeofthestatesmakingtherelationshipbetweenthecomponentsveryclear,whileinChinesethereisnotanythiskindofaffixestoshowtheirrelationship.

3.4Thedescriptionofthetwoconceptsinmoredetails

JiaDejiang(賈德江)statesinhisbookofEnglish-Chinesecomparativestudyandtranslationthatthecohesivetiesincludingthreekinds,whichare:relativewordsandconjunctions,prepositionsandothermeanstoshowthechangingofthelanguageforms.[10]p78

AndnextIwillgiveasimpleclassificationtothehypotacticmarkersinordertobetteranalyzethetranslation.

3.4.1Therelativewordsandconjunctionwords

Therelativewordsincludingrelativepronoun,relativeadverb,connectivepronounandconnectiveadverbsuchas:who,whom,whose,that,which,what,when,where,why,howetc.Theyareusedtoconnectprincipalsubjectiveclauseandattributiveclause,subjectiveclause,objectiveclauseandpredicativeclause.

Theconjunctionwordsincludecoordinativeandsubordinateconjunctionsuchas:and,or,but,while,as,since,until,so…that…,unless,lestetc.whichareusedtoconnectwords,phrases,andclause.WhenwearewritingEnglishsentences,theseconjunctionwordsarecommonlyusedandcannotbeneglected.ButinChinesethesewordsareseldomused.[11]p102

(2)Exampletwo:

Englishoriginal:

It’snotsurprisingthenthatourpartnersonthiscontinentaremoreconcernedwiththedevelopmentpotentialofsustainableenergy.

Chineseversion:

因此,我們在本大陸的伙伴更加關注可持續性能源的發展潛能也就不足為奇了。

TheEnglishversionbelongstothe“It+be”sentencestructure.AccordingtotheCardiffGrammarbyHuangGuowen(黃國文)andFawcett,thiskindofsentencestructureiscalled“enhancedthemeconstruction”.[12]p27

AccordingtowhatisstatedbyPengXuanwei(彭宣維),therearethreekindsofenhancedthemeconstruction.“…therearethreekindsofenhancedthemeconstruction,whichareexperiential,evaluativeandexistential”.“…thesocalledexperientialisthecleftsentences,whichiscalledpredicatedthemesbyHalliday”[13]p27

SoaccordingtothetheoryaboveIthinkthephrase“Itis”isnotthethematicbuild-up.

Besides“it”isalsoatypicalhypotacticmarkerinEnglish,whichstandsforsubjectiveclause.InEnglishsuchkindofsentencesiscommonlyusedfortheirspecialfunctions.Suchstructurecanavoidpresentingalltheimportantmassageatthebeginningofthepassage,andittakesthefunctiontomakethesentencebetterunderstood.

Theconjunctionword“then”after“notsurprising”isthesecondhypotacticmarkerinthesentence,whichmeans“so”inthesentence.Itisrightlytranslatedto“因此”toshowthecloserelationshipbetweenthissentenceandthefollowingones.InChinesetheword“因此”isusedtobethefirstwordinthesentence,whichclearlypredicateitsrelationshipwiththecontentabove.

Theword“that”isthethirdhypotacticmarkerthatfollows.“notsurprising”istheidentified,sotheword“that”clearlymarksthatthecontentafteritwillbetheobjectthattheidentifierrefersto.AsfortheChineseversionthoughitisakindofparatacticlanguage,therearealsomanyhypotacticmarkersinthefirstparagraph.Ithinkthereasonisthatthepassageselectedisscientificexpositioninsteadofessay.Weknowthatinscientificexpositionthelogicisrequiredstrictly,fortheauthorsshouldclearlystatetherelationshipbetweenthedetails.

BelowIwillselectashortsentencefromanessaytoshowtheparatacticcharacteristicsofChinese.

(3)Forexample:

Chineseoriginal:

不必說碧綠的菜畦,光滑的石井欄,高大的皂莢樹,紫紅的桑葚……

Englishversion:

Ineednotspeakofthegreenvegetableplots,theslipperystonecopingroundthewell,thetallhoneylocusttrees,orthepurplemulberries.[14]p154

FromthecomparisonbetweentheChinesesentenceanditstranslation,wecanalsoseethefeaturesofparataxisandhypotaxis.InChinese,therearenoconjunctions,andphasesareconnectedbymeanings.

ForitsEnglishtranslation,withtheuseofhypotaxis,subjectstructuresaredecidedtobethecenterofsentencepattern,so“I”,thesubject,isadded.SowemayseefromtheexamplethatforChineseparallelstructurestheirparatacticmeaningcanbetranslatedintohypotacticconnectionaccordingtotheEnglishhabits.

