當稿件被《語言教育》期刊退修后,可按以下流程進行修改,以提高錄用概率:
一、分析退稿原因
1.?仔細閱讀退稿通知:明確編輯或審稿人指出的問題,如選題不符、創新性不足、數據缺陷或語言表達問題?。
2.區分退稿類型:可修改退稿、拒稿(若意見表明“研究方向不符”,建議改投其他期刊)
二、針對性修改策略
1.深入探討研究問題,提供更全面、深入的分析和討論。
2.增加相關理論背景和文獻綜述,以支持研究論點的合理性和創新性。
三、重新投稿準備
1.?附修改說明:逐條回應審稿意見,說明修改內容及依據。
2.核對期刊要求:
(一)“摘要”為文章主要觀點之提煉,應能獨立成文,字數控制在300字左右。
(二)本刊注釋采用腳注形式,引用文獻需嚴格遵守學術規范,注明出處。
(三)文章請勿一稿多投,審稿周期為一個月,自收到來稿一個月內郵件回復作者,如果一個月內未收到郵件回復,作者可自行處理稿件。
(四)文稿標題層次用阿拉伯數字分級編號,如1級標題用 1……,2級標題用1.1……,余類推。通常設2至3級,不超過4級。文內標題力求簡短,一般不超過15個字。
(五)參考文獻請參考國家標準格式著錄。
綜上所述,通過不斷地修改和完善,提高稿件的質量和學術水平,增加被期刊錄用的機會。
《語言教育》是一本在文學領域具有較高影響力的學術理論期刊,于1987年創刊,由遼寧省教育廳主管,大連外國語學院主辦,為季刊,國內統一刊號為CN:21-1586/H,國際標準刊號為ISSN:2095-4891。
該刊設置了教育論壇、教學研究、語言研究、翻譯研究、國際中文教育的文化教學、信息快遞等欄目,覆蓋文學領域多個研究方向,以反映文學領域的最新動態和發展趨勢。
語言教育發表范例
-
關聯理論視角下虛假語用預設的識解策略
作者:梅晴; 莫愛屏
-
“五四”時期翻譯場域的嬗變與林紓的譯者名聲
作者:廖濤
-
《洛陽伽藍記》英譯的譯者認知與翻譯處理
作者:謝朝龍
-
唐詩英譯中的“并置呼應”之美
作者:白曉東
-
口譯策略研究現狀及展望
作者:付莉萍
-
杰拉德·維茲諾的《自由的惡作劇者》中的狂歡化研究
作者:高天; 李雪梅
本文內容整理自網絡公開平臺,如遇信息錯誤,請及時通過在線客服與我們聯系。