《譯林·學(xué)術(shù)版》期刊投稿需要注意以下信息:
一、基本投稿方向
該刊是一本由江蘇譯林出版社有限公司主辦的文學(xué)期刊,2011年創(chuàng)刊,本刊主要欄目有:外國文學(xué)研究、翻譯研究、語言學(xué)研究。旨在推動(dòng)文學(xué)學(xué)科發(fā)展和文學(xué)教學(xué)實(shí)踐創(chuàng)新。
二、內(nèi)容與格式規(guī)范
(一)題名應(yīng)簡明、具體、確切,能準(zhǔn)確地概括文章的要旨,符合編制題錄、索引和檢索的有關(guān)原則,并有助于選擇關(guān)鍵詞和分類號(hào)。
(二)引言:簡明扼要地說明本課題的背景、研究理由、目的、方法和意義。介紹研究的背景資料時(shí)應(yīng)引用相關(guān)文獻(xiàn)。不應(yīng)與摘要及討論部分的內(nèi)容重復(fù)。
(三)正文標(biāo)題層次一級(jí)標(biāo)題1,2,…,二級(jí)標(biāo)題用1.1,1.2,…,三級(jí)標(biāo)題用1.1.1,1.1.2,…,以此類推。標(biāo)題層次一般不超過4級(jí)。
(四)以提供文獻(xiàn)內(nèi)容梗概為目的,不加評(píng)論和補(bǔ)充解釋,簡明、確切地記述文章重要內(nèi)容。摘要中盡量避免使用“本文”“作者”等字眼。務(wù)求簡練,一般不宜超過250字。
(五)圖和表具有自明性和可讀性。圖與表不能重復(fù)同一數(shù)據(jù)。圖和表要有序號(hào),序號(hào)一律用阿拉伯?dāng)?shù)字,分別按其在正文內(nèi)出現(xiàn)的先后順序連續(xù)編碼。
(六)作者信息包括作者工作單位、電話、詳細(xì)地址、郵編。作者簡介格式:姓名(出生年份一),性別,籍貫,職稱(沒有寫“無”),學(xué)歷,研究方向。
(七)參考文獻(xiàn):限為作者親自閱讀、公開發(fā)表過的文獻(xiàn),只選主要的列入,采用順序編碼制著錄,按其文中出現(xiàn)的先后順序用阿拉伯?dāng)?shù)字編號(hào),列于文末,并依次將各編號(hào)外加方括號(hào)置于文中引用處的右上角。
(八)注釋:要對(duì)文章內(nèi)的特定內(nèi)容(引用數(shù)據(jù)、觀點(diǎn)和結(jié)論)加以注釋。以腳注的形式,采用規(guī)范的標(biāo)識(shí)與格式,在文章中的有關(guān)詞語、內(nèi)容以及引文出處等的右上角等標(biāo)識(shí)。
(九)論文如果是基金項(xiàng)目、國家、省部級(jí)教育教學(xué)科研立項(xiàng)課題成果,國家社科基金項(xiàng)目或上述立項(xiàng)的成果,需在文章標(biāo)題右上角插入腳注,并在腳注中注明項(xiàng)目名稱及編號(hào)。
(十)來稿格式要求規(guī)范,項(xiàng)目齊全,按順序包括:文題、作者姓名、工作單位、摘要、關(guān)鍵詞;正文;參考文獻(xiàn);作者詳細(xì)通信地址、郵編、電話和電子信箱。
三、審稿周期
《譯林·學(xué)術(shù)版》期刊預(yù)計(jì)審稿時(shí)間:1個(gè)月內(nèi),發(fā)行周期為:雙月刊,期刊級(jí)別:省級(jí)期刊,建議投稿前仔細(xì)核對(duì)格式要求,避免因細(xì)節(jié)問題延誤發(fā)表。
《譯林·學(xué)術(shù)版》創(chuàng)刊于2011年,辦刊以來,融指導(dǎo)性、實(shí)用性、知識(shí)性于一體,發(fā)行周期為:雙月刊,經(jīng)過雜志社調(diào)整,不斷提高了刊物的整體質(zhì)量,在行業(yè)內(nèi)有一定的影響。
該雜志是一本以學(xué)術(shù)研究和學(xué)術(shù)交流為主題的綜合性學(xué)術(shù)期刊,致力于為廣大學(xué)者、研究人員提供一個(gè)高質(zhì)量的學(xué)術(shù)平臺(tái),促進(jìn)學(xué)術(shù)成果的傳播和交流,推動(dòng)學(xué)術(shù)研究的發(fā)展和進(jìn)步。雜志涵蓋了各個(gè)學(xué)科領(lǐng)域,包括但不限于人文社會(huì)科學(xué)、自然科學(xué)、工程技術(shù)、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域,鼓勵(lì)跨學(xué)科、跨領(lǐng)域的研究,旨在打破學(xué)科壁壘,促進(jìn)不同學(xué)科之間的交流與合作。該雜志介紹最新的研究進(jìn)展和研究成果,為讀者提供最新的學(xué)術(shù)信息,對(duì)某一領(lǐng)域的研究進(jìn)行總結(jié)和評(píng)述,為讀者提供全面的學(xué)術(shù)視角;對(duì)重要的學(xué)術(shù)問題進(jìn)行深入的分析和討論,引導(dǎo)讀者思考和探索。該雜志的編輯部由一支專業(yè)的編輯團(tuán)隊(duì)組成,他們具有豐富的學(xué)術(shù)背景和編輯經(jīng)驗(yàn),能夠?yàn)樽髡咛峁I(yè)的編輯服務(wù)和指導(dǎo)。該雜志是一本以翻譯學(xué)術(shù)研究為主,集翻譯理論、翻譯實(shí)踐、翻譯教學(xué)、翻譯評(píng)論、翻譯研究于一體的綜合性學(xué)術(shù)期刊。它是廣大翻譯工作者和翻譯愛好者的良師益友,是推動(dòng)翻譯學(xué)術(shù)研究,提高翻譯質(zhì)量,促進(jìn)翻譯事業(yè)發(fā)展的重要力量。
該刊被國內(nèi)多個(gè)核心數(shù)據(jù)庫收錄,包括:知網(wǎng)收錄(中)等,這顯示了其在文學(xué)學(xué)界的學(xué)術(shù)影響力和權(quán)威性。
此外,《譯林·學(xué)術(shù)版》期刊還榮獲了中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)、國家期刊提名獎(jiǎng)期刊等,這些榮譽(yù)不僅證明了其學(xué)術(shù)質(zhì)量得到了廣泛認(rèn)可,也為其在文學(xué)學(xué)術(shù)界樹立了良好的口碑。
本文內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)公開平臺(tái),如遇信息錯(cuò)誤,請(qǐng)及時(shí)通過在線客服與我們聯(lián)系。