日日夜夜撸啊撸,欧美韩国日本,日本人配种xxxx视频,在线免播放器高清观看

法律術(shù)語論文大全11篇

時間:2022-02-06 15:04:36

緒論:寫作既是個人情感的抒發(fā),也是對學(xué)術(shù)真理的探索,歡迎閱讀由發(fā)表云整理的11篇法律術(shù)語論文范文,希望它們能為您的寫作提供參考和啟發(fā)。

法律術(shù)語論文

篇(1)

作者:張磊 單位:華東政法大學(xué)

訴請被駁回后,該案被允許直接上訴至南非,南非認(rèn)為,該國憲法要求政府有義務(wù)考慮來自那些遭受別國國際不法行為損害的公民提出的外交保護請求,并且對這些請求做出適當(dāng)處理。其他類似案例也經(jīng)常被援引。還有的學(xué)者指出,在過去的30年里,個人越來越多地控訴自己的國家沒有為他們實施外交保護。與早先駁回所有訴請不同,今天的法院已經(jīng)開始對行政決定進行司法審查。實施外交保護的義務(wù)可以在國內(nèi)司法系統(tǒng)中找到。德國、瑞士、英國和南非的法庭都從本國法律中找到或演化出這種義務(wù),他們的結(jié)論仍然是外交保護作為斟酌權(quán)的性質(zhì)正在改變。然而,筆者認(rèn)為,這樣的理由存在諸多漏洞:1.保護的義務(wù)并不等同于外交保護的義務(wù)。如果仔細(xì)閱讀上述所援引的這些國家的法律條文,包括我國《憲法》第五十條和第八十九條,我們不難發(fā)現(xiàn),這些條文只要求國家保護海外國民,并沒有明確要求國家必須采取外交保護的方式。很顯然,外交保護并不是國家保護海外國民的唯一方式。2.國內(nèi)法上的義務(wù)并不等同于國際法義務(wù)。退一步講,上述論據(jù)最多只能證明這種保護義務(wù)是該國國內(nèi)法上的義務(wù)。在外交保護領(lǐng)域,我們要區(qū)分國際法義務(wù)與國內(nèi)法義務(wù)。外交保護是一項國際法領(lǐng)域內(nèi)的法律制度,所以,我們講外交保護是國家的權(quán)利是就國際法層面而言的。外交保護的法律性質(zhì)不因國內(nèi)法的規(guī)定而改變,這種國際法與國內(nèi)法并行不悖的例子比比皆是。例如在美國,要成為有對外效力的美國公民,在美國出生或者入籍是必須條件,但要成某個州的公民只需在那里居住即可。所以“州公民”在國際法上可能不是美國公民,美國政府對“州公民”的法律義務(wù)也只是國內(nèi)法層面的。3.國內(nèi)法的趨同并不能等同于國際法規(guī)范。再退一步講,即使大多數(shù)國家國內(nèi)法都規(guī)定國家有外交保護的義務(wù),那么這種趨同也不必然導(dǎo)致一項新的國際法規(guī)范。首先,由于目前關(guān)于外交保護并不存在國際條約,因此,國家義務(wù)論沒有條約依據(jù)。其次,國內(nèi)法的趨同也尚未構(gòu)成國際習(xí)慣。國際法委員會特別報告員約翰•杜加爾德(JohnDugard)在提交國際法委員會的《關(guān)于外交保護的第七次報告》中曾經(jīng)建議將外交保護界定為國家的義務(wù)。但沒有被各國所采納。正如奧地利的政府意見所言,在制定《草案》的過程中,各國對外交保護是國家權(quán)利幾乎都不持異議。這些都足以證明國際習(xí)慣所要求的心理要素尚未成立。再次,國內(nèi)法的趨同也尚不構(gòu)成《國際法院規(guī)約》第三十八條所謂的“一般法律原則”。國際法院尚未在任何判例中將國家實施外交保護的義務(wù)論作為一般法律原則加以運用。事實上,一般法律原則并不是一項獨立的國際法淵源,因為《國際法院規(guī)約》第三十八條將其限定在“為文明各國所承認(rèn)者”。所謂“為文明各國所承認(rèn)者”,就是指經(jīng)過國家的同意。正如勞特派特(HerschLauterpacht)所分析,這種同意的表達方式有兩種———明示同意和默示同意。前者構(gòu)成國際條約,后者構(gòu)成國際習(xí)慣。因此,無論采取哪種途徑獲取國家的同意,所謂一般法律原則都難以避免地成為國際條約或國際習(xí)慣。

部分學(xué)者提出,外交保護的最終目的是保護人權(quán),國家既是權(quán)力和權(quán)利的主體,也是責(zé)任和義務(wù)的主體。作為保護人權(quán)的重要手段,外交保護已是國家的責(zé)任。另一部分學(xué)者從國家職能的角度也得出相同的結(jié)論,即外交保護作為政府職能,即保護人權(quán),是國家核心本質(zhì)的必然結(jié)果。所以,國家理所當(dāng)然地有義務(wù)對個人實施外交保護。然而,筆者認(rèn)為上述觀點并不一定正確。國際社會既強調(diào)保護人權(quán),也強調(diào)法治精神在強調(diào)保護人權(quán)的同時,國際社會也在朝著法治化的方向前進。法治化意味著國際法自身的發(fā)展更加謹(jǐn)慎,然而,人權(quán)保護理論在很多方面還不成熟,各國存在分歧。如果簡單地以模糊或有爭議的理論來改變一項存續(xù)百年的制度,這似乎是武斷的,與法治化背道而馳的。外交保護并不一定總是保護國民的最優(yōu)選擇有的學(xué)者認(rèn)為,從人權(quán)保護角度來看,將外交保護定性為國家義務(wù)會更有利于保護海外公民的權(quán)益。然而,現(xiàn)實情況可能并非如此,聯(lián)合國大會2005年通過了《世界首腦會議成果》,它指出人權(quán)保護可以通過許多不同的途徑得到實現(xiàn)。至于哪一種程序或補救辦法最有可能實現(xiàn)有效保護的目標(biāo),這取決于每個案件的具體情況,所以,外交保護不是唯一的選項。事實上,外交保護也不一定是最優(yōu)選擇。外交保護不可避免地會產(chǎn)生國家之間的激烈對抗,因此,國際法才要求首先用盡當(dāng)?shù)鼐葷?,要求用盡當(dāng)?shù)鼐葷钣辛Φ睦碛删褪撬箛议g的友好關(guān)系不致因為眾多細(xì)小爭端而受到威脅。所以,不應(yīng)當(dāng)在任何情況下都要求國家必須實施外交保護。另一方面,外交保護還涉及一個成本問題。如果其他方式能夠用更小的成本取得與外交保護一樣的效果,那么就沒有理由將外交保護作為國家的義務(wù)。例如,領(lǐng)事保護就是一個不錯的選擇,它實施條件簡單,不要求等到實際損害業(yè)已發(fā)生,不要求首先用盡當(dāng)?shù)鼐葷粫l(fā)國家之間的激烈對抗。將外交保護規(guī)定為國家的義務(wù)缺乏可操作性首先,假如外交保護是國家的義務(wù),那么,世界上的一些強國將不幸地淪為一些個人營私的工具。個人完全有可能通過變更國籍或者獲取多重國籍的方式來驅(qū)使一個或幾個強大的國家來保護自己的私人利益,而國家卻對這種裸的“利用”無法拒絕。這一缺陷的最大受益者很可能就是跨國公司。在新時代,跨國公司國籍中的效忠義務(wù)正在逐漸淡化,他們第一效忠的是利潤,而不是個人雇員或者他們從事商業(yè)活動的地方或者國家。其次,國際爭端是紛繁復(fù)雜的,國家需要斟酌來應(yīng)付種種不確定的因素,傳統(tǒng)外交保護制度就是按照這個思路來設(shè)計的。

例如,國籍持續(xù)原則是外交保護條件之一。該原則要求個人在從發(fā)生損害之日到保護國正式實施外交保護之日持續(xù)具有保護國國籍。換言之,即使個人在保護國實施外交保護之后不再具有保護國國籍,外交保護可以繼續(xù),也可以被終止,這取決于保護國的態(tài)度,因為外交保護是國家的權(quán)利。然而,假使外交保護是國家的義務(wù),那么在上述情況下,國家就不得不繼續(xù)保護一個“外國人”。這無疑是尷尬的。再次,假如外交保護是國家的義務(wù),那么不實施外交保護的國家就要承擔(dān)國際法上的國家責(zé)任。那這種國家責(zé)任該如何追究,目前尚無有效的國際法途徑。即使《歐洲人權(quán)公約》可以對千百萬歐洲人提供救濟辦法,但很難說《美洲人權(quán)公約》或《非洲人權(quán)和人民權(quán)利》也取得了同樣的成功。此外,世界人口多數(shù)都在亞洲,但亞洲卻至今尚無一項區(qū)域性人權(quán)公約。即使可以追究,這種問責(zé)制度也還有很多限制條件需要明確,否則,國家將因為種種瑣事而疲于應(yīng)訴。國際法人本化思潮的發(fā)展并不意味著外交保護的法律性質(zhì)已經(jīng)轉(zhuǎn)變?yōu)閲业牧x務(wù)。各國國內(nèi)法的趨同與國際法規(guī)范的產(chǎn)生之間并沒有必然聯(lián)系,因此,這不能成為外交保護性質(zhì)變化的依據(jù)。即使從保護人權(quán)的角度提出外交保護是國家的義務(wù),在必要性和可行性方面都存在值得質(zhì)疑的地方。事實上,保護人權(quán)并不一定要給增加義務(wù);給予斟酌的余地也并不等于不保護人權(quán)。所以,綜上所述,外交保護仍然是國家的權(quán)利。

篇(2)

民俗文化旅游是一種具有較強地域性與民俗性的文化旅游形式,它的本質(zhì)就是文化屬性,它利用傳統(tǒng)民俗與特定地域來吸引游客,促成了異地人文民俗文化體驗消費行為。

一、民俗文化旅游的可持續(xù)發(fā)展

民俗文化旅游若想長久可持續(xù)發(fā)展,就必須堅持可持續(xù)發(fā)展理論。首先,民俗文化旅游的可持續(xù)發(fā)展要求開發(fā)地滿足基本發(fā)展需求,即開發(fā)地要適度利用當(dāng)?shù)孛袼踪Y源,結(jié)合實際狀況來爭取實現(xiàn)一定的經(jīng)濟目標(biāo)。其次,要竭力保護民俗旅游資源與其環(huán)境,地方應(yīng)該對民俗旅游文化資源進行合理開發(fā),將資源與環(huán)境發(fā)展變化原則吃透,并在開發(fā)過程中確保旅游環(huán)境系統(tǒng)的自我調(diào)節(jié)功能正常發(fā)揮,最終滿足它的可持續(xù)發(fā)展現(xiàn)實需求。再次,由于民俗文化旅游是具有現(xiàn)代傳承需求的,所以它不僅要滿足當(dāng)代人對民俗文化旅游的現(xiàn)實需求,也應(yīng)該滿足未來人對民俗文化旅游資源的有效利用需求,實現(xiàn)代代公平享受、代代傳承的目的。為保證人類社會能夠?qū)崿F(xiàn)資源環(huán)境的世代傳承,就必須創(chuàng)造一切有利的保護條件,實現(xiàn)人類對民俗文化旅游資源的經(jīng)濟可持續(xù)發(fā)展夢想目標(biāo)。

