當稿件被《外國語文》期刊退修后,可按以下流程進行修改,以提高錄用概率:
一、分析退稿原因
1.?仔細閱讀退稿通知:明確編輯或審稿人指出的問題,如選題不符、創新性不足、數據缺陷或語言表達問題?。
2.區分退稿類型:可修改退稿、拒稿(若意見表明“研究方向不符”,建議改投其他期刊)
二、針對性修改策略
1.深入探討研究問題,提供更全面、深入的分析和討論。
2.增加相關理論背景和文獻綜述,以支持研究論點的合理性和創新性。
三、重新投稿準備
1.?附修改說明:逐條回應審稿意見,說明修改內容及依據。
2.核對期刊要求:
(一)題名:要緊扣主題,通常為偏正結構,要求精簡,展示亮點,有吸引力。
(二)來稿如系基金資助產出的文章,還應注明基金項目的具體名稱和項目編號。
(三)文章正文全部采用宋體五號字。全文行距固定值17磅。論文中的所有字母和數字均采用Times New Roman字體。文章內有插圖的,請提供原圖。
(四)請將注釋置于每頁地角,注釋順序用①②……表示;參考文獻置于文末,著錄順序用[1][2]……表示。
(五)每篇文稿必須包括中英文題名、作者名、作者單位、郵政編碼、摘要和關鍵詞、中圖分類號、正文、參考文獻及作者簡介。研究生論文須注明導師為通訊作者,并提供通訊作者簡介。
綜上所述,通過不斷地修改和完善,提高稿件的質量和學術水平,增加被期刊錄用的機會。
《外國語文》是一本在文化領域具有較高影響力的學術理論期刊,于1980年創刊,由重慶市教育委員會主管,四川外國語大學主辦,為雙月刊,國內統一刊號為CN:50-1197/H,國際標準刊號為ISSN:1674-6414。
該刊設置了學術前沿專欄_國防語言能力與戰略研究、外國文學與文本研究、外國語言研究、翻譯研究、外語教育與教學論壇等欄目,覆蓋文化領域多個研究方向,以反映文化領域的最新動態和發展趨勢。
外國語文發表范例
-
新世紀我國英語文學研究發展軌跡——基于國家社科基金項目的定量分析
作者:張劍鋒
-
英國海洋小說中的海盜書寫與重構
作者:郭海霞
-
論生態文明與當代國家話語構建
作者:林克勤
-
國外學術英語寫作評估研究述評
作者:齊曦
-
再談維特根斯坦的“私有語言”問題
作者:梅杰吉
-
多模態隱喻研究20年(1998—2017)——理論、實踐與進展
作者:陳風華; 胡冬梅
-
越南語專有名詞漢譯問題的探索——以人名地名為例
作者:羅文青
-
抗戰時期中國翻譯官的身份與角色
作者:肖志兵; 孫芳
-
基于語料庫的《論語》兩個英譯本的翻譯風格研究
作者:蔡永貴; 余星
-
英語寫作評分標準模型的建構及其效度研究
作者:吳雪峰; 柳燁琛; 殷緣
本文內容整理自網絡公開平臺,如遇信息錯誤,請及時通過在線客服與我們聯系。