FromthecomparisonabovewemayseethatEnglishandChineseformdifferentsentencestructures.Whenmakingsentences,Chinesepeoplepreferthemethodoftaxis,whilewesternpeoplepreferconstructionmethod.InEnglishsentences,manyconjunctionwordsareusedtolinksentencecomponentsaroundthesubjectandpredicate,sowemayseethesentencesareexpendedfromthecorewords.FromthiswemayseethatChineseisaparatacticlanguagethatcontainsmanyimpliedmeaningsbetweenthelines.Onlyinsimplesentencescantheauthorexpressabundantmeaningswithartisticconceptions.

3.4.2Preposition

Theprepositionincludessimpleonessuchas:with,in,ofetc.andthecompoundonessuchas:inside,onto,upon,withinetc.andphrasalprepositionsuchas:accordingto,alongwithandapartfrometc.AccordingtothestatisticbyG..Curmethereareabout286prepositionsinEnglishtotally.PrepositionisthemostactivewordclassinEnglishlanguage,whichisthemainmeanstoconnectthewords,phrasesandclauses.[15]102

R.Banderhaspointedoutthat“…Overninetypercentofprepositionusageinvolvestheseninepreposition:with,to,from,at,in,.[16]102

Thenumberofprepositioninthistranslationisasfollowings:

thefirstparagraphthesecondparagraph

NO.inEnglish2012

NO.inChinese44

Sofromthetableabovewemayseethattherearetotally32prepositionsinEnglishtoshowtheslightrelationships,whicharemorethanthatinChinese.

ButintheChineseversionthereareonly8prepositions,mostofwhicharetransferredfromverbs.GaoMingkai(高名凱)oncepointedoutthattheChinesepeopledon’tliketousetoomanyemptywordswithoutbasicmeanings,andtheyjustdisposeofthethingsandmeaningsinordertoleadthereaderstounderstandtheconnectionsbetweenthem.MostoftheChineseprepositionsare“borrowed”fromverbs,andstrictlyspeaking,fortheso-calledEuropean-orientedprepositionindeedmostofthemarenotthetrulypreposition.[17]p18AsamatteroffactChineseprepositionsareinfluencedbywesternlanguagesandseemtohavethecharacteristicofproposition.InChinesesomepropositionsareoriginallyverbssuchas“在”、“向”、“進”、“到”、“沿”、“拿”etc.Thesepropositionsarealwaysomittedespeciallyinspokenlanguage.

(4)Forexample:

Englishoriginal:

Renewablesourcesthenwillhelptoaddressthesocialinequalityacrosstheglobethatweseeinthecurrentlymarkedandunacceptabledifferencebetweenrichandpoornationsintermsofaccesstoanduseofenergysupplies.

Chineseversion:

在能源供應的選擇與使用方面,我們看到富國與貧國之間存在著今人難以接受的顯著差距,再生性能源將有助于消除這種全球性的社會不公。

IntheEnglishoriginaltheprepositionsare:to,across,in,between,in,of,toandofonebyone,whilefortheChineseversionthereareonlythreeprepositions,whichare在……方面,與……之間,于.Prepositions--thehypotacticmarkerswhicharemorecommonlyusedinEnglishcanbeclearlyseenfromthiscomparisonexample.

Butthisdoesn’tmeanthattheChinesepeoplespeakwithoutlogicalreasons,forwithoutthepropositionwecanalsounderstandthemeaningimpliedinthem.IntheChineseversionwithoutanyconjunctionsandmanyprepositionstheauthoronlysimplyconnectsthreephraseswithoutanyhypotacticmarkbetweenthem,butwecanalsofullyunderstandwhattheauthorwantstoexpress,forthereasonthatChineseisakindofparatacticlanguage.

3.4.3Otherconnectivemeans

Thethirdclassificationofso-calledotherconnectivemeansreferstomorphologicalchangingforms,suchasthemorphologicalchangingformsofaffix,gender,number,style,tense,voice,comparativeformandpersonalpronoun.etc.[18]104

(5)Forexample:

Englishoriginal:

ThepricevolatilityofAfrica’shydrocarbonimportshasplayedhavocwitheachstate’seconomyoverrecentdecadesandstymiedprogress.