二、民俗文化旅游的可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略構(gòu)想

1.樹立生態(tài)觀念發(fā)展認(rèn)識。應(yīng)該首先從思想層面來樹立生態(tài)觀念發(fā)展認(rèn)識,為民俗文化旅游可持續(xù)發(fā)展奠定基礎(chǔ)。因此,地方旅游產(chǎn)業(yè)應(yīng)該從各個層面體現(xiàn)生態(tài)建設(shè)觀念,做到適度化開發(fā)、全程化保護、科學(xué)化管理、生態(tài)化文化宣揚、個性化服務(wù)體現(xiàn)以及公平化消費,全面實現(xiàn)文化與經(jīng)濟的相互協(xié)調(diào),滿足民俗旅游生態(tài)觀念的內(nèi)在需求;凸顯環(huán)境保護開發(fā)內(nèi)容。2.在民俗文化旅游開發(fā)過程中應(yīng)該設(shè)立專門的民俗旅游環(huán)境保護研究機構(gòu),將環(huán)境保護工作認(rèn)定為是一項現(xiàn)實意義深遠的、具有科學(xué)發(fā)展觀與價值觀的科學(xué)事業(yè)。本文認(rèn)為,應(yīng)該從民俗文化旅游的生態(tài)與文化環(huán)境兩方面著眼,實現(xiàn)對民俗文化旅游產(chǎn)業(yè)的雙重保護。再者就是要借鑒海外做法,從歷史中追尋文化依據(jù),進行深度挖掘開發(fā),形成地方民俗文化旅游資源的大興土木,提升建設(shè)力度,為民俗文化旅游資源的進一步優(yōu)化保護提供有效動力。3.做好民俗旅游文化市場。民俗文化旅游市場的完善主要體現(xiàn)在對民俗文化圈的作用重視方面。因為優(yōu)秀的民俗文化圈可以影響旅游者的心理、意識與文化本質(zhì)特征,為民俗旅游文化市場創(chuàng)造更大的經(jīng)濟效益。所以地方旅游產(chǎn)業(yè)建設(shè)應(yīng)該重視民俗文化圈與民俗文化旅游市場之間的關(guān)系,引導(dǎo)擁有不同民俗文化喜好的游客走向不同的民俗旅游文化市場,把握游客的旅游流動規(guī)律。比如說,國內(nèi)面向港澳臺游客就可以推出“華夏尋根游”“海峽兩岸游”“中華故土游”這樣的民俗文化旅游項目;而面向海外游客,則可以推出“中華茶文化游”“陶瓷文化游”等擁有濃郁中華文化風(fēng)味的旅游項目,吸引更多歐美游客前來觀光消費。總而言之,民俗文化旅游市場的構(gòu)成、分布與發(fā)展主要由它的民俗文化圈來決定,因此地方在發(fā)展民俗文化旅游過程中,一定要重視民俗文化圈這一大塊市場的良性發(fā)展,努力優(yōu)化民俗文化旅游與經(jīng)濟的可持續(xù)發(fā)展態(tài)勢。

三、以山東淄博為背景的民俗文化旅游可持續(xù)發(fā)展實證簡析

1.山東淄博民俗文化旅游的發(fā)展成就。近年來,我國山東淄博的民俗文化旅游資源得到了充分保護與開發(fā),再加之其得天獨厚的豐富民俗文化資源及自然條件,使其成為我國獨具魅力的民俗文化旅游開發(fā)區(qū)。從過去的2015年春節(jié)山東淄博的民俗文化旅游發(fā)展成就來看,它已經(jīng)接待游客169萬人次,旅游收入也達到11.17億元,這表明旅游產(chǎn)業(yè)已經(jīng)成為了該地區(qū)最為重要的經(jīng)濟可持續(xù)發(fā)展支柱產(chǎn)業(yè)。2.山東淄博民俗文化旅游與經(jīng)濟可持續(xù)發(fā)展的調(diào)控策略。該地區(qū)在民俗文化旅游與經(jīng)濟可持續(xù)發(fā)展方面調(diào)控主要走技術(shù)、觀念和產(chǎn)品研發(fā)這三條調(diào)控路線,本文給出相關(guān)策略。(1)技術(shù)調(diào)控策略研究。與全國各地民俗文化旅游發(fā)展策略相同,該地區(qū)在自身民俗文化旅游方面也將游客數(shù)量與經(jīng)濟收入增長視為當(dāng)前旅游行業(yè)的最重要發(fā)展目標(biāo),它也成為評價該地區(qū)旅游景區(qū)開發(fā)進程質(zhì)量的最關(guān)鍵指標(biāo)。在開發(fā)民俗文化旅游方面,該地區(qū)主要做到了對游客容量的嚴(yán)格控制,不盲目追求游客數(shù)量,而是以為游客創(chuàng)造一定的欣賞與心理空間作為目的,讓游客能夠從容體驗當(dāng)?shù)孛袼孜幕?,達到民俗文化旅游所希望達到的文化審美效應(yīng)。該地區(qū)認(rèn)為,發(fā)展民俗文化旅游的最主要技術(shù)層面就是要了解生態(tài)環(huán)境所能擁有的承載力,要發(fā)展符合當(dāng)?shù)亟?jīng)濟狀況與民俗文化規(guī)范范疇的旅游項目,明確民俗文化旅游區(qū)域的環(huán)境容量管理限度,爭取將游客控制于生態(tài)環(huán)境的承載能力范圍內(nèi),以最大限度保護民俗文化生態(tài)環(huán)境。(2)觀念調(diào)控策略研究??紤]到該地區(qū)在旅游發(fā)展方面軟硬件基礎(chǔ)較為薄弱,大部分鄉(xiāng)村人群受教育程度低下,人們的文化保護意識、生態(tài)環(huán)境意識淡薄,所以山東淄博為了改變這一狀況,專門強化了對當(dāng)?shù)厣鷳B(tài)意識與文化保護意識的相關(guān)教育,制定了相關(guān)法律規(guī)范,希望將公眾自律意識中的道德規(guī)范與強制性法律相互結(jié)合,嚴(yán)禁各種丑化民俗文化、破壞民俗景觀、民俗遺跡,特別是在民俗景觀區(qū)域周圍違建現(xiàn)代建筑、商業(yè)網(wǎng)點的不良行為,以教育深入滲透貫徹和堅決杜絕制止作為該地區(qū)觀念調(diào)控策略的重要原則。(3)產(chǎn)品調(diào)控策略研究。該地區(qū)在民俗文化旅游產(chǎn)品開發(fā)方面堅持走科學(xué)規(guī)劃、有序發(fā)展道路,避免陷入傳統(tǒng)中重復(fù)建設(shè)行為的怪圈,也是希望將有限的地方民俗文化旅游資源充分利用起來,盡量發(fā)展特色,規(guī)避與同行業(yè)之間可能出現(xiàn)的惡性競爭,確保地方民俗文化旅游項目的長期穩(wěn)定可持續(xù)發(fā)展態(tài)勢。為此,該地深入挖掘地方民俗文化產(chǎn)品,特別是將地方少數(shù)民俗文化與現(xiàn)代文化旅游這兩大環(huán)節(jié)緊密融合于一體,在軟硬件層面提高服務(wù)管理素質(zhì),利用民俗文化對現(xiàn)代化旅游進行全面包裝,全方位開發(fā)了基于“食、住、行、購、游、娛”為主力的6大旅游要素,圍繞它們開展各個民俗文化旅游項目,實現(xiàn)了地方民俗文化旅游的綜合性發(fā)展目標(biāo)。另外,也強調(diào)了該旅游項目發(fā)展的特殊性,設(shè)立各類旅游培訓(xùn)班,專門培養(yǎng)民俗文化旅游專項人才。該地區(qū)認(rèn)為,培養(yǎng)民俗文化旅游專業(yè)人才也是對地方旅游產(chǎn)業(yè)的產(chǎn)品開發(fā)調(diào)控過程,因此當(dāng)?shù)孛磕甓紩ㄆ谂e辦公開的民俗文化主題講座、學(xué)術(shù)報告會等來提升當(dāng)?shù)貜臉I(yè)人員民俗文化素質(zhì),同時也從外地招聘大量專業(yè)人才,共同開發(fā)本地民俗文化旅游資源,盡可能地保留和傳承了當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)優(yōu)秀民俗文化內(nèi)容。

四、總結(jié)

總體而言,民俗文化旅游調(diào)控策略應(yīng)該與經(jīng)濟可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略相一致,將基于地方民俗文化資源發(fā)展的重要事項作為可調(diào)控對象,并將其付諸于實踐層面,再配合宏觀發(fā)展戰(zhàn)略,賦予其一定的針對性、現(xiàn)實性與可操作性,只有這樣才能有效聯(lián)動民俗文化旅游項目與地方旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略,實現(xiàn)地方經(jīng)濟的長期穩(wěn)定可持續(xù)發(fā)展態(tài)勢。

參考文獻:

[1]口小勇.天津民俗文化旅游可持續(xù)發(fā)展研究[D].天津:天津師范大學(xué),2010.

篇(3)

對于法學(xué)研究來說,大數(shù)據(jù)意味著一場新的機遇和挑戰(zhàn)。法學(xué)研究領(lǐng)域要張開雙臂熱情擁抱大數(shù)據(jù)時代的到來。大數(shù)據(jù)時代,法律數(shù)據(jù)呈現(xiàn)出數(shù)量大、速率快、多樣化、不穩(wěn)定等特點,大數(shù)據(jù)正在挑戰(zhàn)傳統(tǒng)法學(xué)研究方式,正在向法學(xué)領(lǐng)域滲透。

法律大數(shù)據(jù)及其應(yīng)用的迅速發(fā)展,已經(jīng)引起了法律界的關(guān)注,法律人已經(jīng)從各種不同的視角對于這場大變革進行著思考和議論。法律大數(shù)據(jù)的研究與應(yīng)用將成為法學(xué)研究的一個創(chuàng)新型領(lǐng)域,必須給予高度關(guān)注。

展望一:法律數(shù)據(jù)的資源化。所謂資源化,是指法律大數(shù)據(jù)將成為法律人和法學(xué)研究跨社會領(lǐng)域關(guān)注的重要戰(zhàn)略資源,并將成為法律界爭相搶奪的新焦點。因而,法學(xué)研究領(lǐng)域應(yīng)當(dāng)制定法律大數(shù)據(jù)研究的戰(zhàn)略計劃,將法律大數(shù)據(jù)的研究成果融入到社會的各個領(lǐng)域。

展望二:法律大數(shù)據(jù)與法律云將深度結(jié)合。法律大數(shù)據(jù)離不開云處理,云處理為法律大數(shù)據(jù)提供了彈性可拓展的基礎(chǔ)設(shè)備,是產(chǎn)生法律大數(shù)據(jù)的平臺之一。自2013年開始,大數(shù)據(jù)技術(shù)已開始和云計算技術(shù)緊密結(jié)合,預(yù)計未來兩者關(guān)系將更為密切。為此,建議司法部門協(xié)同建立中國法律大數(shù)據(jù)及法律云平臺,更好地發(fā)揮法律大數(shù)據(jù)和法律云在國家安全和網(wǎng)絡(luò)空間安全以及在經(jīng)濟和社會發(fā)展中的重要作用。

展望三:大數(shù)據(jù)將改變法學(xué)研究的范式。法學(xué)不是嚴(yán)格意義上的科學(xué),法學(xué)意義中的真理只是一些基于多數(shù)人利益的社會共識,法學(xué)研究方法應(yīng)當(dāng)服從于法學(xué)的內(nèi)涵。盡管因法學(xué)的調(diào)整范圍、調(diào)整對象和調(diào)整方法的特殊性使法學(xué)研究方法具有自己的特色,但法學(xué)研究方法如果不與其他科學(xué)研究的方法相結(jié)合,法學(xué)研究方法便失去了存在的意義。過去幾個世紀(jì)主宰科學(xué)研究的方法一直是“還原論”,將世界萬物不斷分解到最小的單元,然而這種方法作為一種科研范式將走到盡頭,因為對單個人、單個基因、單個原子等了解越多,對整個社會、整個生命系統(tǒng)、物質(zhì)系統(tǒng)的理解并沒有增加很多,有時可能離理解系統(tǒng)的真諦更遠。

展望四:大數(shù)據(jù)領(lǐng)域的立法將進入快車道。《綱要》指出,深化大數(shù)據(jù)在各行業(yè)的創(chuàng)新應(yīng)用,探索與傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)協(xié)同發(fā)展新業(yè)態(tài)新模式,加快完善大數(shù)據(jù)產(chǎn)業(yè)鏈。加快海量數(shù)據(jù)采集、存儲、清洗、分析發(fā)掘、可視化、安全與隱私保護等領(lǐng)域關(guān)鍵技術(shù)攻關(guān)。促進大數(shù)據(jù)軟硬件產(chǎn)品發(fā)展。完善大數(shù)據(jù)產(chǎn)業(yè)公共服務(wù)支撐體系和生態(tài)體系,加強標(biāo)準(zhǔn)體系和質(zhì)量技術(shù)基礎(chǔ)建設(shè)。面對大數(shù)據(jù)在各行業(yè)的應(yīng)用,將產(chǎn)生新的法律領(lǐng)域、新的法律應(yīng)用,因此大數(shù)據(jù)領(lǐng)域的立法已成為當(dāng)前重要的法律研究領(lǐng)域。

