日日夜夜撸啊撸,欧美韩国日本,日本人配种xxxx视频,在线免播放器高清观看

亞太跨學科翻譯研究雜志投稿需要注意什么?

《亞太跨學科翻譯研究》期刊投稿需要注意以下信息:

一、基本投稿方向

該刊是一本由中國英漢語比較研究會;廣西大學;亞太地區(qū)翻譯與跨文化論壇;清華大學翻譯與跨學科研究中心主辦的文學期刊,2015年創(chuàng)刊,本刊主要欄目有:口譯教學研究、中譯外研究、外譯中研究、翻譯史研究、兒童文學翻譯研究、學術(shù)動態(tài)。旨在推動文學學科發(fā)展和文學教學實踐創(chuàng)新。

二、內(nèi)容與格式規(guī)范

(一)《亞太跨學科翻譯研究》文稿應資料可靠、數(shù)據(jù)準確、具有創(chuàng)造性、科學性、實用性。應立論新穎、論據(jù)充分、數(shù)據(jù)可靠,文責自負(嚴禁抄襲),文字要精煉。

(二)本刊崇尚學術(shù)創(chuàng)新,堅決抵制抄襲、剽竊、侵吞他人學術(shù)成果、一稿多投、重復發(fā)表等學術(shù)不端行為,并將在初審時和稿件刊登前進行學術(shù)不端行為檢測,一旦發(fā)現(xiàn)有學術(shù)不端現(xiàn)象,將立即退稿。

(三)參考文獻是作者寫作論文時所參考或引用的文獻,按其在正文中出現(xiàn)的先后次序列在正文之后,并在正文對應處右上角用阿拉伯數(shù)字標注“[序號]”(上標形式)。

(四)力求簡明扼要并能反映文章的主題。中文文題一般不超過20個漢字,最好不設副標題,盡量不用縮略語和標點符號。英文文題不應超過10個實詞,中英文文題的含義應一致。

(五)引言概述有關理論依據(jù)、研究思路、試驗基礎及國內(nèi)外現(xiàn)狀,并明確說明研究的具體目的、新穎性或特點。

(六)注釋:主要用于對文內(nèi)某一特定內(nèi)容作必要的解釋或說明。須在文內(nèi)某一特定內(nèi)容的最末一字右上方用帶圓圈的阿拉伯數(shù)字標明序號(例①、②表示),全部注釋按序次排在文末。

(七)來稿務必論點明確,文字精煉,數(shù)據(jù)可靠,(按順序):題目、作者姓名(英譯)、作者單位(英譯)及郵政編碼、中文摘要、關鍵詞、正文、參考文獻。

(八)摘要200字左右,應具有獨立性和自明性,闡明撰寫該文的目的、方法、結(jié)論并體現(xiàn)出原創(chuàng)性,不加引注。

(九)基金論文所涉及的課題如取得國家或部、省級以上基金項目,應腳注于文題頁左下方,作者單位上方,并附基金證書復印件,本刊將優(yōu)先處理與刊登。

(十)圖、表要能適應數(shù)字網(wǎng)絡環(huán)境的識別、傳輸、顯示,完整清晰、有自明性,要求黑白圖表,應標明圖序、表序,以阿拉伯數(shù)字連續(xù)標號;圖題居中置于圖下方,表題居中置于表上方。

三、審稿周期

《亞太跨學科翻譯研究》期刊預計審稿時間:1個月內(nèi),發(fā)行周期為:半年刊,期刊級別:部級期刊,建議投稿前仔細核對格式要求,避免因細節(jié)問題延誤發(fā)表。

《亞太跨學科翻譯研究》創(chuàng)刊于2015年,辦刊以來,融指導性、實用性、知識性于一體,發(fā)行周期為:半年刊,經(jīng)過雜志社調(diào)整,不斷提高了刊物的整體質(zhì)量,在行業(yè)內(nèi)有一定的影響。它旨在為亞太地區(qū)的翻譯研究學者提供一個展示研究成果的學術(shù)交流平臺,增強亞太地區(qū)翻譯實踐工作者和理論學者的“文化自覺”意識,推動該地區(qū)翻譯研究的發(fā)展,以翻譯為媒介促進東西方文化的交流。

該雜志的編委會由國際翻譯研究領域的知名學者組成,并采用嚴格的匿名評審制度來確保文章的質(zhì)量和學術(shù)水平。該期刊具有以下主要特色:1. 跨學科:強調(diào)翻譯研究與其他人文社會學科的互通互融。期刊鼓勵將翻譯研究與相關學科相結(jié)合,拓展研究視野,探索新的理論和方法。通過跨學科的交流與合作,期刊力求為翻譯研究提供多元化的視角和方法論。2. 跨地域:關注亞太地區(qū)在全球翻譯研究領域的最新成果。期刊聚焦亞太地區(qū),關注該地區(qū)在翻譯研究方面的學術(shù)動態(tài)和實踐經(jīng)驗。通過深入研究亞太地區(qū)的翻譯現(xiàn)象和問題,期刊為全球翻譯研究提供了一個重要的參照和貢獻。3. 跨文化:著眼于將翻譯研究植根于亞太地區(qū)的多元文化。期刊關注亞太地區(qū)的多元文化背景,探討翻譯在文化交流中的作用和意義。通過多元文化的視角,期刊推動不同文化之間的相互理解和對話,促進東西方文化的交流與融合。

這本雜志在促進亞太地區(qū)翻譯研究發(fā)展方面發(fā)揮著重要作用。期刊通過傳播研究成果,推動學術(shù)交流與對話,為翻譯研究學者提供一個共同的學術(shù)平臺。同時,它也促進了亞太地區(qū)的文化輸出和東西方文化之間的交流,為全球翻譯研究做出了獨特的貢獻。

該刊被國內(nèi)多個核心數(shù)據(jù)庫收錄,包括:知網(wǎng)收錄(中)、維普收錄(中)、國家圖書館館藏、上海圖書館館藏等,這顯示了其在文學學界的學術(shù)影響力和權(quán)威性。

此外,《亞太跨學科翻譯研究》期刊還榮獲了中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)等,這些榮譽不僅證明了其學術(shù)質(zhì)量得到了廣泛認可,也為其在文學學術(shù)界樹立了良好的口碑。

本文內(nèi)容整理自網(wǎng)絡公開平臺,如遇信息錯誤,請及時通過在線客服與我們聯(lián)系。

投稿咨詢
亞太跨學科翻譯研究雜志

亞太跨學科翻譯研究雜志

主辦單位:中國英漢語比較研究會;廣西大學;亞太地區(qū)翻譯與跨文化論壇;清華大學翻譯與跨學科研究中心

主管單位:中國英漢語比較研究會;廣西大學外國語學院;亞太地區(qū)翻譯與跨文化論壇;清華大學翻譯與跨學科研究中心

主站蜘蛛池模板: 富源县| 宁化县| 深水埗区| 肇州县| 荥阳市| 泰顺县| 临安市| 平塘县| 阳高县| 炉霍县| 英山县| 庆城县| 安仁县| 遂昌县| 互助| 思南县| 三原县| 龙门县| 桐庐县| 义马市| 司法| 东乡县| 化州市| 建始县| 濮阳市| 常州市| 灵台县| 炎陵县| 沂水县| 天长市| 鄂州市| 乳山市| 陇南市| 礼泉县| 桃江县| 眉山市| 资溪县| 晋州市| 抚宁县| 正镶白旗| 巴楚县|