Chineseversion:

最近幾十年來非洲烴進口價格的不穩定性已經給各國經濟造成了巨大破壞并妨礙了發展。

FromtheEnglishoriginalversionwemayseethat“’s,s,-ed”arethemorphologicalchangingforms,whicharetotallyseven.WhileintheChineseversion,theonlymorphologicalchangingformsare“的”and“了”.Chineseisakindoflanguagewithouttoomanymorphologicalchangingformsandthesubstitutewordssuchas“it”and“there”.Inaword,Chinesetrytoomittheunnecessaryformaldecorationsemphasizingparataxis,andtherearelesshypotacticusagesinChinesethanthoseinEnglish.

3.5Theconcludedstatisticalresults

WecanhaveaclearviewofthegreatdifferencesbetweenEnglishandChinesefromthecomparisonoftheabovetranslation,fromwhichwemayseethatEnglishisakindofsyntheticlanguage.Andthesyntheticcharacteristicistousethemorphologicalchangingformstoexpressthegrammarrelationships.ThedefinitiongivenbyWebster’sNinthNewCollegiateDictionaryis:Asyntheticlanguageis“characterizedbyfrequentandsystematicuseofinflectedformstoexpressgrammaticalrelationships.”[19]p1(Heresyntheticnearlymeanshypotaxis,whichismyowninterpretation.AsforthedetailsIwillhavetoneglectforconciseness.)

FromtheChinesetranslationversionandtheformabove,wemayseethattheChinesesentencesseldomusetheformallanguageconnectingforms.Chineseplacestheattentiononcovertcoherence.

4.Theinfluenceofthinkingpatternsonlanguagesespecially,hypotaxisandparataxis

FromthecomparisonsIpresentabovewemayseethatthedifferencesbetweenhypotaxisandparataxishaveresultedinthedifferentsentencestructuresandlanguageexpressionforms.Theformingofthesedifferences,inmyopinionmustbetracedbacktothediversityoftheirthinkingpatterns,fortheyarecloselyconnectedwiththewaytorecognizetheworldandtojudgewhatisthemostimportant.

4.1ThemaindifferentcharacteristicsofEnglishandChinese

Thedifferencesbetweenhypotaxisandparataxishavehelpedtoformthetwolanguagestheirownstyles.

InthecomparisonsandtheorystatedabovewehaveknownthatEnglishusesmanyconjunctions,prepositionsandotherconnectivemeanstomakelinksbetweenphrasesandwords,becauseofwhichthelanguageismorelogicalandbetterorganized.SoMaoRongguiholdstheopinionthatEnglishisakindoflanguagethatisfullofvirilequalities,forthecharacteroflinearlogic,organizationandration,whichhasledittobe“masculinity”.[20]p420

Ontheotherhand,Chinesehasgotitsownbeauty,whichdoesn’tpaytoomuchattentiontologicaldescriptionoftheobjectivereality.Furthermore,itisnotclingingwiththecriterionofthelanguagestructure.Chineseisakindoflanguagethatshowsthecharacterof“femininity”,andthecharmingofitliesinitsloosestructure.[21]p420

4.2Theexampleused

(6)Forexample:

Englishoriginal:

Renewablesourcesthenwillhelptoaddressthesocialinequalityacrosstheglobethatweseeinthecurrentlymarkedandunacceptabledifferencebetweenrichandpoornationsintermsofaccesstoanduseofenergysupplies.

Chineseversion:

在能源供應的選擇與使用方面,我們看到富國與貧國之間存在著今人難以接受的顯著差距,再生性能源將有助于消除這種全球性的社會不公。

4.3Thedifferenceofmodeofthought

Regardingtothis,thereasonsmustbeexaminedfromthedifferentthinkingpatternsandtheirformingreasons.

ThedifferencesofphilosophyandculturalbackgroundbetweenEnglishandChinesehaveresultedintherethinkingoftheHannationalityasanentiretythinkingcountryandtheEnglishpeopleindividualcharacteristicsofthinking.

4.3.1Chinesethinkingpattern----Entirety

TheChinesepeopleareconcernedmorewiththeirownbodiesinexpressingemotions,sointuitionthinkingisthemainfeatureoftheirmodeofthought,forwhichpeoplestudyobjectsasawholeandemphasizeentirety.Chinesephilosophyissystematicalnaturalism.[22]p420

4.3.2Englishthinkingpattern----Individualism

TheEnglishpeoplelinktheirownemotiontoplanetaryinfluenceandthenaturalelements,sotheypreferanalyticallogicthinking.Targetobjectsaresubordinatedintosmallpartsinordertobescrutinized,which,ofcourse,mayleadthemtoplacethecomponentsbeforethewholewhentheytrytoknowsomething.[23]p420

4.4UsingthetheorytoanalyzetheEnglish-Chinesetranslation

IntheEnglishoriginalthesentencecomponentsareasthefollowings:

