《翻譯學刊》創刊于2023年,辦刊以來,融指導性、實用性、知識性于一體,發行周期為:半年刊,經過雜志社調整,不斷提高了刊物的整體質量,在行業內有一定的影響。作為一本專注于翻譯研究的權威雜志,自創刊以來,便肩負著推動中外文化交流互鑒、促進中國文化海外傳播的重要使命,同時也為翻譯領域的學者搭建了一個高水平的學術交流平臺。這份雜志以其專業的視角、深入的探討和豐富的內容,成為了連接中外文化、推動翻譯研究與實踐的重要橋梁。
翻譯不僅是語言的轉換,更是文化的傳遞。雜志深刻認識到這一點,因此雜志的核心內容始終圍繞翻譯研究展開,旨在通過學術探討和實踐分析,提升翻譯的質量與水平,進而促進中外文化的深度交流與互鑒。雜志不僅關注翻譯理論的發展與創新,還深入探討翻譯實踐中的各種問題與挑戰,為翻譯工作者提供了寶貴的理論與實踐指導。
在推動中國文化海外傳播方面,它發揮著不可替代的作用。隨著全球化的深入發展,中國文化在國際舞臺上的影響力日益增強。雜志通過發表關于中國文化翻譯的學術論文,不僅提升了中國文化的國際認知度,還為海外讀者提供了深入了解中國文化的窗口。這些論文不僅涉及中國古典文學、歷史、哲學等領域的翻譯,還涵蓋了現代文學、藝術、社會現象等多個方面,全面展現了中國文化的豐富多樣性和深厚底蘊。
預計審稿時間:1個月內
(一)論文需為中文學術專論或國外學術專論之中文譯文,不接受文學創作類稿件以及與翻譯研究無關的其他作品類譯文。
(二)論文須為首發,未曾在其他正式刊物或網絡媒體上發表,每篇字數為8000—15000字左右為宜。
(三)論文需提供中英文標題、摘要與關鍵詞,摘要300字以內,關鍵詞3-5個為宜。論文各級標題書寫樣式如下:一、(一)、2、(3)。
(四)論文排版格式要求:題目居中,用宋體,四號加粗;文中二級標題頂格,用黑體,小四號加粗;正文用宋體、五號;成段落的引文用楷體、五號,退兩格排版。全文行間距為1.5倍行距,英文均使用Times New Roman字體。
(五)論文需提供詳細的作者簡介,置于文稿標題之前,且應包含如下信息:姓名、性別、出生年月、籍貫、所在單位(具體到院系或研究所)、職務或職稱、研究方向、聯系電話、電子郵箱、郵寄地址、郵政編碼等。
(六)凡屬科研項目的文稿,請于文末提供項目相關信息。如:本文為國家社會科學基金重大項目“當代藝術中的重要美學問題研究”(項目編號:20&ZD049)的階段性成果。
(七)文中附注特指作者的解釋性內容,而非直接或間接引用文獻,此類注釋需用當頁腳注的形式依次標注①、②、③……
(八)作者須確保投稿文章內容無任何違法、違紀內容,無知識產權爭議。遵守學術規范,引文、注釋應核對無誤,嚴禁剽竊與抄襲,切勿一稿多投。
(九)本刊已許可中國知網(CNKI)以數字化方式復制、匯編、發行、信息網絡傳播本刊全文。所有署名作者向本刊提交文章發表之行為視為同意中國知網擁有對該論文的著作使用權。如有異議,請在投稿時說明,本刊將按作者說明處理。
(十)數字用法:執行GB/T15835-1995《出版物上數字用法的規定》,凡公元紀年、年代、年、月、日、時刻、各種記數與計量等均采用阿拉伯數字;夏歷、清代及其以前紀年、星期幾、數字作為語素構成的定型詞、詞組、慣用語、縮略語、臨近兩數字并列連用的概略語等用漢字數字。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:四川省成都市錦江區三色路238號新華之星A座36樓,郵編:610023。