《中國詮釋學》創刊于2002年,辦刊以來,融指導性、實用性、知識性于一體,發行周期為:半年刊,經過雜志社調整,不斷提高了刊物的整體質量,在行業內有一定的影響。其核心在于探索文本、語言、歷史及文化的解釋方法與意義,該雜志致力于推動詮釋學在中文語境中的深化研究,促進東西方詮釋學之間的對話,并強調從中國傳統文化資源中挖掘詮釋學的思想精髓。它不僅關注西方詮釋學理論的發展動態,更加重視中國傳統經典解讀方法與現代詮釋學理論相結合的可能性。
為了進一步拓寬視野,也會不定期地推出特輯或專題研討,圍繞某一特定主題(如“儒家經典的現代詮釋”、“數字時代下的文本解讀”)邀請國內外知名學者撰稿,集中展現最新研究成果和前沿觀點。這有助于加強國際間的學術合作,提升中國詮釋學研究在世界范圍內的影響力。雜志憑借其獨特的定位——即立足本土文化根基的同時積極吸收借鑒外來優秀成果——已成為推動中國詮釋學研究深入發展不可或缺的力量源泉。無論是對于從事人文社會科學教學科研工作的專業人士,還是對中國傳統文化及其現代轉化感興趣的廣大讀者來說,都提供了極為寶貴的知識資源和思考空間。
預計審稿時間:1個月內
(一)投稿時請附一簡短的第一作者簡介,內容包括:作者姓名、性別、出生年月、學位(碩士以上者)、職稱、職務、研究方向、聯系電話(至少給出辦公電話)和E-mail地址及第一作者和通訊作者的ORCID等。
(二)文題應恰當簡明地反映文章的特定內容,要符合編制題錄、索引和選定關鍵詞等所遵循的原則,中文題名一般不超過20個字。
(三)摘要以提供文章內容的梗概為目的,不加評論和補充解釋,簡明、確切地記述文章重要內容,闡明研究的目的、方法、結果和結論,能夠脫離全文閱讀而不影響理解。
(四)參考文獻應注意引用近兩年國內外及本刊的近期文獻,所引文獻應是作者閱讀過的、主要的、發表在正式出版物上的文獻。
(五)凡屬部級、省部級或其它基金項目資助的論文,請在文稿首頁地腳標明基金名稱及基金項目編號。
(六)提交方式:在提交之前,還可以考慮向其他作者或編輯咨詢他們的經驗和建議,以確保你的稿件能夠符合雜志的標準并提高被接受的機會。
(七)注釋采用頁下注(腳注)的方式。頁下注(腳注)中引證文獻標注項目一般規則為:中文文章名、刊物名、書名、報紙名等用書名號標注;英文中,文章名用雙引號標注,書名以及刊物名用斜體標注。
(八)文中的圖、表應具有自明性,并須附相應的英文名。凡涉及國界線的圖件,必須繪制在地圖出版社公開出版的最新地理底圖上。圖像要清晰,層次要分明。
(九)正文中例句排列采用(1)(2)(3)……的形式(起三回一)。正文中涉及公元世紀、年代、年、月、日、時刻、計數等,均使用阿拉伯數字。
(十)來稿文責自負,嚴禁抄襲剽竊。本刊對錄用文稿有修改權。凡被本刊錄用的稿件,即視為作者同意授權本刊使用其作品,包括網絡出版權、新媒體增值服務權等。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:山東省濟南市山大南路20號,郵編:250100。