目前,政府基礎(chǔ)數(shù)據(jù)來源于不同的部門或機構(gòu),但由于數(shù)據(jù)立法的缺位,導(dǎo)致政府?dāng)?shù)據(jù)的開放與數(shù)據(jù)共享的范圍邊界一直無法可依,從而形成了各自為政的“信息孤島”和數(shù)據(jù)壁壘,嚴(yán)重制約了大數(shù)據(jù)共享對加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟發(fā)展方式的重要支撐作用。為此《綱要》提出,依托政府?dāng)?shù)據(jù)統(tǒng)一共享交換平臺,加快推進跨部門數(shù)據(jù)資源共享共用。加快建設(shè)國家政府?dāng)?shù)據(jù)統(tǒng)一開放平臺,推動政府信息系統(tǒng)和公共數(shù)據(jù)互聯(lián)開放共享。制定政府?dāng)?shù)據(jù)共享開放目錄,依法推進數(shù)據(jù)資源向社會開放。

海量數(shù)據(jù)的采集、存儲、清洗、分析發(fā)掘、可視化、安全與隱私保護、開放與共享以及跨界數(shù)據(jù)的流動等,將是法律大數(shù)據(jù)研究和立法的重點。隨著大數(shù)據(jù)的快速發(fā)展,就像計算機和互聯(lián)網(wǎng)一樣,法律大數(shù)據(jù)很有可能是一場法律研究范式的革命。法律人的思維也將發(fā)生革命性的轉(zhuǎn)變,即不再探求難以捉摸的法律因果關(guān)系,轉(zhuǎn)而關(guān)注社會復(fù)雜事物的相關(guān)關(guān)系。

展望五:法律大數(shù)據(jù)將催生一種新型的法律職業(yè)——法律數(shù)據(jù)分析師。具有豐富經(jīng)驗的法律大數(shù)據(jù)分析人才將可能成為法律研究、法律應(yīng)用、法律服務(wù)和立法領(lǐng)域的稀缺資源,法律大數(shù)據(jù)將驅(qū)動法學(xué)研究、法律應(yīng)用和法律服務(wù)和立法模式的變革。隨之興起的數(shù)據(jù)挖掘、機器學(xué)習(xí)、人工智能、3D打印、數(shù)據(jù)清洗以及等相關(guān)技術(shù),可能會改變數(shù)據(jù)世界里的很多計算方法和基礎(chǔ)理論,而這也將使得法學(xué)研究的對象和方法由傳統(tǒng)的1.0時代向2.0時代跨越。

展望六:數(shù)據(jù)資產(chǎn)化與個人數(shù)據(jù)保護將成為大數(shù)據(jù)立法關(guān)注的重點。大數(shù)據(jù)時代,數(shù)據(jù)正在成為一種生產(chǎn)資料,成為一種稀有資產(chǎn)和新興產(chǎn)業(yè),成為繼土地、人力、資本之后的新要素,構(gòu)成組織未來發(fā)展的核心競爭力。同樣,個人數(shù)據(jù)也將成為公民個人最重要的資產(chǎn),因此應(yīng)當(dāng)更加關(guān)注對個人數(shù)據(jù)邊界的法律界定與保護?!毒V要》強調(diào),建立大數(shù)據(jù)安全管理制度,實行數(shù)據(jù)資源分類分級管理,保障安全高效可信應(yīng)用。實施大數(shù)據(jù)安全保障工程,加強數(shù)據(jù)資源在采集、存儲、應(yīng)用和開放等環(huán)節(jié)的安全保護,加強各類公共數(shù)據(jù)資源在公開共享等環(huán)節(jié)的安全評估與保護,建立互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)數(shù)據(jù)資源資產(chǎn)化和利用授信機制。加強個人數(shù)據(jù)保護,嚴(yán)厲打擊非法泄露和出賣個人數(shù)據(jù)行為。

我認(rèn)為,大數(shù)據(jù)時代個人數(shù)據(jù)的法律保護應(yīng)當(dāng)遵循六大原則:

——收集個人數(shù)據(jù)的目的必須明確。處理個人信息具有特定、明確、合理的目的,不擴大收集和使用范圍,不改變目的處理個人信息。

——收集與使用個人信息應(yīng)當(dāng)透明公開。收集和使用個人信息之前,以明確、易懂和適宜的方式向個人數(shù)據(jù)主體告知處理個人數(shù)據(jù)的目的和范圍、個人數(shù)據(jù)的留存時限、個人數(shù)據(jù)保護的制度、個人數(shù)據(jù)主體的權(quán)利。

——收集個人數(shù)據(jù)應(yīng)當(dāng)確保數(shù)據(jù)的質(zhì)量。根據(jù)處理目的的需要保證收集的各項個人數(shù)據(jù)準(zhǔn)確、完整,并處于最新狀態(tài),嚴(yán)禁篡改和毀損。

——托管數(shù)據(jù)的載體主體應(yīng)確保個人數(shù)據(jù)的安全。采取必要的管理措施和技術(shù)手段,保護個人數(shù)據(jù)安全,防止未經(jīng)授權(quán)檢索、公開及丟失、泄露、損毀和篡改個人數(shù)據(jù)。

篇(4)

一、問題的提出

2011年7月4日,最高人民法院審判委員會第1525次會議通過了《最高人民法院關(guān)于適用〈中華人民共和國婚姻法〉若干問題的解釋(三)》(下稱《解釋三》),并自2011年8月13日起開始實施。該司法解釋共19條,涉及親子鑒定、婚內(nèi)財產(chǎn)分割、妻子單方面中止妊娠等多個方面的內(nèi)容,其中,有關(guān)房產(chǎn)問題的兩條規(guī)定所引起的關(guān)注與爭議最多?!督忉屓返?條規(guī)定:“婚后由一方父母出資為子女購買的不動產(chǎn),產(chǎn)權(quán)登記在出資人子女名下的,可按照婚姻法第十八條第(三)項的規(guī)定,視為只對自己子女一方的贈與,該不動產(chǎn)應(yīng)認(rèn)定為夫妻一方的個人財產(chǎn)。由雙方父母出資購買的不動產(chǎn),產(chǎn)權(quán)登記在一方子女名下的,該不動產(chǎn)可認(rèn)定為雙方按照各自父母的出資份額按份共有,但當(dāng)事人另有約定的除外。”第10條規(guī)定:“夫妻一方婚前簽訂不動產(chǎn)買賣合同,以個人財產(chǎn)支付首付款并在銀行貸款,婚后用夫妻共同財產(chǎn)還貸,不動產(chǎn)登記于首付款支付方名下的,離婚時該不動產(chǎn)由雙方協(xié)議處理。依前款規(guī)定不能達成協(xié)議的,人民法院可以判決該不動產(chǎn)歸產(chǎn)權(quán)登記一方,尚未歸還的貸款為產(chǎn)權(quán)登記一方的個人債務(wù)。雙方婚后共同還貸支付的款項及其相對應(yīng)財產(chǎn)增值部分,離婚時應(yīng)根據(jù)《婚姻法》第三十九條第一款規(guī)定的原則,由產(chǎn)權(quán)登記一方對另一方進行補償。”

媒體和學(xué)界對《解釋三》有關(guān)離婚房產(chǎn)之規(guī)定的批評不絕于耳,究其緣由,擔(dān)憂這兩條規(guī)定弱化了法律對家庭中的弱者(主要為女方)的保護,進而將擴大男女兩性之間在實質(zhì)上的不平等,可謂是其成為眾矢之的主要原因。有論者認(rèn)為,這種“公婆買房、兒媳沒份”的現(xiàn)象違反我國傳統(tǒng)的婚姻倫理,破壞了“修齊治平”的家國文化,它勢必將嚴(yán)重沖擊甚至于摧毀為國人奉行千年之久的婚姻倫理價值。摒棄特殊的國情和傳統(tǒng)文化對婚姻家庭關(guān)系的影響,違反“筑巢引鳳”的生物定律和性別分工的社會定律,一味地推行“誰投資誰受益”現(xiàn)代市場經(jīng)濟的理念,“司法的社會認(rèn)可程度將會大打折扣,司法的實際功效將無從產(chǎn)生,司法的權(quán)威將逐漸損減殆盡”?!∵€有學(xué)者甚至稱其為“吹響了‘中國家庭資本主義化的號角’”,認(rèn)為這樣的規(guī)定是“以個人主義壓倒家庭價值,使得涵養(yǎng)道德、培養(yǎng)善良風(fēng)俗和民情的家庭細(xì)胞,感染上個人理性算計的病毒,父慈子孝傳統(tǒng)將煙消云散”。若將這一資本主義的個人財產(chǎn)原則引入中國的婚姻實踐,“破壞的就不僅是婚姻,還有人心”。

然而,這些口誅筆伐也引發(fā)了人們的思考:《解釋三》的改弦更張是否意味著我國的婚姻家庭法對女性和婚姻的立法理念發(fā)生了轉(zhuǎn)向?是否真如學(xué)者所說,是一個“調(diào)撥婚姻家庭關(guān)系、敗壞人倫親情”的“離間者”?

二、離婚房產(chǎn)規(guī)定的法律述評

《解釋三》的進步意義不言而喻。無論是從理論體系的厘清還是在司法實務(wù)的操作上,離婚房產(chǎn)規(guī)定的立法設(shè)計都是進步得,其積極意義體現(xiàn)在以下三個方面:

(一)符合《婚姻法》夫妻財產(chǎn)制的發(fā)展趨勢

建國以來的《婚姻法》在夫妻財產(chǎn)制的問題上經(jīng)歷了一個從“夫妻一體主義”向“夫妻別體主義”轉(zhuǎn)變的趨勢。“一體主義”的財產(chǎn)立法傾向于將婚前和婚后的財產(chǎn)盡量納入夫妻共有財產(chǎn)。1984年《最高人民法院關(guān)于貫徹執(zhí)行民事政策法律若干問題的意見》第12條規(guī)定:“雖屬婚前個人財產(chǎn),但已結(jié)婚多年,由雙方長期共同使用、經(jīng)營、管理的,均可視為夫妻共同財產(chǎn)”。1993年《最高人民法院關(guān)于人民法院審理離婚案件處理財產(chǎn)分割問題的若干具體意見》第6條規(guī)定:“一方婚前個人所有的財產(chǎn),婚后由雙方共同使用、經(jīng)營、管理的,房屋和其他價值較大的生產(chǎn)資料經(jīng)過8年,貴重的生活資料經(jīng)過4年,可視為夫妻共同財產(chǎn)。”而“別體主義”的財產(chǎn)立法則會盡可能增加夫妻個人財產(chǎn)的范圍?!蹲罡呷嗣穹ㄔ宏P(guān)于適用〈中華人民共和國婚姻法〉若干問題的解釋(一)》一改先前的慣例,明確規(guī)定一方的婚前財產(chǎn)不會因為婚姻的延續(xù)而轉(zhuǎn)化為共有財產(chǎn)。《解釋三》更是將婚后取得的贈與房屋和獲得產(chǎn)權(quán)的按揭房屋從共同財產(chǎn)的范圍中劃分出來。可見,我國的法律制度對女性的保護卻是越來越全面的,并沒有隨著財產(chǎn)制的變化而減弱。《解釋三》有關(guān)離婚房產(chǎn)的法律規(guī)定恰符合現(xiàn)代家庭立法從“一體主義”向“別體主義”的發(fā)展軌跡,更側(cè)重于對女性的財產(chǎn)獨立與人格獨立予以雙重保障,不僅回應(yīng)了新時代的性別平等訴求,也實現(xiàn)了立法理念的更新。