SubjectRenewablesources

Predicatewillhelptoaddress

Objectthesocialinequality

ThemostcommonlyusedwordorderforEnglishisthestrictSVO.Englishsentencestakeverbsastheircores,whicharetheircentercontrollingalltherelationshipsbetweenthesentencecomponents.Exceptthepredicateverballtheverbstaketheformofindefiniteformtomakedifferencefromthepredicateverb,andmanyprepositionsandconjunctionsareusedtoconnectthephrasescontained.ForChineseitusuallymakesgooduseofverbstogetherinonesentencetopresentthethingsonebyoneaccordingtothetimewhenthethingshappened.[24]P57

Structuralismlinguisticspromotesthetheoryofconstituentincision,whichmeanstoseparatethesentencestophraseunities.[25]p31Moreovertheyprefertheconstituentanalysis,whichmeanstoconnectallofthelanguagecomponentstootherswhentheyareanalyzed.ThiskindofmethodwillchangetheEnglishtotherecognizedobjectsfromstructures.

FromtheEnglish-Chinesecomparisonabovewemayseethatbesidesthebasiccomponents----subject,objectandpredicatetherearealsomanyothercomponentattachedclosely,whichIwilllistthembellow.

Smallcomponents:

acrosstheglobe

thatwesee

inthecurrentlymarked

andunacceptabledifference

betweenrichandpoornations

intermsofaccessto

anduse

ofenergysupplies.

AccordingtothetheoryIstatedabovewemayknowthatforEnglishthetargetobjectsaresubordinatedintosmallpartsinordertobescrutinized,which,ofcourse,mayleadthemtoplacethecomponentsbeforethewholewhentheytrytoknowsomething.Sowemayseethattheauthorformsintheirmindthedetailsoftheirrecognitionandthenconnectthemtogetherusingthelanguageforms---hypotacticmarkers.Forthesmallcomponentslistedthereareatlessahypotacticmarkertolinkitwiththecomponentsbehind,sothedescriptionismoredelicate.

TheChineseisintuitional,paringwithEnglish,Chineseismorecompactandfaintness.Inintuitionalthinkingpeoplestudyobjectsasawholeandemphasizeentirety.Sowhenpeopleareorganizingorunderstandinglanguage,theyprefertostartfromtheentiretyandgetthewholefeelingfirst.

IntheChineseversiontherearethreephrases,whichareplaceddirectlytogetherwithoutclearconjunctions.Thephrases“我們看到富國與貧國之間存在著今人難以接受的顯著差距”and“再生性能源將有助于消除這種全球性的社會不公”areuniquesentencesinChinese,butcanbedirectlyplacedtogether,whichisunacceptableinEnglish.Butthoughthereisnotanyconjunctiontolinkthemitcanalsobeclearlyunderstood.SothereaderscouldnotjudgetherelationshipfromthelanguageexpressionjustlikethatinEnglish.Inordertounderstandthemeaningsimpliedinthephrasesthereadersmustjudgefromahigherdegree----intuition.Inaword,basedonvisualizedmodeofthought,Chinesetendstoexpressabstractconceptusingparatacticformsthatcontainsmanyimpliedmeaningsbetweenthelines.Onlyinsimplesentencescantheauthorexpressabundantmeaningswithartisticconceptions.

AswhatIsaidabovethestrictSVOsentencestructureiscommonlyusedwordorderinEnglish,whilethesentencestructureforChineseisnotsostrictlyrequired.UsuallyseveralSVOstructurescanbeplacedonebyonetoexpresssomethingsinonesentenceonly.InmyownopiniontheSVOphraseisperfectlyusedtoconnectthesmallcomponentstogether,andthedetailedcomponentsarewheretheEnglishpeoplestarttheirthinking.InthisconditionIwouldliketoassimilatethepredicateverbtothetrunkofthegrapethatcombinesallthegrapestogether.WhilefortheChinesethewholeintuitionisformedatfirstandthenthephrasesareplacedonebyonewithoutusingtoomanyconnectingformsjustlikethebamboojointswhichgrowonebyone.

