當稿件被《劍南文學》期刊退修后,可按以下流程進行修改,以提高錄用概率:
一、分析退稿原因
1.?仔細閱讀退稿通知:明確編輯或審稿人指出的問題,如選題不符、創新性不足、數據缺陷或語言表達問題?。
2.區分退稿類型:可修改退稿、拒稿(若意見表明“研究方向不符”,建議改投其他期刊)
二、針對性修改策略
1.深入探討研究問題,提供更全面、深入的分析和討論。
2.增加相關理論背景和文獻綜述,以支持研究論點的合理性和創新性。
三、重新投稿準備
1.?附修改說明:逐條回應審稿意見,說明修改內容及依據。
2.核對期刊要求:
(一)來稿內容包括:標題、摘要、關鍵詞、正文、注釋、參考文獻。
(二)請在稿件上注明所有作者的姓名、工作單位、職務和職稱、電話、郵政通訊和電子郵箱。
(三)摘要應包括目的、方法、結果和結論四個部分,其中中文摘要約300字,英文摘要約600-800字。
(四)按學術研究規范和編輯部的有關規定,認真核對引文、注釋和文中使用的其他資料,確保引文、注釋和相關資料準確無誤。如使用轉引資料,應實事求是注明轉引出處。
(五)要簡明確切地反映本文的主題內容,一般不超過20個字,盡量不用副標題,不用標點符號,并附相應英文文題。
綜上所述,通過不斷地修改和完善,提高稿件的質量和學術水平,增加被期刊錄用的機會。
《劍南文學》是一本在教育領域具有較高影響力的學術理論期刊,于1977年創刊,由中國綿陽市委宣傳部主管,四川綿陽市文聯主辦,為月刊,國內統一刊號為CN:51-1114/I,國際標準刊號為ISSN:1006-026X。
該刊設置了文學評論、文史在線、外國文學、古典文學、文化建設、影視文學、藝術審美、藝術教育等欄目,覆蓋教育領域多個研究方向,以反映教育領域的最新動態和發展趨勢。
劍南文學發表范例
-
翻譯中的改寫:余華小說《兄弟》的英譯研究
作者:張星霞 陳家儀 潘林俐 李麗莎
-
《紅樓夢》中戲曲描寫的作用
作者:孫海艷
-
從詞語意象看晏幾道詞的苦情世界
作者:褚心月
-
芻議對古代詩文的鑒賞
作者:韓禹文
-
論嚴歌苓作品中的母性美
作者:王春雨 朱曉明
-
從自然觀看作為浪漫主義者的徐志摩
作者:楊婕
-
一個人,一部歷史——韋爾蒂《熟路》中的種族關系
作者:陳向普
-
淺論網絡小說的敘事結構
作者:蘇麗君
-
李劼人對福樓拜的中國化繼承——以《包法利夫人》為例
作者:田霖
-
淺析《邊城》中的道德理想
作者:吳佳佳
本文內容整理自網絡公開平臺,如遇信息錯誤,請及時通過在線客服與我們聯系。