(二)符合《物權(quán)法》與《合同法》的基礎(chǔ)原理

依據(jù)“物權(quán)性的期待”理論,在物權(quán)合意做出后,獲得產(chǎn)權(quán)前,買受人享有物權(quán)期待,此時的債權(quán)具有物權(quán)的屬性?!≠I受人財產(chǎn)形式從債權(quán)到物權(quán)的變化都僅圍繞其自身為主體而發(fā)生,在買受人簽訂房屋買賣合同到獲得房屋產(chǎn)權(quán)證期間,插入一個結(jié)婚法律行為也不能改變按揭房屋為婚前個人財產(chǎn)的權(quán)屬界定。在“物權(quán)公示原則”下,按揭房產(chǎn)的取得與變更皆以權(quán)屬登記為依據(jù),締結(jié)婚姻關(guān)系不能產(chǎn)生所有權(quán)變動的法律效力。

從合同的“相對性”理論出發(fā),僅在買受人和銀行之間存在的債權(quán)債務(wù)關(guān)系既無需公示,也沒有因婚姻關(guān)系的變化而當(dāng)然地將所欠貸款從個人債務(wù)轉(zhuǎn)化成為夫妻共同債務(wù)。“婚后以夫妻共同財產(chǎn)還貸,相當(dāng)于買受人的配偶以默示的方式自愿償還他人債務(wù),是典型的債務(wù)承擔(dān)行為”?!∷荒茉陔p方之間產(chǎn)生債權(quán)返還請求權(quán),而不是共有關(guān)系。值得注意的是,《解釋三》明確規(guī)定按揭房屋的首付方必須對另一方婚后還貸的款項及其相應(yīng)的財產(chǎn)增值給予補償,此處實為新司法解釋的閃光點。

(三)符合民法的基本原則

父母出資為子女購房所形成的是民法上的贈與法律關(guān)系。在此問題上,原權(quán)利人(出資父母)的意思表示對于財產(chǎn)的移轉(zhuǎn)起決定性的作用。從尊重現(xiàn)實的角度出發(fā),由法律明確規(guī)定獲贈房產(chǎn)僅登記在出資父母的子女名下,即視為父母做出僅將房屋贈與自己子女而不包括其配偶的意思表示,也是最具有可信性、最接近贈與人真實意思和最符合民法意思自治之基本原則的法律推定。將獲贈房屋一概認(rèn)定為夫妻共有財產(chǎn)很可能導(dǎo)致出資父母用大半生積蓄為子女買房但其子女在離婚時卻沒分得房子的不幸結(jié)果,這將嚴(yán)重違背贈與人的意愿和利益,完全違背民法的意思自治原則。如此一來,夫妻雙方的“財產(chǎn)自治”就被架空,意思自治的民法基本原則也將嚴(yán)重減損?!督忉屓酚嘘P(guān)離婚房產(chǎn)的法律規(guī)定正是從民事法律關(guān)系的角度出發(fā)所做出的修正,明確承認(rèn)了父母贈送房產(chǎn)的真實意思表示是對自己兒女做出的這一“利己”的事實,使得贈與合同的標(biāo)的不會因為離婚析產(chǎn)而“改名易主”。

三、離婚房產(chǎn)規(guī)定的助推效能

將《解釋三》有關(guān)離婚房產(chǎn)的法律規(guī)定放到更加寬闊的視野中,它將對現(xiàn)存法律體系將產(chǎn)生怎樣的影響,對此,我們不妨大膽的預(yù)測一下。筆者認(rèn)為,它的助推效能至少體現(xiàn)在以下三個方面:

(一)訴訟模式的轉(zhuǎn)變和契約精神的弘揚

從事司法實務(wù)工作的同仁反映,簽訂婚前協(xié)議的情況悄然增多,極具可能性的一個后果便是,以后離婚訴訟的模式或?qū)⒂兴淖?mdash;—不僅僅是在法庭上進行博弈,還有簽訂婚前協(xié)議時的較量,其所帶來的積極影響中最直接的便是司法成本的節(jié)約和訴訟效率的提升。加之,雙方當(dāng)事人于擇偶時、結(jié)婚時就已經(jīng)明確了各自的權(quán)利義務(wù),那隨后一系列的行為也將不再盲目,整個社會活動的成本也將隨之降低。另外,在個人財產(chǎn)權(quán)利優(yōu)先原則確立后,當(dāng)事人對雙方財產(chǎn)關(guān)系的自我治理將得到增進,進而,社會整體的契約精神也將得到推進。這種重視契約精神的私法理念既是發(fā)展市場經(jīng)濟的結(jié)果,也會反過來促進市場經(jīng)濟的進一步發(fā)展,它對市民社會的形成、私法體系的完善和法治國家的建設(shè)都至關(guān)重要。

(二)傾向性立法的重視

有學(xué)者一言蔽之的指出,對離婚房產(chǎn)問題的爭議“實質(zhì)上可以歸結(jié)為到底要用夫妻財產(chǎn)共有制還是用夫妻財產(chǎn)分別制來實現(xiàn)男女平等的問題”。 德國、英國、瑞士以及中國臺灣等絕大多數(shù)的國家和地區(qū)所采取的夫妻財產(chǎn)分別制在實際操作上的方法對保護女性、實現(xiàn)兩性平等這一立法目標(biāo)有著異曲同工、殊途同歸的效果。在分別財產(chǎn)制下,女性擁有獨立的財產(chǎn)權(quán)和人格權(quán),其實際上的劣勢可以通過規(guī)定家庭共同生活費用主要由男方承擔(dān)、增加離婚扶養(yǎng)費的數(shù)額、或者男方對女方做出補償?shù)鹊戎贫葋韽浹a?!‘吘?,法律對權(quán)利的保護遵循的是其特有的發(fā)展規(guī)律,即“無財產(chǎn)即無人格”。

(三)婚姻家庭法多元化發(fā)展進程的開啟

篇(5)

參考文獻

[1] 沈瑩.俄語科技術(shù)語翻譯研究.黑龍江大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文[D].2010.

[2] 王暢.俄語科技術(shù)語翻譯方法及錯誤分析.黑龍江大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文[D].2010.

[3] 魏向清.翻譯碩士(MTI)專業(yè)人才的術(shù)語能力培養(yǎng)與相關(guān)教材編寫思考[J].翻譯論壇,2014(1):24-28.

篇(6)

1. 法律英語的特征

法律英語就其文體來說屬于職業(yè)專用英語,是一種正式的書面語體,是應(yīng)用語的一個分支,也是具有良好發(fā)展前景的一種語種。其行文莊重、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、表達準(zhǔn)確。作為一種專用英語,法律英語在詞匯的使用、句法的安排、文體的選擇上都有自己獨有的特征,具體來說:

1.1 句法特征

句法特征是法律英語特征的重要組成部分,常包括慣用長句,分詞短語使用普遍(為了清晰地表達句意,法律英語往往更多地使用分詞短語來代替從句做定語、狀語或賓語),介詞和介詞短語使用頻率高,條件從句使用率高。法律英語句法的這些特征是我們研究和對其進行翻譯時所必須深入考慮和分析的。

1.2 詞匯特征

詞匯特征是法律英語特征的又一重要組成部分,具體來說分為使用法律專門術(shù)語(法律英語在長期的法律實踐中逐漸形成了一些具有個性化色彩的法律語言);拉丁語頻繁被使用(由于歷史和現(xiàn)實的原因,拉丁語在英美法律實踐中頻繁被使用);相對詞義的詞語大量涌現(xiàn);普通詞語被賦予法律含義,如Party在法律英語中被理解為“當(dāng)事人”等。

1.3 文體特征

法律英語屬于書面英語。在起草法律文件時,嚴(yán)密準(zhǔn)確是法律英語最重要的最基本的要求和特征。只有嚴(yán)密準(zhǔn)確的法律英語才能保障法律的權(quán)威性,才能更好地反映立法意圖并體現(xiàn)立法原則,才能更好地維護法律雙方當(dāng)事人的利益,才能更好地便于對法律進行解讀和執(zhí)行,從而有利于提高整個社會的法制水平。

2. 法律文體翻譯的理論

法律翻譯的目的,是產(chǎn)生一個和原法律文本在功能和傳意方面都盡可能對等的文本,從而維護某個法律文件在不同語言國家和地區(qū)在理解和應(yīng)用方面的統(tǒng)一和協(xié)調(diào)。

2.1 對等理論

為使源語和目的語的之間的轉(zhuǎn)換有一個標(biāo)準(zhǔn),減少差異,尤金·A·奈達從語言學(xué)的角度出發(fā),根據(jù)翻譯的本質(zhì),提出了著名的“動態(tài)對等”翻譯理論,即“功能對等”。 “動態(tài)對等”中的對等包括四個方面:1. 詞匯對等,2. 句法對等,3. 篇章對等,4. 文體對等。在這四個方面中,奈達認(rèn)為“意義是最重要的,形式其次”。形式很可能掩藏源語的文化意義并阻礙文化交流。因此,在文學(xué)翻譯中,根據(jù)奈達的理論,譯者應(yīng)以動態(tài)對等的四個方面作為翻譯的原則準(zhǔn)確地在目的語中再現(xiàn)源語的文化內(nèi)涵。

2.2 翻譯目的論

德國功能派翻譯學(xué)學(xué)者漢斯·弗美爾提出了翻譯目的論,強調(diào)譯者的目標(biāo)決定翻譯行為過程。目的論注重的是翻譯的互動及語用層面,主張目的不是固定不變的,會隨著接受者的不同而變化。譯者采用的翻譯策略是目的決定手段。圖里則將目的論描述為一種可供選擇的以目的為中心的翻譯策略。

將此理論與法律翻譯實踐相結(jié)合,那就是說,翻譯預(yù)計要產(chǎn)生的法律文本決定一切。如法律問題翻譯的目的是為了普法宣傳及教育,則應(yīng)該盡量采用前線的語言翻譯出一個一般民眾易于接受的文本,翻譯出學(xué)術(shù)性強、有深度的譯品。

3. 法律文體翻譯的方法

法律文本的翻譯,必須達到一個對等的標(biāo)準(zhǔn),及語言學(xué)層面的法律概念,思想體系方面,在此節(jié)當(dāng)中,我們將不在討論此方面的習(xí)得,而主要討論法律文體翻譯方法。

3.1 術(shù)語及專業(yè)詞匯的翻譯對等

一個科學(xué)領(lǐng)域內(nèi),一個術(shù)語只表達一個概念,同一個概念只用一個術(shù)語來表達。術(shù)語最突出的特點是詞義單一而固定,每個專業(yè)術(shù)語所表示的都是一個特定的法律概念,在使用時其他任何詞語都不能代替。例如:“termination(終止)”不能用 “finish”代替;“invoke(援引)”不能用“quote”代替;“peremptory(最高)”不能用“supreme”代替;“a material breach(重大違約)”不能用“a serious breach”代替.其他,burden of proof(舉證責(zé)任),cause of action(案由),letters patent(專利證書),negotiable instrument(流通票據(jù)),reasonable doubt(合理的懷疑),contributory negligence(與有過失),等等。

3.2 詞類轉(zhuǎn)化

在翻譯法律文體詞匯的過程中,應(yīng)該結(jié)合英漢語言在詞類方面的異同,因地制宜的采取不同策略處理英漢或漢英翻譯中的詞類文體。尤其需要注意的是代詞、動詞和名次等詞類的翻譯,英語有動詞名詞化的傾向,而漢語多用動詞,法律文體也是如此。英語法律文體中選擇重復(fù)名詞性表達,而不像其他文體那樣用代詞來代替,除非帶詞的使用決無引起歧義或所只沒有不明確的可能。避免使用帶感彩和夸張涵義的形容詞及副詞。

原文:禁止搶采掠青、毀壞母樹(《種子法》第24條)。

譯文:Plundering of unripe seeds and doing damage to other trees are prohibited.

