《譯林·學術版》創刊于2011年,辦刊以來,融指導性、實用性、知識性于一體,發行周期為:雙月刊,經過雜志社調整,不斷提高了刊物的整體質量,在行業內有一定的影響。
該雜志是一本以學術研究和學術交流為主題的綜合性學術期刊,致力于為廣大學者、研究人員提供一個高質量的學術平臺,促進學術成果的傳播和交流,推動學術研究的發展和進步。雜志涵蓋了各個學科領域,包括但不限于人文社會科學、自然科學、工程技術、醫學等領域,鼓勵跨學科、跨領域的研究,旨在打破學科壁壘,促進不同學科之間的交流與合作。該雜志介紹最新的研究進展和研究成果,為讀者提供最新的學術信息,對某一領域的研究進行總結和評述,為讀者提供全面的學術視角;對重要的學術問題進行深入的分析和討論,引導讀者思考和探索。該雜志的編輯部由一支專業的編輯團隊組成,他們具有豐富的學術背景和編輯經驗,能夠為作者提供專業的編輯服務和指導。該雜志是一本以翻譯學術研究為主,集翻譯理論、翻譯實踐、翻譯教學、翻譯評論、翻譯研究于一體的綜合性學術期刊。它是廣大翻譯工作者和翻譯愛好者的良師益友,是推動翻譯學術研究,提高翻譯質量,促進翻譯事業發展的重要力量。
預計審稿時間:1個月內
(一)題名應簡明、具體、確切,能準確地概括文章的要旨,符合編制題錄、索引和檢索的有關原則,并有助于選擇關鍵詞和分類號。
(二)引言:簡明扼要地說明本課題的背景、研究理由、目的、方法和意義。介紹研究的背景資料時應引用相關文獻。不應與摘要及討論部分的內容重復。
(三)正文標題層次一級標題1,2,…,二級標題用1.1,1.2,…,三級標題用1.1.1,1.1.2,…,以此類推。標題層次一般不超過4級。
(四)以提供文獻內容梗概為目的,不加評論和補充解釋,簡明、確切地記述文章重要內容。摘要中盡量避免使用“本文”“作者”等字眼。務求簡練,一般不宜超過250字。
(五)圖和表具有自明性和可讀性。圖與表不能重復同一數據。圖和表要有序號,序號一律用阿拉伯數字,分別按其在正文內出現的先后順序連續編碼。
(六)作者信息包括作者工作單位、電話、詳細地址、郵編。作者簡介格式:姓名(出生年份一),性別,籍貫,職稱(沒有寫“無”),學歷,研究方向。
(七)參考文獻:限為作者親自閱讀、公開發表過的文獻,只選主要的列入,采用順序編碼制著錄,按其文中出現的先后順序用阿拉伯數字編號,列于文末,并依次將各編號外加方括號置于文中引用處的右上角。
(八)注釋:要對文章內的特定內容(引用數據、觀點和結論)加以注釋。以腳注的形式,采用規范的標識與格式,在文章中的有關詞語、內容以及引文出處等的右上角等標識。
(九)論文如果是基金項目、國家、省部級教育教學科研立項課題成果,國家社科基金項目或上述立項的成果,需在文章標題右上角插入腳注,并在腳注中注明項目名稱及編號。
(十)來稿格式要求規范,項目齊全,按順序包括:文題、作者姓名、工作單位、摘要、關鍵詞;正文;參考文獻;作者詳細通信地址、郵編、電話和電子信箱。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:南京湖南路1號A座16樓,郵編:210009。本站僅做歷史信息展示,不提供任何服務。