《翻譯學(xué)刊》期刊投稿需要注意以下信息:
一、基本投稿方向
該刊是一本由四川大學(xué)外國語學(xué)院主辦的教育期刊,2023年創(chuàng)刊,本刊主要欄目有:翻譯應(yīng)用與教育、藝術(shù)體裁翻譯研究、“翻譯與僑易學(xué)”專題研究、翻譯著述評介。旨在推動教育學(xué)科發(fā)展和教育教學(xué)實踐創(chuàng)新。
二、內(nèi)容與格式規(guī)范
(一)論文需為中文學(xué)術(shù)專論或國外學(xué)術(shù)專論之中文譯文,不接受文學(xué)創(chuàng)作類稿件以及與翻譯研究無關(guān)的其他作品類譯文。
(二)論文須為首發(fā),未曾在其他正式刊物或網(wǎng)絡(luò)媒體上發(fā)表,每篇字?jǐn)?shù)為8000—15000字左右為宜。
(三)論文需提供中英文標(biāo)題、摘要與關(guān)鍵詞,摘要300字以內(nèi),關(guān)鍵詞3-5個為宜。論文各級標(biāo)題書寫樣式如下:一、(一)、2、(3)。
(四)論文排版格式要求:題目居中,用宋體,四號加粗;文中二級標(biāo)題頂格,用黑體,小四號加粗;正文用宋體、五號;成段落的引文用楷體、五號,退兩格排版。全文行間距為1.5倍行距,英文均使用Times New Roman字體。
(五)論文需提供詳細(xì)的作者簡介,置于文稿標(biāo)題之前,且應(yīng)包含如下信息:姓名、性別、出生年月、籍貫、所在單位(具體到院系或研究所)、職務(wù)或職稱、研究方向、聯(lián)系電話、電子郵箱、郵寄地址、郵政編碼等。
(六)凡屬科研項目的文稿,請于文末提供項目相關(guān)信息。如:本文為國家社會科學(xué)基金重大項目“當(dāng)代藝術(shù)中的重要美學(xué)問題研究”(項目編號:20&ZD049)的階段性成果。
(七)文中附注特指作者的解釋性內(nèi)容,而非直接或間接引用文獻(xiàn),此類注釋需用當(dāng)頁腳注的形式依次標(biāo)注①、②、③……
(八)作者須確保投稿文章內(nèi)容無任何違法、違紀(jì)內(nèi)容,無知識產(chǎn)權(quán)爭議。遵守學(xué)術(shù)規(guī)范,引文、注釋應(yīng)核對無誤,嚴(yán)禁剽竊與抄襲,切勿一稿多投。
(九)本刊已許可中國知網(wǎng)(CNKI)以數(shù)字化方式復(fù)制、匯編、發(fā)行、信息網(wǎng)絡(luò)傳播本刊全文。所有署名作者向本刊提交文章發(fā)表之行為視為同意中國知網(wǎng)擁有對該論文的著作使用權(quán)。如有異議,請在投稿時說明,本刊將按作者說明處理。
(十)數(shù)字用法:執(zhí)行GB/T15835-1995《出版物上數(shù)字用法的規(guī)定》,凡公元紀(jì)年、年代、年、月、日、時刻、各種記數(shù)與計量等均采用阿拉伯?dāng)?shù)字;夏歷、清代及其以前紀(jì)年、星期幾、數(shù)字作為語素構(gòu)成的定型詞、詞組、慣用語、縮略語、臨近兩數(shù)字并列連用的概略語等用漢字?jǐn)?shù)字。
三、審稿周期
《翻譯學(xué)刊》期刊預(yù)計審稿時間:1個月內(nèi),發(fā)行周期為:半年刊,期刊級別:省級期刊,建議投稿前仔細(xì)核對格式要求,避免因細(xì)節(jié)問題延誤發(fā)表。
《翻譯學(xué)刊》創(chuàng)刊于2023年,辦刊以來,融指導(dǎo)性、實用性、知識性于一體,發(fā)行周期為:半年刊,經(jīng)過雜志社調(diào)整,不斷提高了刊物的整體質(zhì)量,在行業(yè)內(nèi)有一定的影響。作為一本專注于翻譯研究的權(quán)威雜志,自創(chuàng)刊以來,便肩負(fù)著推動中外文化交流互鑒、促進(jìn)中國文化海外傳播的重要使命,同時也為翻譯領(lǐng)域的學(xué)者搭建了一個高水平的學(xué)術(shù)交流平臺。這份雜志以其專業(yè)的視角、深入的探討和豐富的內(nèi)容,成為了連接中外文化、推動翻譯研究與實踐的重要橋梁。
翻譯不僅是語言的轉(zhuǎn)換,更是文化的傳遞。雜志深刻認(rèn)識到這一點,因此雜志的核心內(nèi)容始終圍繞翻譯研究展開,旨在通過學(xué)術(shù)探討和實踐分析,提升翻譯的質(zhì)量與水平,進(jìn)而促進(jìn)中外文化的深度交流與互鑒。雜志不僅關(guān)注翻譯理論的發(fā)展與創(chuàng)新,還深入探討翻譯實踐中的各種問題與挑戰(zhàn),為翻譯工作者提供了寶貴的理論與實踐指導(dǎo)。
在推動中國文化海外傳播方面,它發(fā)揮著不可替代的作用。隨著全球化的深入發(fā)展,中國文化在國際舞臺上的影響力日益增強。雜志通過發(fā)表關(guān)于中國文化翻譯的學(xué)術(shù)論文,不僅提升了中國文化的國際認(rèn)知度,還為海外讀者提供了深入了解中國文化的窗口。這些論文不僅涉及中國古典文學(xué)、歷史、哲學(xué)等領(lǐng)域的翻譯,還涵蓋了現(xiàn)代文學(xué)、藝術(shù)、社會現(xiàn)象等多個方面,全面展現(xiàn)了中國文化的豐富多樣性和深厚底蘊。
該刊被國內(nèi)多個核心數(shù)據(jù)庫收錄,包括:知網(wǎng)收錄(中)等,這顯示了其在教育學(xué)界的學(xué)術(shù)影響力和權(quán)威性。
此外,《翻譯學(xué)刊》期刊還榮獲了中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)等,這些榮譽不僅證明了其學(xué)術(shù)質(zhì)量得到了廣泛認(rèn)可,也為其在教育學(xué)術(shù)界樹立了良好的口碑。
本文內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)公開平臺,如遇信息錯誤,請及時通過在線客服與我們聯(lián)系。