分析:原文采用否定祈使句來表示對人人都適用的禁止性規(guī)范,“搶采”和“毀壞”都是動詞,譯文將它們分別譯成帶有名詞性質(zhì)的動名詞“plundering”和“doing damage to”就是通過名詞化手段模糊和隱藏了動作的行為者,從而弱化了法律行為主體,擴大了法律適用范圍,而且使語言更加簡練。

3.3 具體語境具體翻譯詞意

準(zhǔn)確理解法律文體詞匯,是翻譯法律文書的前提和基礎(chǔ)。在這里具體語境具體分析具體詞匯的翻譯就顯得由為重要。

首先,要注意詞義在上下文中的一致性。

例如:“對本協(xié)議在解釋上若有分歧,應(yīng)以……文本為準(zhǔn)。”“解釋”一詞,可以翻譯成explanation, explication, expounding, interpretation.但該句中的“解釋”是指對法律條文的正式解釋,interpretation恰好符合這樣的含義,故一般翻譯成“In case of any divergence of interpretations of this agreement, the…text shall prevail。

其次,要注意同義表達在譯文中的不同含義。

例如:草簽文本:一個縮略的文本,譯成 initialed text草簽合同:對合同條款的初步認(rèn)證,但尚不具備法律效力,譯成referendum contract。

再次,要從法律概念上理解詞義。

例如:訴訟參加人:不譯成litigant(僅僅指“訴訟當(dāng)事人”)而譯成litigant participant,因為它指參與訴訟活動的人,包括:當(dāng)事人,第三人,共同訴訟人”等。

最后,正確選擇結(jié)構(gòu)詞,不能從源語字面來翻譯術(shù)語。

例如:合同雙方:both parties to the contract這里的介詞to不能用of代替,因為to是指“作為一方參加某個機構(gòu)”。

3.4 長句的翻譯

法律英語在句法方面,長句、復(fù)雜句比較多,把錯綜復(fù)雜的信息通過各種連接有邏輯地安排在一個句子當(dāng)中;為了準(zhǔn)確完整地表達一個法律概念和法律事實,排除錯誤的可能性,條件句、定語從句的使用頻率非常高。在翻譯復(fù)雜的長句時,要先簡化句子的結(jié)構(gòu),剔除定語、狀語等修飾語,尋找主謂賓,抓住中心意思。如下例:Subject to the provision of Article 12,the General Assembly may recommend measures for the peaceful adjustment of any situation,regardless of origin,which it deems likely to impair the general welfare or friendly relations among nations,including situations resulting from a violation of the provision of the present charter setting forth the Purposes and Principles of the United Nations.

該句獨立成段,句子主干部分占不到全句的三分之一,其余皆為限定和修飾成分,短語有“subject to the provision of Article 12”和“regardless of origin”,從句有“which”從句,“which”從句還有它自己的修飾成分,由“including”引導(dǎo)。我們只有理解了這些結(jié)構(gòu)之間的邏輯關(guān)系,才能正確的進行翻譯。當(dāng)然,前面所談的狀語的翻譯技巧在翻譯長句時也是必不可少的。

篇(7)

高校會計專業(yè)(ACCA方向)是我國高等教育與國際會計職業(yè)教育相互融合的新型專業(yè)。公司法與商法(F4,CorporateandBusinessLaw)課程是國際注冊會計師考試新大綱基礎(chǔ)技能部分(FundamentalsSkillsModule)的考試科目。

該課程要求學(xué)生熟練掌握英國的公司法、侵權(quán)法、合同法、雇傭法等法律知識,并能結(jié)合案例進行法律分析。非法學(xué)專業(yè)的中國學(xué)生缺乏英美法律基礎(chǔ)知識和法律英語應(yīng)用能力,教師應(yīng)在幫助學(xué)生構(gòu)建英國法的基本理論體系的同時,針對該本論文由整理提供門課程的特殊性,不斷改進和完善課程的教學(xué)。

一、公司法與商法課程特點分析

(一)會計專業(yè)法律課程的必要性市場經(jīng)濟實質(zhì)上就是法制經(jīng)濟?,F(xiàn)代社會經(jīng)濟的飛速發(fā)展使得企業(yè)會計信息的作用日益重要。

作為市場主體典型代表的企業(yè)要在市場經(jīng)濟條件下穩(wěn)步發(fā)展,無法回避各種法律法規(guī)的制約。因此,實務(wù)中很多問題已不再是純粹的會計問題,而是與法律緊密相關(guān)的問題。為適應(yīng)會計職業(yè)的這種市場需求的變化,普通高校會計專業(yè)的教育目標(biāo)是培養(yǎng)能夠擔(dān)負(fù)多樣化與復(fù)雜性的會計工作,而非傳統(tǒng)意義上的單一會計實務(wù)工作的復(fù)合型人才。我國傳統(tǒng)會計教本論文由整理提供育中雖然也包括法律基礎(chǔ)、經(jīng)濟法等法律課程,但大多僅作為普通的基礎(chǔ)課程選擇開設(shè),類似于普法教育。在實際教學(xué)中,不管是教師還是學(xué)生都沒有引起足夠的重視。

國際會計教育包括我國普通高校開設(shè)的會計專業(yè)(ACCA方向),重視通才教育,主要以培養(yǎng)熟悉國內(nèi)外與財務(wù)、會計、審計相關(guān)的法律、法規(guī)、準(zhǔn)則;具有較強的獲取信息、分析和解決問題能力的國際化復(fù)合型、應(yīng)用型人才為根本目標(biāo)。課程設(shè)計更突出學(xué)生綜合能力的培養(yǎng),尤其重視法律課程的設(shè)置。筆者在澳大利亞留學(xué)期間發(fā)現(xiàn),澳大利亞各高校都要求會計專業(yè)本科學(xué)生必須學(xué)習(xí)包括商法、稅法、公司法等至少三門核心法律課程。美國等國家會計教育也將企業(yè)法等法律課程作為會計專業(yè)的核心必修課程,充分體現(xiàn)了法律知識在會計人才培養(yǎng)中的地位。

(二)兩大法系法學(xué)教學(xué)的差異性當(dāng)今世界范圍內(nèi)主要有大陸法系和英美法系兩大法系。與之相對應(yīng),高等法學(xué)教育也主要分為以案例分析為主要形式的英美式教學(xué)方法和以講授法律理論為主要形式的大陸式教學(xué)方法兩大類[1]。

在英美法系國家中,由于判例占有核心的地位,成文法相對處于輔助地位。判例通常被匯編成冊并寫入教材,作為教學(xué)的主要內(nèi)容。對判例的分本論文由整理提供析討論,不僅可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,而且有利于培養(yǎng)其分析問題的技能和語言表達的能力,熟悉分析案例的方法,能夠?qū)局R同工作實務(wù)結(jié)合起來,加深對理論的理解。大陸式教學(xué)方法以集中講授法典以及假設(shè)性案例為主,教師的講授和學(xué)生的閱讀范圍都圍繞法學(xué)教材。這種方法較適合基礎(chǔ)法律理論的系統(tǒng)學(xué)習(xí),有利于學(xué)生對于抽象的法律原理的理解和法律意識的培養(yǎng)。隨著教學(xué)實踐的發(fā)展,單一的講授教學(xué)法逐漸暴露出其僵化、脫離實際等固有的一些詬病,普遍受到人們的質(zhì)疑。因而,采用大陸式教學(xué)方法必須注意避免簡單地對學(xué)生“填鴨式”的灌輸和照本宣科,在授課時多形式、多角度對學(xué)生進行引導(dǎo)和啟發(fā)[2]。

公司法與商法課程教學(xué)存在的主要困難(一)教學(xué)輔助資料匱乏公司法與商法課程要使用原版全英文教材。但在教學(xué)過程中,僅采用一本教材,很難讓中國學(xué)生完全理解并掌握英美法律知識,必須借助輔助資料來補充相關(guān)背景知識。

在目前的教學(xué)實踐中,能夠供本選擇的輔助閱讀資料主要有兩大類,一類是法學(xué)專業(yè)的英美法教材或外國法制史教材;另一類是法律英語專業(yè)教材。作為會計專業(yè)法律課程的輔助資料,這些教材都存在著一些不足。第一,過于專業(yè)的法學(xué)教材側(cè)重于介紹英美法發(fā)展的歷史沿革和背景知識,對于會計專業(yè)的學(xué)生不僅起不到幫助理解的作用,反而加大了學(xué)習(xí)的難度和負(fù)擔(dān)。

第二,大多數(shù)的法律英語教材偏重于講授法律語言和語法結(jié)構(gòu),而弱化法律體系本身,缺乏知識的系統(tǒng)性,在閱讀上也有相當(dāng)難度。

第三,ACCAF4課程主要涉及英國法律制度,但市面上的英美法教材則以美國法律制度為主。英國和美國雖然同屬于英美法系國家,但在很多方面都存在著不小的差異。教學(xué)輔助資料的匱乏,給教師的授課和學(xué)生的學(xué)習(xí)帶來了不少困難。

(二)法律英語應(yīng)用能力欠缺會計專業(yè)(ACCA方向)公司法與商法的教學(xué)既非專業(yè)的英語語言教學(xué),也不是單純的法學(xué)教學(xué),而是法律、本論文由整理提供英語與會計職業(yè)的融合體,教學(xué)中主要強調(diào)法律知識及基礎(chǔ)技能的掌握。法律英語作為承載法律思想和法律意識的工具,具有高度精確性和嚴(yán)密科學(xué)性的特點,與普通英語相比無論在詞匯還是在語法方面都存在著一定的差異,較難掌握。而且,F4課程與ACCA考試科目中其他以計算為主的科目相比,屬于純文字科目,對學(xué)生英語的應(yīng)用能力尤其是寫作能力有較高的要求,英語與法律專業(yè)知識的相互交融,要求學(xué)生在記憶的基礎(chǔ)上更注重理解。對于缺乏英語語言環(huán)境的中國學(xué)生而言,平常使用英語的幾率本來就低,讓學(xué)生理解常用的英語詞匯都已經(jīng)非常困難,更何況是英美法領(lǐng)域使用的專門性術(shù)語。

(三)教學(xué)師資力量有待擴充普通高校會計專業(yè)(ACCA方向)法律雙語教學(xué)的特點要求其專業(yè)教師應(yīng)具有復(fù)合背景,既是合格的英美法律專業(yè)教師,又具有良好的英語基礎(chǔ)。但我國高校中ACCA教育尚處于起步階段。從教師狀況來看,現(xiàn)有的專業(yè)教師大多數(shù)沒有接受過專門的培訓(xùn),能夠完全勝任法律雙語教學(xué)要求的教師數(shù)量很少[3]。所以,學(xué)校應(yīng)重視ACCA法律課程的教學(xué),有意識地培養(yǎng)本校ACCA專職教師隊伍。為教師的繼續(xù)深造創(chuàng)造機會,并提供必要的教學(xué)設(shè)施和條件以獲取課程發(fā)展的前沿信息,鼓勵教師參與校內(nèi)外各種培訓(xùn)和學(xué)術(shù)活動,逐步提高教師的專業(yè)素養(yǎng)和授課質(zhì)量。

二、完善高校公司法與商法課程的對策分析

(一)重視先修課,積累英美法基礎(chǔ)知識在高校ACCA教學(xué)計劃中,通常為《公司法與商法》課程設(shè)置了先修課程,如《英美法基礎(chǔ)》或《英美法概論》。

針對ACCA多數(shù)學(xué)生沒有任何關(guān)本論文由整理提供于英美法律基礎(chǔ)知識的現(xiàn)狀,先修課的目的在于簡要介紹英美法律制度,了解英美法系特點、基本架構(gòu)、法院制度,并結(jié)合判例法特征,對英美民商法律制度有一個綜合性的了解。同時為適應(yīng)全英文考試的需要,幫助學(xué)生熟悉和掌握基本的法律英語術(shù)語,提高研讀英美法律資料的能力。在教學(xué)內(nèi)容的安排上可以分為兩部分,一部分是語言方面,重點講解英美法當(dāng)中會經(jīng)常使用的法律術(shù)語;另一部分是內(nèi)容方面,以考試大綱為基礎(chǔ),準(zhǔn)確劃定需要掌握的英美法律知識及教學(xué)深淺難易程度,為后期的公司法與商法課程的學(xué)習(xí)打下堅實基礎(chǔ),保證學(xué)習(xí)的效果。超級秘書網(wǎng)

(二)擴展閱讀,培養(yǎng)自我學(xué)習(xí)能力需要明確的是,ACCA課程原版英文教材并不包含所有必要的知識,因而除教材外,還需要本論文由整理提供擴展閱讀,接觸一些課外讀物。沒有相應(yīng)的課外閱讀作為補充,便很難理解教材和考試題目中出現(xiàn)的一些內(nèi)容;而能夠有效的閱讀課外書籍的同學(xué),知識面和思維的靈活性都會比較好。閱讀的范圍以ACCA課程為核心,其目的主要在于擴大知識面,有大致的概念和印象即可,并不需要深入細(xì)致的掌握。閱讀時要勤于思考、注意積累,培養(yǎng)和提高自我學(xué)習(xí)的能力。