Wangying(王寅)thefamousprofessoroncesaidthatsomelinguisticslivelycompareEnglishstructureas“grapestructure”,forthemaintrunkofthegrapeisveryshortwithmanyfruitattachedonittoformverylongsentences.Differentfromthat,theChinesesentencesareshorter.Thephrasesareusuallyplacedonebyonetoexpresstheauthor’smeanings.Chineseinformationstructuresarejustlikethebamboojoints,withthejointsconnectedoneendbyoneend,soChineseiscalled“bamboostructure”.[26]p2

5.Conclusion

FromthecomparisonoftheEnglish-Chineselanguagesandtheirmodesofthought,wemayseethattheyareofonethingbuttwoaspects.Resultedfromdifferentculturalbackground,thedifferencesoftheirmodesofthoughthavegreatlydeterminedtheirownlanguages.Ontheotherhand,thelanguagesalsoreflectandinfluencedtheirthinkingpatterns.SoinordertolearnEnglishwellandbettermasterthetwolanguagesthethinkingpatternsshouldbestudieddeeply.Inmyownopinion,thestudyoflanguagesfromthedegreeofthinkingpatternwillgreatlybenefitthelearners.Forexample,itwillgivetheguidetotheteachingofsecondlanguageandthewritingofcomposition.Ofcoursemodeofthoughtbelongstophilosophy.Soitisaverycomplicatedconcept,andtogodeepintoitwillneedaverylongtimeandalsorequiresmanyefforts.

References

[1]趙霞,徐瑞風.從中西思維視角看英語語法[J].西安外國語學院學報,2004,3

[2]同上

[3]賈德江.漢語對比研究與翻譯[M].國防科技大學出版社,2002

[4]汪德華.英漢思維方式對其語言、文字的影響[J].外語與外語教學,2003,3

[5]轉引自張思潔,張柏然.形合與意合的哲學思維反思[J].中國翻譯,2001,7

[6]同上

[7]梅德明.新英漢口譯實踐[M].人民教育出版社,2005

[8]同上

[9]孫萍.英漢翻譯導論[M].吉林大學出版社,2004.10

[10]同[3]

[11]賈德江.英漢語對比研究與翻譯[M].國防科技大學出版社,2002

[12]彭宣維.英漢語篇綜合對比[M].上海外語教育出版社,2000

[13]同上

[14]楊莉藜.英漢互譯教程[M]下冊.河南大學出版社,2005

[15]同[11]

[16]同[11]

[17]連淑能.英漢對比研究[M].高等教育出版社,1993

[18]同[11]

[19]同[17]

[20]毛榮貴.新世紀大學英漢翻譯教程[M].上海交通大學出版社,2002.8

[21]同上

[22]同上

[23]同上

篇(9)

一、引言

經濟全球化是全球經濟和生產力發展到一定階段的產物,是經濟活動越來越具有全球性,日益跨越國界,在全球范圍內展開的總體趨勢。上世紀90年代以來,經濟全球化的趨勢不斷深入發展。2008年,國際金融危機爆發,對國際經濟產生了深刻的影響,但并沒有使經濟全球化的大趨勢發生改變。并且隨著國際金融危機的爆發和持續蔓延,經濟全球化的趨勢呈現出一系列新變化。因此本論文對當前經濟全球化的新趨勢進行了分析,并對我國應該采取的新舉措進行探討。

二、經濟全球化的新趨勢

1.科技進步發展突破的新趨勢。從歷史經驗來看經濟危機常常會催生出新的技術革命。盡管對當前將要形成的新的技術革命是什么目前尚無一致的看法,但許多學者認為科技進步、發展、創新與新興產業的形成和發展正在孕育新突破。從具體的行業上看,計算機技術和數字通信已經分別成為全球專利申請增長最多和最快的領域。因此,可以認為智能制造、無線革命和大數據三大變革將給本世紀帶來巨大的改變。此外,可再生能源技術的研究也取得了新進展,生物、材料等領域的新技術也具有巨大的發展潛力,人工智能、3D打印等交叉融合技術成為當前的研發熱點,而頁巖氣技術已經實現重大的突破。

2.生產方式變革趨勢??偟膩碚f,生產方式的變革呈現出“三個融合,三種趨勢”。第一,智能制造與數字服務相融合,呈現生產個性化、分散化增加趨勢。這種個性化、分散化的趨勢將使經濟全球化呈現出新的發展方向,對區域產業格局和生產方式產生深刻影響。第二,能源技術與網絡技術相融合,出現能源利用網絡化趨勢。可再生能源技術與互聯網技術的結合,是實現新一輪工業革命的現實基礎,也就是所謂的第三次工業革命??梢哉J為第三次工業革命就是對能源技術和網絡技術的融合,或者說是進入互聯網能源時代。第三,制造業與服務業相融合,呈現二、三產業界線模糊化的趨勢。隨著經濟全球化的發展,服務業活動逐漸成為制造業的主要活動,為了迎合市場需求,制造業必須與服務業實現更深的融合,從而使二、三產業的界線逐漸模糊化。

