當稿件被《翻譯學刊》期刊退修后,可按以下流程進行修改,以提高錄用概率:
一、分析退稿原因
1.?仔細閱讀退稿通知:明確編輯或審稿人指出的問題,如選題不符、創新性不足、數據缺陷或語言表達問題?。
2.區分退稿類型:可修改退稿、拒稿(若意見表明“研究方向不符”,建議改投其他期刊)
二、針對性修改策略
1.深入探討研究問題,提供更全面、深入的分析和討論。
2.增加相關理論背景和文獻綜述,以支持研究論點的合理性和創新性。
三、重新投稿準備
1.?附修改說明:逐條回應審稿意見,說明修改內容及依據。
2.核對期刊要求:
(一)論文需為中文學術專論或國外學術專論之中文譯文,不接受文學創作類稿件以及與翻譯研究無關的其他作品類譯文。
(二)論文須為首發,未曾在其他正式刊物或網絡媒體上發表,每篇字數為8000—15000字左右為宜。
(三)論文需提供中英文標題、摘要與關鍵詞,摘要300字以內,關鍵詞3-5個為宜。論文各級標題書寫樣式如下:一、(一)、2、(3)。
(四)論文排版格式要求:題目居中,用宋體,四號加粗;文中二級標題頂格,用黑體,小四號加粗;正文用宋體、五號;成段落的引文用楷體、五號,退兩格排版。全文行間距為1.5倍行距,英文均使用Times New Roman字體。
(五)論文需提供詳細的作者簡介,置于文稿標題之前,且應包含如下信息:姓名、性別、出生年月、籍貫、所在單位(具體到院系或研究所)、職務或職稱、研究方向、聯系電話、電子郵箱、郵寄地址、郵政編碼等。
(六)凡屬科研項目的文稿,請于文末提供項目相關信息。如:本文為國家社會科學基金重大項目“當代藝術中的重要美學問題研究”(項目編號:20&ZD049)的階段性成果。
(七)文中附注特指作者的解釋性內容,而非直接或間接引用文獻,此類注釋需用當頁腳注的形式依次標注①、②、③……
(八)作者須確保投稿文章內容無任何違法、違紀內容,無知識產權爭議。遵守學術規范,引文、注釋應核對無誤,嚴禁剽竊與抄襲,切勿一稿多投。
(九)本刊已許可中國知網(CNKI)以數字化方式復制、匯編、發行、信息網絡傳播本刊全文。所有署名作者向本刊提交文章發表之行為視為同意中國知網擁有對該論文的著作使用權。如有異議,請在投稿時說明,本刊將按作者說明處理。
(十)數字用法:執行GB/T15835-1995《出版物上數字用法的規定》,凡公元紀年、年代、年、月、日、時刻、各種記數與計量等均采用阿拉伯數字;夏歷、清代及其以前紀年、星期幾、數字作為語素構成的定型詞、詞組、慣用語、縮略語、臨近兩數字并列連用的概略語等用漢字數字。
綜上所述,通過不斷地修改和完善,提高稿件的質量和學術水平,增加被期刊錄用的機會。
《翻譯學刊》是一本在教育領域具有較高影響力的學術理論期刊,于2023年創刊,由四川大學外國語學院主管,四川大學外國語學院主辦,為半年刊。
該刊設置了翻譯應用與教育、藝術體裁翻譯研究、“翻譯與僑易學”專題研究、翻譯著述評介等欄目,覆蓋教育領域多個研究方向,以反映教育領域的最新動態和發展趨勢。
本文內容整理自網絡公開平臺,如遇信息錯誤,請及時通過在線客服與我們聯系。