(三)圍繞大綱,創(chuàng)新教學(xué)方法英美法學(xué)語言比較生澀,在教學(xué)中應(yīng)創(chuàng)新教學(xué)方法,使學(xué)生能主動參與教學(xué)過程。

教師一方面可用判例來幫助學(xué)生理解法學(xué)理論。另一方面,圍繞考試大綱中重點、難點的提問、討論,可以鍛煉學(xué)生對英美法律的運用能力,既能有效地保證教學(xué)的效果,對學(xué)生今后從事會計職業(yè)也大有益處。但案例教學(xué)法同樣也存在著一定的缺陷,雖然使學(xué)生的邏輯推理能力有了較大的提高,但卻難以使學(xué)生在短期內(nèi)獲得系統(tǒng)和完整的法本論文由整理提供律知識。同時,這種雙向的討論式教學(xué),在中國僅適用于少部分思維較為活躍的學(xué)生。如果教師對案例教學(xué)法運用不當(dāng),或者缺少課前預(yù)習(xí)和課后復(fù)習(xí)的環(huán)節(jié),也仍然難以取得預(yù)期的教學(xué)效果[4]。

考慮到目前的實際情況,筆者認(rèn)為采用原版英文教材為主,輔以中文參考資料;教師在授課中采用英語與漢語交錯,以英語講授為主的英漢混合型雙語教學(xué)模式對高校ACCA法律課程比較可行,而要達到全英文教學(xué)的模式在短期內(nèi)還有較大困難。需要指出的是,在教學(xué)過程中,教師應(yīng)鼓勵學(xué)生用英文思考法律概念,分析律問題,并注意通俗易懂地講解考試大綱中要求的基本原理。通過比較的方法,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,克服畏難情緒。

(四)研習(xí)考題,強化實戰(zhàn)能力ACCA考試課程的教學(xué)與高校普通課程的教學(xué)有著較大區(qū)別,除了課程本身的學(xué)習(xí)之外,最終目標(biāo)還是學(xué)生通過全球統(tǒng)考。ACCA考試注重對學(xué)生思考方式與技能的考查,命題的特點是題目的靈活性和實務(wù)性。因而本論文由整理提供對教師提出了雙重的要求,一是要使學(xué)生具備會計專業(yè)本科學(xué)生的綜合素質(zhì),二是要幫助其通過ACCA考試。應(yīng)試教育的鮮明特點,要求教師在教學(xué)過程中不僅要講授知識,更要注重對歷年相關(guān)考試題目的研習(xí),不斷強化學(xué)生的法律寫作和法律思維的能力,將抽象的法律概念和法理與具體案例結(jié)合,解決法律爭議的問題,提高實戰(zhàn)能力。

參考文獻:

[1]李宴1英美法案例教學(xué)法在我國法學(xué)教育中的地位研究[J]1淮陰師范學(xué)院教育科學(xué)論壇,2006,(3).

篇(8)

題目有三個要點:一是選題要??;二是選題要專業(yè);三是選題要新。

選題太大是很多同學(xué)失敗的原因。小到什么地步:本科生,到一個具體條文的立法、司法或執(zhí)法;碩士生也不要大于三個條文以內(nèi)的立法、司法與執(zhí)法。當(dāng)然,也可以是法律條文中的一個概念。

但無論如何,本科生與碩士生不要來一個制度的設(shè)計。在一萬字或五萬字內(nèi)完成一個制度的設(shè)計,一般而言,不可能。網(wǎng)絡(luò)法律問題研究、公司資本法律制度研究等,是一本書的題目,太大。題目大了,就避免不了一大二空,就難以實在了。

社會問題與法律問題不是對應(yīng)的,社會問題不能做論文題目。這就是選題專業(yè)的問題。如“人肉搜索”的法律問題研究,這個題目不專業(yè),因為它涉及民商法問題如侵權(quán)責(zé)任、涉及刑法問題和行政法問題。選這種題目表明,你還沒有確定你想研究什么,你還不知道其中法律問題的復(fù)雜性。在法學(xué)上,只有具體到部門法上的制度,才有可能成為專業(yè)的、詳盡的研討。你應(yīng)當(dāng)先將一個社會問題對應(yīng)于某一個具體部門法制度。

選題最好在新的領(lǐng)域,因為從中容易發(fā)現(xiàn)新法律問題與新解決方案。新領(lǐng)域沒有開發(fā)過,容易找到空白處,填補空白是最容易的事情之一了。誠實信用原則等選題,至少問題已經(jīng)老了,你難以發(fā)現(xiàn)新的問題,也難以找到新的解決方案。容易開發(fā)的已經(jīng)被人開發(fā)了。對新手而言,新領(lǐng)域的選擇是很重要的省力技術(shù)。不過,老手不應(yīng)當(dāng)太趕熱鬧,東一槍西一炮、專門選熱點問題去寫,是很忌諱的事。老手可能更應(yīng)當(dāng)注重傳統(tǒng)領(lǐng)域特別是主流制度的突破。

題目字?jǐn)?shù)不能太多。所有標(biāo)題都這樣。如果多了,說明你提練得不夠:你還沒能簡明扼要地表達你的問題與解決方案。

二、摘要與關(guān)鍵詞

摘要是文章的要點、亮點的摘編。

它與中心思想不同,因為可以是亮點與要點。與中心思想相同的是,它能夠表達文章的中心思想。本選題在當(dāng)今形勢下如何重要、本文將如何論述或論述什么等,不是摘要,只是選題的重要性與研究思路等,別搞錯。

文章的標(biāo)題相加,往往就是你的摘要。如果不是這樣,要么是你的摘要不摘要,要么是你的標(biāo)題缺乏連貫性。摘要為文章提供了框架和指導(dǎo)。老手往往是先寫摘要再寫正文的,因為只有這樣,才做到了先理順宏觀思維,再展開細(xì)節(jié)。

關(guān)鍵詞是文章討論的關(guān)鍵性專業(yè)詞匯,包括核心術(shù)語、制度與理論。

它往往在文章標(biāo)題之中,如果不是這樣,那么,要么你的標(biāo)題不準(zhǔn)確,要么你的關(guān)鍵詞有錯誤。

關(guān)鍵詞一般3-5個,多了說明你的文章太雜。注意,即使是創(chuàng)新很大的文章,也最好只有一個新術(shù)語和一個新理論。否則,太新了人家受不了。

三、提綱

其格式和內(nèi)容一般如下:

一、什么現(xiàn)狀與什么問題

(一)現(xiàn)狀(存在弊端的現(xiàn)狀)

(二)既有的文獻(對策)及其缺陷

(三)本文擬討論的問題與思路

二、分析問題(找出對策失敗的原因并尋求破解)

三、解決思路(正面論證自己的模式或路線)

四、實施方案(立法、執(zhí)法或適用的具體建議)

對此提綱,有幾點說明:

任何人寫論文,必須要遵守這種提出問題、分析問題與解決問題的基本模式。日后熟悉了論文寫作的方法,可以對此有所變化,但內(nèi)在的思路總是這樣的

反對沒有問題就開始寫作的做法。如今寫教材也不能那樣了。

提綱必須有直觀性,即僅僅從提綱就能知道作者的核心思想、邏輯與寫作進路。如果不能這樣,提綱就失敗了。

提綱必須具體,不要用“現(xiàn)狀與問題”之類的題目,而必須寫出具體的現(xiàn)狀與問題,下面也是這樣。論文的標(biāo)題必須具有特別性,即不是別人能用的,不能用于其他論文的。有同學(xué)喜歡用“國內(nèi)文獻、國外文獻”之類,這種標(biāo)題任何論文都能用,是沒有特別性的。

注意,將中外既有研究寫入第一部分的文獻綜述中,不搞專門的比較研究,更不作為一大部分。如果你覺得中外研究太多,在文獻綜述中寫不下,那不是寫不下的問題,而是你所確立的問題不明確,以至于自己都不能把握什么是真正相關(guān)的文獻。簡言之,文獻太多,說明選題太大,無法把握核心。里程碑式的文獻是極為有限的!

四、文章第一部分:必須綜述文獻再提出問題

第一部分最前面,可以寫一個選題的緣由。也就是選題的重要性之類。千萬別在這部分說正文的內(nèi)容,也不將這部分寫得太長(200字以內(nèi),最好的50個字左右),也不要在此提出問題。這只是一個引子。

對新手而言,第一部分最好按如下順序?qū)懀含F(xiàn)實問題(如銀行存款丟失)、作出的判決書或具體行政行為、相關(guān)法律制度(國內(nèi)外)、關(guān)于某一問題的既有觀點綜述(國內(nèi)外),既有觀點的問題,本文想研究的問題,研究思路。

在以上內(nèi)容中,要注意的是:

第一,現(xiàn)實問題不等于本文想研究的問題,對策(即文獻)仍然沒有解決的問題才是真正的問題。很簡單,很多現(xiàn)實問題已經(jīng)有了很好的解決方案,至少你無法提出新的觀點。再說,現(xiàn)實問題可以從社會學(xué)、經(jīng)濟學(xué)等其它學(xué)科去研究,你無意于此。

注意,現(xiàn)實問題不是真正的問題,判決與執(zhí)法的問題不是真正的問題,法律制度的問題也不是真正的問題,只有既有解決方案的問題才是你真正的問題。銀行存款丟失不是真正的問題,相應(yīng)的法律制度有漏洞也不是真正的問題,判決書的問題也不是真正的問題。為什么?可能人家早已給出了上述三個問題的解決方案。往往如是!激動地發(fā)現(xiàn)了一個問題,可是這個問題已經(jīng)被人家解決了,而你卻發(fā)現(xiàn)自己沒有可以超越他的新方案。

第二,必須有文獻綜述(即國內(nèi)外既有觀點、立法、適用等的述評),指出其不足,本文的真正問題才能產(chǎn)生,才有自己論文想闡述的問題。否則,無法得到本文所研究的問題。即使開始了研究,也可能毫無價值。文獻綜述最核心的部分往往是對現(xiàn)實與法律制度問題的既有解決方案。文獻綜述包括簡述、評與轉(zhuǎn)三方面。述,介紹其觀點;評價,說出文獻的發(fā)展脈絡(luò)。述要簡潔準(zhǔn)確;評要說出后一個文獻與前一個文獻相比,觀點的進步或退步之處。在評價的后面,要對所有文獻作出總結(jié),即轉(zhuǎn)。這種轉(zhuǎn),往往是肯定其貢獻,指出其不足,轉(zhuǎn)向自己的想討論的問題。

既有的司法、執(zhí)法文件等,這是必須綜述的。否則,你只是關(guān)注了現(xiàn)實問題,而沒有關(guān)注它的解決方面的現(xiàn)狀。

法律制度也是文獻。這是立法現(xiàn)狀與歷史方面的文獻。有人將國外的制度與觀點放在后面的比較法研究之中,這是很多學(xué)生的做法,比較之后得出啟發(fā)。這樣是不好的。國外的做法也會有問題的,也是需要評述的,它不能直接成為我們的標(biāo)準(zhǔn)。

只有你發(fā)現(xiàn)了他人解決方案的問題,才找到自己真正的問題,才能開始真正意義上的論文寫作。

文獻綜述是重要的,它可以避免重復(fù)勞動和狂妄。蘇力曾經(jīng)高呼法學(xué)論文應(yīng)當(dāng)注意尊重前人成果,要作注釋。正是因為這樣,學(xué)校往往將文獻綜述作為獨立的附件上交。可是,這些年,我看到了很多無知無畏的做法:根本不作文獻綜述,或者根本不提出問題。這就太可怕了。試想,沒有綜述前人的觀點,你的觀點是什么呢?是前人沒有的觀點,還是重復(fù)?只能是傲慢與偏見啊。也有同學(xué)作了文獻綜述,但將之放在附件之中,而文章之中沒有,這就無法理解了。還有些同學(xué)不作文獻綜述,直接提出問題,就開始寫作,那也太可怕了。更有同學(xué),根本不來文獻綜述和問題,直接像編教材那樣寫作,那就不是論文了。