3.生產布局調整趨勢。(1)產業分布全球價值鏈化的趨勢。在全球價值鏈的所有生產環節中,附加值不斷地被創造和累加,并且通過該鏈在全球范圍內流動。也就是說,生產在全球的分布,不再是不同產業在不同國家的分布,也就是產業間的分布,而是同一產業不同環節在不同國家的分布,也就是產業內分布,即產業分布全球價值鏈化。這種產業分布全球價值鏈化的趨勢是經濟全球化發展和深化的必然產物。

(2)服務業全球化趨勢。服務業全球化的趨勢主要表現在以下三個方面:①當前有約2/3的全球跨國直接投資流向服務業;②跨國公司服務外包迅速發展,跨國公司將產品生產活動中的某一工序或者零部件分包給其他發展中國家的企業,使接包企業在中間產品生產和服務環節迅速擴大生產規模,形成了若干是新產業;③據經合組織的數據統計,66%以上的全球貨物貿易是中間品貿易,而在服務貿易中該項比例高達70%。

三、中國的新舉措

1.堅定實施自由貿易區戰略。面對全球經濟化和國際經貿規則重塑的新形勢,我國應該積極主動的參與雙邊、多邊以及區域貿易體制談判,努力轉變成為國際經貿規則的參與者和制定者,促進公正、合理、透明的國際經貿規則體系的形成。繼續維護多邊貿易體制在全球貿易發展中的地位,推動形成以周邊國家為基礎、面向全球的高標準的自由貿易區網絡。

2.建設中國自由貿易試驗區。建設中國自由貿易試驗區是我國在新形勢下推進改革開放的重要舉措。今后一段時間內我國還應在試點基礎上,選擇其他具備條件的地方繼續發展自由貿易園區或自由貿易港區,建立符合國際慣例的管理模式,為全面改革國內的經濟管理體制和方式,實施新一輪擴大開放打下堅實基礎。

3.實施向西部開放的戰略。實施向西部開放的戰略是我國今后一個時期內對外開放的新亮點。我國西部地區歷經多年的政治經濟變革,局勢穩定,投資環境得到極大的改善。向西部開放,將重點提升貿易的規模和層次,重點發展服務貿易、科技和能源合作以及雙向投資。

4.建設絲綢之路經濟帶。建設絲綢之路經濟帶是推進向西開放的重要手段,是中央所提出的一個重大戰略構想,其工作思路是“以點帶面,從線到片,逐步形成區域大合作”。加強基礎設施的互聯互通建設,重點抓好戰略規劃的制定,極主動推動與中亞國家之間建成公路、鐵路、航空、電網、電信和能源管道的互聯互通網絡,擴大在食品、制藥、化工、農產品加工等方面的投資合作,加強與沿線國家自由貿易區的建設,促進區域經濟一體化,最終實現區域經濟的共同發展。

四、結語

當前經濟全球化已經成為一種新的趨勢,并且無可避免。經濟全球化對區域經濟的發展既有積極的促進作用,也有消極的負面影響,是一把“雙刃劍”,可以認為是機遇與挑戰并存。因此,我國應該重視對經濟全球化新趨勢的研究工作,總結我國和其他國家成功的經驗以及失敗的教訓,積極參與國際經濟競爭,迎接經濟全球化的挑戰。

參考文獻:

篇(10)

電工研究所根據國家需要和學科發展趨勢,確定了可再生能源技術,電力電子與電氣驅動技術,電力設備新技術,電力系統新技術,極端電磁環境科學技術,現代應用超導技術,生物醫學工程,微納加工技術和前沿探索等九大研究領域。已承擔并完成了國家自然科學基金、973高技術計劃、863高技術計劃、國家科技攻關、中國科學院及各部委的重大、重點及攻關項目和國際合作項目,獲得了數百項科技成果??蒲腥藛T共撰寫了專著數十部,數千篇。

作為1981年首批被國家批準為學位授予單位,電工研究所現具有在“電氣工程” 一級學科內招收和培養碩士、博士學位研究生資格,二級學科設有電機與電器、電力系統及自動化、高電壓與絕緣技術、電力電子與電力傳動、電工理論與新技術、生物電工、微納電工技術、能源與電工新材料等八個學科專業點,并經人事部批準設立有電氣工程一級學科博士后科研流動站。

電工研究所一貫重視提高研究生教育培養質量。我所有數名畢業生學位論文被評為全國優秀博士論文、全國優秀博士學位論文提名,并有多名研究生榮獲中國科學院院長優秀獎。近三十年來,我所共招收培養近千名博士和碩士研究生,畢業研究生的就業率一直為100%,其中絕大多數已經成為國家科學技術發展的中堅力量。

電工研究所擁有良好的科研環境和優秀的研究生指導教師隊伍。所圖書館擁有豐富的專業藏書、期刊、內部資料等。研究生居住在生活條件優越的中科院青年公寓內。為激勵研究生勤奮學習,電工研究所對在學研究生設立有普通獎助金、等級獎學金和三助獎酬金。優秀博士生每月可獲得3000元資助。

熱誠歡迎廣大有志青年踴躍報考!

