日日夜夜撸啊撸,欧美韩国日本,日本人配种xxxx视频,在线免播放器高清观看

中國科技翻譯雜志退回來的稿件怎么修改?

當稿件被《中國科技翻譯》期刊退修后,可按以下流程進行修改,以提高錄用概率:

一、分析退稿原因

1.?仔細閱讀退稿通知:明確編輯或審稿人指出的問題,如選題不符、創新性不足、數據缺陷或語言表達問題?。

2.區分退稿類型:可修改退稿、拒稿(若意見表明“研究方向不符”,建議改投其他期刊)

二、針對性修改策略

1.深入探討研究問題,提供更全面、深入的分析和討論。

2.增加相關理論背景和文獻綜述,以支持研究論點的合理性和創新性。

三、重新投稿準備

1.?附修改說明:逐條回應審稿意見,說明修改內容及依據。

2.核對期刊要求:

(一)論文作者保證該論文為原創作品并且不涉及泄密問題。若發生侵權或泄密問題,一切責任由論文作者承擔。

(二)標題字數在20字以內,具備摘要(中英文)、關鍵詞(中英文)、正文、參考文獻、基金項目、作者簡介等格式。

(三)關鍵詞:文稿需分別在中英文摘要后標引3~5個中英文關鍵詞。

(四)稿件如有合作作者,作者總人數不得超過3人,以投稿時的合作作者署名順序為準。審稿通過之后不得變更姓名、不得改動合作署名順序。

(五)在正文中用上角標標注參考文獻批示序號,與文末的參考文獻序號(方括號[1],[2],…)相對應。

綜上所述,通過不斷地修改和完善,提高稿件的質量和學術水平,增加被期刊錄用的機會。

《中國科技翻譯》是一本在科技領域具有較高影響力的學術理論期刊,于1988年創刊,由中國科學院主管,中國科學院科技翻譯工作者協會主辦,為季刊,國內統一刊號為CN:11-2771/N,國際標準刊號為ISSN:1002-0489。

該刊設置了科技翻譯研究、簡訊、口譯、經貿翻譯、翻譯教學、譯海論壇、典籍翻譯、圖書評介、科技翻譯自學等欄目,覆蓋科技領域多個研究方向,以反映科技領域的最新動態和發展趨勢。

中國科技翻譯發表范例

  • 美國國會圖書館

    作者:--

  • 公示語譯寫規范及質量保障流程探究

    作者:郭聰; 鐘文

  • 從語言—文化—交際維度的轉換看科幻作品翻譯——以劉宇昆譯《北京折疊》為例

    作者:修文喬; 姜天揚

  • 中國陶瓷文化用語的英譯特色

    作者:張敬; 楊夢媛

  • 譯者與翻譯技術的互動與沖撞——《翻譯技術中人的問題》介評

    作者:陸秀英

  • 現代翻譯與語言服務從業指南——《翻譯項目管理》介評

    作者:竇柯靜; 陶李春

  • 第17屆全國科技翻譯研討會發言選編

    作者:--

  • 第17屆全國科技翻譯研討會綜述

    作者:王華樹

  • 《中國科技翻譯》稿約

    作者:--

本文內容整理自網絡公開平臺,如遇信息錯誤,請及時通過在線客服與我們聯系。

投稿咨詢
中國科技翻譯雜志

中國科技翻譯雜志

主辦單位:中國科學院科技翻譯工作者協會

主管單位:中國科學院

主站蜘蛛池模板: 墨脱县| 阿合奇县| 建水县| 京山县| 石城县| 百色市| 沙坪坝区| 贵定县| 林州市| 芷江| 黔西| 叙永县| 阿荣旗| 孝感市| 左贡县| 札达县| 天水市| 永修县| 通许县| 灵川县| 新宁县| 沿河| 湘潭市| 馆陶县| 方城县| 温宿县| 永吉县| 九寨沟县| 惠来县| 兴文县| 兴海县| 秦皇岛市| 衡南县| 虹口区| 佳木斯市| 福清市| 灵台县| 松阳县| 丰宁| 泸溪县| 怀安县|