在上述文獻綜述的基礎(chǔ)上,你應(yīng)當(dāng)指出既有文獻的問題,從中選出一個問題作為本論文的問題。恭喜你,你有了自己真正的問題,你的論文可以開始了。你應(yīng)當(dāng)說一下下文的研究思路,讓人明白你是如何分析問題、解決問題的。

于此再次強調(diào),任何沒有認(rèn)真作過上述文獻綜述的人,他的所謂論文不是真正的學(xué)術(shù)論文。它無法區(qū)分于閑聊與酒桌上的議論。

應(yīng)當(dāng)說,任何正規(guī)的論文應(yīng)當(dāng)如上,但是,從高中的論文開始,我們就學(xué)會了橫空出世,這確實是一個根深蒂固的惡習(xí)。我愿意告訴我的朋友、學(xué)生和后輩:不要那樣,人應(yīng)當(dāng)尊重前人的觀點,這是不自欺欺人的基本功,也是我們作為人生存的標(biāo)志所在。

此后晚輩要討論任何嚴(yán)肅話題,都應(yīng)當(dāng)知道,你先說別人有什么樣的觀點,他們的觀點有什么好與不好,再談你自己的觀點,你不要將別人的觀點暗暗當(dāng)作自己的,你是一個獨立的人,你應(yīng)當(dāng)有自己的觀點。否則,去做點別的事情吧。

本科生很難指出文獻的缺陷,也不太可能提出自己的觀點?經(jīng)常聽到如此說。我不太贊同。每個人都有自己的觀點,這是一種本能。只是現(xiàn)今的教育不重視這種本能的開發(fā),才導(dǎo)致只會記憶。退一步說,局部性建議總會有吧?這也比橫空出世好一萬倍。

科斯曾經(jīng)說,那些混亂抄襲之作,最好付之一炬。據(jù)說杜牧晚年剛剛生病,就將自己的詩作焚燒了大部分。

五、第二三部分:深入的論證

分析人家觀點缺陷或失誤的原因,特別是其后match理論基礎(chǔ)的缺陷;提出自己的解決理論,進行論證。

這就是分析上一部分提出的問題,并提出解決問題的理論(而不是具體方案)。

如果上文提出的問題足夠準(zhǔn)確,這兩部分是容易把握的。

具體分析的方法應(yīng)當(dāng)找一兩篇好論文來學(xué)習(xí)。

這兩部分要注意:問題、分析問題、解決理論三者應(yīng)當(dāng)對應(yīng),不一定一一對應(yīng),但必須對應(yīng);要運用各種新的、具體的理論來分析和得出你的解決理論,例如程序獨立性價值理論、刑法謙抑性理論、關(guān)系契約理論等,要從既有的法理學(xué)或部門法理學(xué)理論之中推理出你的理論,而不是簡單的“我覺得”、“我認(rèn)為”,也不能僅僅根據(jù)誠實信用原則等過于抽象的理論得出你的結(jié)論;最好在每一自然段前面或后面給出中心句;自然段之間必須環(huán)環(huán)相扣,不能有大的跳躍;從幾個方面論證時,這幾個方面的分類要周延,分類本身要有依據(jù)(為什么是這三個理由而不是另外的三個或四個?)

六、最后:具體解決方案

根據(jù)上文解決問題的理論,給出法律制度包括立法、司法、執(zhí)法等上的具體解決方案,寫出方案名稱、內(nèi)容、特點(與既有方案的比較)、與其它方案的關(guān)系(如與現(xiàn)有制度的關(guān)系,重新立法還是法律解釋?)、方案的可行性等。這部分要具體。

七、論文的規(guī)范性

有注釋且內(nèi)容規(guī)范。作者、作品、所在刊物年期或出版社和時間、譯者、頁碼等。注意查找文獻時一次性記錄下來。

篇(9)

題目有三個要點:一是選題要??;二是選題要專業(yè);三是選題要新。

選題太大是很多同學(xué)失敗的原因。小到什么地步:本科生,到一個具體條文的立法、司法或執(zhí)法;碩士生也不要大于三個條文以內(nèi)的立法、司法與執(zhí)法。當(dāng)然,也可以是法律條文中的一個概念。

但無論如何,本科生與碩士生不要來一個制度的設(shè)計。在一萬字或五萬字內(nèi)完成一個制度的設(shè)計,一般而言,不可能。網(wǎng)絡(luò)法律問題研究、公司資本法律制度研究等,是一本書的題目,太大。題目大了,就避免不了一大二空,就難以實在了。

社會問題與法律問題不是對應(yīng)的,社會問題不能做論文題目。這就是選題專業(yè)的問題。如“人肉搜索”的法律問題研究,這個題目不專業(yè),因為它涉及民商法問題如侵權(quán)責(zé)任、涉及刑法問題和行政法問題。選這種題目表明,你還沒有確定你想研究什么,你還不知道其中法律問題的復(fù)雜性。在法學(xué)上,只有具體到部門法上的制度,才有可能成為專業(yè)的、詳盡的研討。你應(yīng)當(dāng)先將一個社會問題對應(yīng)于某一個具體部門法制度。

選題最好在新的領(lǐng)域,因為從中容易發(fā)現(xiàn)新法律問題與新解決方案。新領(lǐng)域沒有開發(fā)過,容易找到空白處,填補空白是最容易的事情之一了。誠實信用原則等選題,至少問題已經(jīng)老了,你難以發(fā)現(xiàn)新的問題,也難以找到新的解決方案。容易開發(fā)的已經(jīng)被人開發(fā)了。對新手而言,新領(lǐng)域的選擇是很重要的省力技術(shù)。不過,老手不應(yīng)當(dāng)太趕熱鬧,東一槍西一炮、專門選熱點問題去寫,是很忌諱的事。老手可能更應(yīng)當(dāng)注重傳統(tǒng)領(lǐng)域特別是主流制度的突破。

題目字?jǐn)?shù)不能太多。所有標(biāo)題都這樣。如果多了,說明你提練得不夠:你還沒能簡明扼要地表達你的問題與解決方案。

二、摘要與關(guān)鍵詞

摘要是文章的要點、亮點的摘編。

它與中心思想不同,因為可以是亮點與要點。與中心思想相同的是,它能夠表達文章的中心思想。本選題在當(dāng)今形勢下如何重要、本文將如何論述或論述什么等,不是摘要,只是選題的重要性與研究思路等,別搞錯。

文章的標(biāo)題相加,往往就是你的摘要。如果不是這樣,要么是你的摘要不摘要,要么是你的標(biāo)題缺乏連貫性。摘要為文章提供了框架和指導(dǎo)。老手往往是先寫摘要再寫正文的,因為只有這樣,才做到了先理順宏觀思維,再展開細(xì)節(jié)。

關(guān)鍵詞是文章討論的關(guān)鍵性專業(yè)詞匯,包括核心術(shù)語、制度與理論。

它往往在文章標(biāo)題之中,如果不是這樣,那么,要么你的標(biāo)題不準(zhǔn)確,要么你的關(guān)鍵詞有錯誤。

關(guān)鍵詞一般3-5個,多了說明你的文章太雜。注意,即使是創(chuàng)新很大的文章,也最好只有一個新術(shù)語和一個新理論。否則,太新了人家受不了。

三、提綱

其格式和內(nèi)容一般如下:

一、什么現(xiàn)狀與什么問題

(一)現(xiàn)狀(存在弊端的現(xiàn)狀)

(二)既有的文獻(對策)及其缺陷

(三)本文擬討論的問題與思路

二、分析問題(找出對策失敗的原因并尋求破解)

三、解決思路(正面論證自己的模式或路線)

四、實施方案(立法、執(zhí)法或適用的具體建議)

對此提綱,有幾點說明:

任何人寫論文,必須要遵守這種提出問題、分析問題與解決問題的基本模式。日后熟悉了論文寫作的方法,可以對此有所變化,但內(nèi)在的思路總是這樣的。

反對沒有問題就開始寫作的做法。如今寫教材也不能那樣了。

提綱必須有直觀性,即僅僅從提綱就能知道作者的核心思想、邏輯與寫作進路。如果不能這樣,提綱就失敗了。

提綱必須具體,不要用“現(xiàn)狀與問題”之類的題目,而必須寫出具體的現(xiàn)狀與問題,下面也是這樣。論文的標(biāo)題必須具有特別性,即不是別人能用的,不能用于其他論文的。有同學(xué)喜歡用“國內(nèi)文獻、國外文獻”之類,這種標(biāo)題任何論文都能用,是沒有特別性的。

注意,將中外既有研究寫入第一部分的文獻綜述中,不搞專門的比較研究,更不作為一大部分。如果你覺得中外研究太多,在文獻綜述中寫不下,那不是寫不下的問題,而是你所確立的問題不明確,以至于自己都不能把握什么是真正相關(guān)的文獻。簡言之,文獻太多,說明選題太大,無法把握核心。里程碑式的文獻是極為有限的!

四、文章第一部分:必須綜述文獻再提出問題

第一部分最前面,可以寫一個選題的緣由。也就是選題的重要性之類。千萬別在這部分說正文的內(nèi)容,也不將這部分寫得太長(200字以內(nèi),最好的50個字左右),也不要在此提出問題。這只是一個引子。

對新手而言,第一部分最好按如下順序?qū)懀含F(xiàn)實問題(如銀行存款丟失)、作出的判決書或具體行政行為、相關(guān)法律制度(國內(nèi)外)、關(guān)于某一問題的既有觀點綜述(國內(nèi)外),既有觀點的問題,本文想研究的問題,研究思路。

在以上內(nèi)容中,要注意的是:

第一,現(xiàn)實問題不等于本文想研究的問題,對策(即文獻)仍然沒有解決的問題才是真正的問題。很簡單,很多現(xiàn)實問題已經(jīng)有了很好的解決方案,至少你無法提出新的觀點。再說,現(xiàn)實問題可以從社會學(xué)、經(jīng)濟學(xué)等其它學(xué)科去研究,你無意于此。

注意,現(xiàn)實問題不是真正的問題,判決與執(zhí)法的問題不是真正的問題,法律制度的問題也不是真正的問題,只有既有解決方案的問題才是你真正的問題。銀行存款丟失不是真正的問題,相應(yīng)的法律制度有漏洞也不是真正的問題,判決書的問題也不是真正的問題。為什么?可能人家早已給出了上述三個問題的解決方案。往往如是!激動地發(fā)現(xiàn)了一個問題,可是這個問題已經(jīng)被人家解決了,而你卻發(fā)現(xiàn)自己沒有可以超越他的新方案。

第二,必須有文獻綜述(即國內(nèi)外既有觀點、立法、適用等的述評),指出其不足,本文的真正問題才能產(chǎn)生,才有自己論文想闡述的問題。否則,無法得到本文所研究的問題。即使開始了研究,也可能毫無價值。文獻綜述最核心的部分往往是對現(xiàn)實與法律制度問題的既有解決方案。文獻綜述包括簡述、評與轉(zhuǎn)三方面。述,介紹其觀點;評價,說出文獻的發(fā)展脈絡(luò)。述要簡潔準(zhǔn)確;評要說出后一個文獻與前一個文獻相比,觀點的進步或退步之處。在評價的后面,要對所有文獻作出總結(jié),即轉(zhuǎn)。這種轉(zhuǎn),往往是肯定其貢獻,指出其不足,轉(zhuǎn)向自己的想討論的問題。

既有的司法、執(zhí)法文件等,這是必須綜述的。否則,你只是關(guān)注了現(xiàn)實問題,而沒有關(guān)注它的解決方面的現(xiàn)狀。

法律制度也是文獻。這是立法現(xiàn)狀與歷史方面的文獻。有人將國外的制度與觀點放在后面的比較法研究之中,這是很多學(xué)生的做法,比較之后得出啟發(fā)。這樣是不好的。國外的做法也會有問題的,也是需要評述的,它不能直接成為我們的標(biāo)準(zhǔn)。