聯系方式

通訊地址:北京海淀區中關村北二條六號

郵政編碼:100190

網址:iee.ac.cn

聯系人:樊心剛

篇(11)

學院2016年計劃招收博士研究生46名,實際招生人數以總部下達計劃為準。

二、報考條件

我院博士研究生只面向現役軍人招生,報考2016年博士研究生應當具備以下條件:

1、品德優良,遵紀守法,立志獻身國防事業;未受過紀律處分。

2、軍隊在職干部按師(旅)級單位推薦、軍級單位政治部審批、軍區級單位政治部干部部門核準、總政治部干部部備案的程序進行審批,由師(旅)級單位干部部門開具介紹信。軍隊院校應屆碩士畢業生經所在院校政治機關審批同意。

3、身體健康,體能達標,年齡不超過40周歲(1976年9月1日以后出生)。

4、在職干部須獲得碩士學位,其中本院在職干部報考工學博士須有被SCI或EI收錄的以第一作者發表的學術論文;應屆碩士畢業生須完成學位論文初稿,在中文核心期刊(含錄用通知)或國際會議發表2篇以上學術論文。

5、有兩名與報考學科相關的高職人員推薦。

三、報名手續

考生持公民身份證和軍官證(學員證)于2015年9月20日至30日到學院教學實驗綜合樓研究生招生辦公室(1127室)報名,外地考生可函報。報名時應提交:

1、填制完畢的《2016年報考攻讀博士學位研究生登記表》和《報考軍隊院校研究生政治審查表》(9月1日后,院內考生可從學院研究生處網站下載;院外考生可來電索要)。

2、已獲碩士學位者,提交碩士課程成績單、碩士學位論文及評閱意見書復印件;應屆碩士畢業生提交碩士課程成績單、碩士學位論文初稿、已發表學術論文版權頁或錄用通知。

3、碩士學歷、學位證書原件及復印件(應屆生于獲得證書后補交)。

4、檔案所在師(旅)級單位干部部門同意報考的證明信。

5、一寸正面半身免冠照片3張,報名費300元。

上述手續齊備,審查合格者發放準考通知,考生可于10月9日到研招辦領取《準考證》。

四、考試安排

博士研究生入學考試總分值為600分,包括六項內容:英語筆試、數學筆試、科研學術成果計分、碩士學位論文評分、專業綜合面試、綜合素質面試,每項內容滿分100分。

考試時間擬定于2015年10月11至12日,考試地點和具體安排詳見《準考證》。

五、其他

1、考生可于2015年11月初查詢錄取情況,入學時間為2016年3月份(詳見通知書)。

2、我院提供部分往年考試試題,考生可登錄學院研究生處網站下載。

六、聯系方式

聯系人:譚繼帥(參謀) 手機:13831189507座機:0311-87992123(地);0221-92123(軍)

E-mail:tanjishuai@126.com 通信地址:河北省石家莊市和平西路97號研究生招生辦公室(050003)

招生專業目錄

專業代碼、名稱及研究方向

導師

專業綜合(面試)

數學(筆試)

080200機械工程

01機械性能檢測與診斷

張英堂

測試技術與信號處理

矩陣理論

02地面運載平臺維修理論與技術

張培林

狀態監測與智能診斷技術

03機械振動與沖擊防護

白鴻柏

振動理論

04機電液集成系統控制技術

何忠波

車輛工程

05機械制造及其自動化

倪新華

斷裂力學

080300光學工程

01軍用光電系統設計與應用

劉秉琦

陳志斌

應用光學、物理光學、光電測試技術

矩陣理論

02激光技術

沈學舉

激光原理及應用

03光學信息安全

光學信息技術原理與應用、光學信息安全

04微納光學

汪岳峰

光電子技術

080402測試計量技術及儀器

01測試性設計與分析

黃考利

測試技術

矩陣理論

02精密儀器與微系統

王廣龍

03裝備狀態監測與故障預測

李洪儒

測試與診斷技術

矩陣理論或應用數理統計

04網絡安全技術

王  韜

計算機網絡

081100控制科學與工程

01裝備測試與故障診斷

尚朝軒

測試與診斷

矩陣理論或應用數理統計

02火力與指揮控制理論及應用

全厚德

孫世宇

數字信號處理

矩陣理論

03武器系統建模與仿真

朱元昌

系統仿真

04電子裝備自動測試、故障診斷及可靠性

蔡金燕

測試與診斷

05目標識別與信息處理技術

王春平

圖像工程

06精確制導理論與技術

楊鎖昌

精確制導、控制與仿真技術

07無人機數據鏈抗干擾技術

陳自力

線性系統理論、數字信號處理

08目標探測與識別

馬彥恒

數字信號處理、現代控制理論

09飛行器控制

齊曉慧

線性系統理論

10無人機協同控制

李小民

現代飛行控制理論、導航控制技術

11無人機信息處理與傳輸技術

王長龍

數字信號處理

12非線性系統的穩定性與控制

徐  瑞

動力系統的穩定性理論

082600兵器科學與技術

01裝備輕量化技術

鄭  堅

火炮與自動武器原理、材料學

應用數理統計

02兵器試驗理論與技術

秦俊奇

火炮專業相關理論

矩陣理論

03裝備維修理論與技術

陶鳳和

火炮與自動武器原理、現代機械測試技術

04兵器性能檢測與診斷技術

房立清

機械裝備故障診斷與預測、武器系統裝備知識

應用數理統計

馮廣斌

火炮與自動武器原理、工程信號處理、現代機械測試技術

矩陣理論

05兵器結構動力學理論與應用

王瑞林

槍炮設計原理、振動理論、電磁場理論

06武器系統仿真與虛擬樣機技術

馬吉勝

振動理論、動力學仿真

07彈道學理論及應用

宋衛東

彈道學理論、制導理論與技術

08彈道修正理論與技術

彈道學、自動控制與導彈設計理論

矩陣理論或應用數理統計

09兵器性能檢測與故障診斷

唐力偉

振動理論

10兵器新材料技術

王建江

材料學

應用數理統計

11彈藥系統設計與試驗評估

高欣寶

系統仿真技術及其在信息化彈藥工程中的應用

矩陣理論

羅興柏

爆炸及其防護技術在彈藥保障中的應用

12彈藥保障與安全技術

安振濤

炸藥理論、彈藥保障及安全風險評估

穆希輝

彈藥保障

矩陣理論或應用數理統計

13信息感知與控制技術

齊杏林

彈藥引信論證、設計、試驗及評估理論與技術

14防護材料與特種能源技術

杜仕國

防護材料與特種能源技術及其在彈藥工程中的應用

矩陣理論

15電磁發射理論與技術

雷  彬

電磁場理論、測試技術

16武器系統建模與仿真

蘇群星

武器系統仿真與模擬器設計

17紅外圖像末制導技術

高  敏

彈道學、自動控制與導彈設計理論

矩陣理論或應用數理統計

18裝備維修保障理論與技術

賈希勝

石  全

康建設

趙建民

可靠性、維修性、維修工程

應用數理統計

朱小冬

可靠性、維修性、維修工程、建模與仿真

矩陣理論或應用數理統計

19裝備維修性理論與應用

郝建平

可靠性、維修性、維修工程、虛擬仿真

20電磁防護理論與技術

劉尚合

魏光輝

電磁場理論、微波與天線

矩陣理論

王慶國

大學物理、有機化學、固體物理、電磁場理論

譚志良

電子技術基礎、通信原理、微波與天線

21脈沖電磁場測試技術

朱長青

電路分析、電磁場理論和微波技術、數電模電

110900軍事裝備學

01裝備保障信息化

盧  昱

網絡信息安全保障

軍事運籌學

02裝備保障理論與應用

石  全

軍事裝備學、戰役基本理論

應用數理統計或軍事運籌學

于永利

可靠性、維修性、維修工程、建模與仿真

軍事運籌學

柏彥奇

主站蜘蛛池模板: 怀来县| 青神县| 顺昌县| 海南省| 岑巩县| 怀安县| 灵山县| 台东县| 洛南县| 酒泉市| 平山县| 梁平县| 无锡市| 渭源县| 景德镇市| 古交市| 陆川县| 营山县| 任丘市| 乌审旗| 滕州市| 金华市| 岳阳市| 屯昌县| 江门市| 黄浦区| 佳木斯市| 神木县| 秦皇岛市| 恩平市| 红桥区| 曲麻莱县| 广水市| 唐山市| 繁昌县| 谢通门县| 保德县| 金寨县| 娄底市| 登封市| 当阳市|