只有你發(fā)現(xiàn)了他人解決方案的問題,才找到自己真正的問題,才能開始真正意義上的論文寫作。

文獻綜述是重要的,它可以避免重復(fù)勞動和狂妄。蘇力曾經(jīng)高呼法學(xué)論文應(yīng)當(dāng)注意尊重前人成果,要作注釋。正是因為這樣,學(xué)校往往將文獻綜述作為獨立的附件上交。可是,這些年,我看到了很多無知無畏的做法:根本不作文獻綜述,或者根本不提出問題。這就太可怕了。試想,沒有綜述前人的觀點,你的觀點是什么呢?是前人沒有的觀點,還是重復(fù)?只能是傲慢與偏見啊。也有同學(xué)作了文獻綜述,但將之放在附件之中,而文章之中沒有,這就無法理解了。還有些同學(xué)不作文獻綜述,直接提出問題,就開始寫作,那也太可怕了。更有同學(xué),根本不來文獻綜述和問題,直接像編教材那樣寫作,那就不是論文了。

在上述文獻綜述的基礎(chǔ)上,你應(yīng)當(dāng)指出既有文獻的問題,從中選出一個問題作為本論文的問題。恭喜你,你有了自己真正的問題,你的論文可以開始了。你應(yīng)當(dāng)說一下下文的研究思路,讓人明白你是如何分析問題、解決問題的。

于此再次強調(diào),任何沒有認(rèn)真作過上述文獻綜述的人,他的所謂論文不是真正的學(xué)術(shù)論文。它無法區(qū)分于閑聊與酒桌上的議論。

應(yīng)當(dāng)說,任何正規(guī)的論文應(yīng)當(dāng)如上,但是,從高中的論文開始,我們就學(xué)會了橫空出世,這確實是一個根深蒂固的惡習(xí)。我愿意告訴我的朋友、學(xué)生和后輩:不要那樣,人應(yīng)當(dāng)尊重前人的觀點,這是不自欺欺人的基本功,也是我們作為人生存的標(biāo)志所在。

此后晚輩要討論任何嚴(yán)肅話題,都應(yīng)當(dāng)知道,你先說別人有什么樣的觀點,他們的觀點有什么好與不好,再談你自己的觀點,你不要將別人的觀點暗暗當(dāng)作自己的,你是一個獨立的人,你應(yīng)當(dāng)有自己的觀點。否則,去做點別的事情吧。

本科生很難指出文獻的缺陷,也不太可能提出自己的觀點?經(jīng)常聽到如此說。我不太贊同。每個人都有自己的觀點,這是一種本能。只是現(xiàn)今的教育不重視這種本能的開發(fā),才導(dǎo)致只會記憶。退一步說,局部性建議總會有吧?這也比橫空出世好一萬倍。

科斯曾經(jīng)說,那些混亂抄襲之作,最好付之一炬。據(jù)說杜牧晚年剛剛生病,就將自己的詩作焚燒了大部分。

五、第二三部分:深入的論證

分析人家觀點缺陷或失誤的原因,特別是其后match理論基礎(chǔ)的缺陷;提出自己的解決理論,進行論證。

這就是分析上一部分提出的問題,并提出解決問題的理論(而不是具體方案)。

如果上文提出的問題足夠準(zhǔn)確,這兩部分是容易把握的。

具體分析的方法應(yīng)當(dāng)找一兩篇好論文來學(xué)習(xí)。

這兩部分要注意:問題、分析問題、解決理論三者應(yīng)當(dāng)對應(yīng),不一定一一對應(yīng),但必須對應(yīng);要運用各種新的、具體的理論來分析和得出你的解決理論,例如程序獨立性價值理論、刑法謙抑性理論、關(guān)系契約理論等,要從既有的法理學(xué)或部門法理學(xué)理論之中推理出你的理論,而不是簡單的“我覺得”、“我認(rèn)為”,也不能僅僅根據(jù)誠實信用原則等過于抽象的理論得出你的結(jié)論;最好在每一自然段前面或后面給出中心句;自然段之間必須環(huán)環(huán)相扣,不能有大的跳躍;從幾個方面論證時,這幾個方面的分類要周延,分類本身要有依據(jù)(為什么是這三個理由而不是另外的三個或四個?)

六、最后:具體解決方案

根據(jù)上文解決問題的理論,給出法律制度包括立法、司法、執(zhí)法等上的具體解決方案,寫出方案名稱、內(nèi)容、特點(與既有方案的比較)、與其它方案的關(guān)系(如與現(xiàn)有制度的關(guān)系,重新立法還是法律解釋?)、方案的可行性等。這部分要具體。

七、論文的規(guī)范性

有注釋且內(nèi)容規(guī)范。作者、作品、所在刊物年期或出版社和時間、譯者、頁碼等。注意查找文獻時一次性記錄下來。

篇(10)

“產(chǎn)業(yè)”作為經(jīng)濟學(xué)概念,泛指各種制造提供物質(zhì)產(chǎn)品、流通手段、服務(wù)勞動等的企業(yè)或組織。很難想象這樣一個經(jīng)濟術(shù)語會和聯(lián)系在一起。但當(dāng)你看到不久前有媒體報道,武漢一家公司與200多家期刊編輯人員有直接聯(lián)系、雇用著80多名、年利潤數(shù)百萬元的消息時,你會發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在的確實開始“產(chǎn)業(yè)化”了。

今年1月,武漢大學(xué)副教授沈陽披露,2007年我國“產(chǎn)業(yè)”規(guī)模約為1.8億元;到2009年,銷售額近10億元,規(guī)模膨脹5.5倍。

用反剽竊軟件查詢,2007年的樣本數(shù)據(jù)中,72%的文章是全文抄襲,24%的論文為部分抄襲,僅4%的文章不存在抄襲。

2008年6月2日,互聯(lián)網(wǎng)上中文僅“”一個關(guān)鍵詞搜索量就超過3.5萬次。

“只會多,不會少?!币幻辉竿嘎缎彰钠诳s志編輯舉例說,當(dāng)下一本每年12期的雜志,其年收入不會僅靠這12期,還有很多增刊,以及教師節(jié)、兒童節(jié)、國慶節(jié)都會出的特刊,都可以創(chuàng)收,“一年究竟出了多少期,只有社里知道。”

是什么催生了這種異樣的繁榮?有學(xué)者直言,要想回答這個問題,就繞不開如今備受詬病的學(xué)術(shù)評價體制。

目前的學(xué)術(shù)評價及激勵機制,通常以論文和著作數(shù)量多少為衡量標(biāo)準(zhǔn)。于是通過量化,復(fù)雜的學(xué)術(shù)評價變得簡單快捷。

這種評價制度在實行初期,激勵了高校教師的科研積極性,但當(dāng)學(xué)術(shù)與學(xué)者身價、收入直接掛鉤,學(xué)術(shù)評價成為高校社會地位及調(diào)節(jié)內(nèi)部利益關(guān)系的主要依據(jù)時,學(xué)術(shù)評價的功利性、短視性和種種偏頗便隨之產(chǎn)生,致使不少學(xué)術(shù)研究忽視質(zhì)量,片面追求數(shù)量和速度。

更為重要的是,這種機制忽略了我國現(xiàn)階段“僧多粥少”的現(xiàn)狀。沈陽副教授提供的數(shù)據(jù)顯示,我國現(xiàn)有的一般期刊、核心期刊、權(quán)威期刊共計9468種;全國學(xué)術(shù)期刊一年只能248萬篇,但全國每年約有l(wèi)00萬高校教師、l00萬在校碩士生和博士生、超過30萬科學(xué)研究人員以及超過500萬的工程技術(shù)人員,特別是國企工程技術(shù)人員、70萬農(nóng)業(yè)技術(shù)人員、360萬衛(wèi)生行業(yè)技術(shù)人員,合計超過1180萬人,都有需求。

排除部分非每年必發(fā)論文的人員外,每年仍有數(shù)百萬人有發(fā)表需求。這數(shù)百萬人中,相當(dāng)比例的人迫于畢業(yè)、職稱評定期限臨近等因素,選擇求助于市場和非法學(xué)術(shù)期刊。

不健全的學(xué)術(shù)評價體制,不但為學(xué)術(shù)不端者找到了最佳借口,甚至?xí)鸬健傲訋膨?qū)逐良幣”的作用——真正有水平的論文難以發(fā)表而被埋沒,名利雙收的假學(xué)者逐漸“淘汰”嚴(yán)于律己的真人才。有人擔(dān)心,這種“順我者昌逆我者亡”的惡性循環(huán),會讓整個學(xué)術(shù)界面臨崩潰。

面對“墮落”的學(xué)風(fēng),相關(guān)部門試圖通過推行反剽竊軟件來遏制歪風(fēng)邪氣。這確實在一定程度上起到了遏制剽竊之風(fēng)的作用,但值得注意的是,這一措施促使買家開始尋求中介,或直接聯(lián)系“”買論文。加上市場提供的便捷服務(wù),還保證質(zhì)量和原創(chuàng)性,更是助推了2009年市場的活躍。

同樣助推市場的,還有“寬進寬出”的人才培養(yǎng)機制。與美國等發(fā)達國家高校動輒六年才能讓研究生畢業(yè)不同,中國的碩士、博士一般只需三年左右時間就能畢業(yè),而且如果達到規(guī)定的指標(biāo)并完成畢業(yè)論文,即使你一本書沒讀過,同樣可以畢業(yè)。但嚴(yán)格的要求,又使他們必須想盡一切辦法,這就導(dǎo)致了“關(guān)系論文”、“金券論文”(通過繳納高價購買權(quán)——編者注)或現(xiàn)象的產(chǎn)生。

法律監(jiān)管的缺失,客觀上也為市場提供了生存環(huán)境。據(jù)了解,國內(nèi)大部分公司獲批的經(jīng)營業(yè)務(wù)為文化培訓(xùn)、網(wǎng)絡(luò)咨詢服務(wù)等,但公司收入源主要是、。法律界相關(guān)人士表示,由于目前缺乏相關(guān)法律支持,行為難以定性,只能以公司涉嫌超范圍經(jīng)營、商業(yè)賄賂和商業(yè)欺詐進行立案調(diào)查和處理,并且最后的處罰力度一般比較輕。

由此,大規(guī)模的現(xiàn)象看來絕非偶然,背后隱藏的是學(xué)術(shù)體制弊端及法律規(guī)范的缺失。要懲治這種學(xué)術(shù)腐敗,只有從源頭開始,徹底清除制度性腐敗。

篇(11)

引言

    法律術(shù)語是“是用于表到法律概念,指稱和反映法律領(lǐng)域特有的或與法律相關(guān)事物的現(xiàn)象和本質(zhì)屬性的法律行業(yè)專門用語。法律術(shù)語具有法定的語義,有法定的適用對象或支配對象,要求特定的語境,是具代表性的法律語言核心詞匯,如‘取保候?qū)彙?dāng)防衛(wèi)’‘保外就醫(yī)’等(杜,2004)”。

    不同的法律體系,體制會產(chǎn)生不同的法律觀念和法律價值,而這種差別又體現(xiàn)在法律術(shù)語當(dāng)中。英語法律術(shù)語與漢語法律術(shù)語的不對等恰恰展現(xiàn)了英漢法律體制、體系以及由此而產(chǎn)生的一系列的法律觀念與價值的差異。由于法律制度的差異,英美法中許多術(shù)語所指涉的概念,原理,或規(guī)范在本國制度中是完全不存在的,因此也無對等或接近的對等語。因此英漢法律術(shù)語的對比分析對法律術(shù)語的翻譯有較大意義。

一、法律術(shù)語的特點

    1.詞義具有排他性

    “每一個法律術(shù)語只能表達一個特定的法律概念。法律術(shù)語的詞義必須單一而固定。任何人在任何情況下必須對其有同一的解釋。不僅法律專門術(shù)語要求詞義單一,由民族共同語轉(zhuǎn)化而來的法律詞匯也必須表達單一的法律概念 (江, 2005)?!崩纾哼^失—negligence,而非mistake;謀殺未遂—uncompleted murder 而非 failure in murder。某一個專業(yè)術(shù)語即使在民族共同語種屬多義詞,一旦進入法律語言作為專業(yè)術(shù)語出現(xiàn)時,也只能保留一個義項。例如:suit在英語中有幾個義項:1) set of articles of outer clothing of the same material , 2) request made to a superior , esp. to a ruler 3) civil legal proceedings or lawsuit??4) asking a woman’s hand in marriage。作為一個法律術(shù)語,只能取義項3)。同理,漢語中“同居”一詞,在民族共同語中有若干個義項,但在法律語言中,只有一個特定的含義,即“男女雙方?jīng)]有辦理結(jié)婚登記手續(xù)而共同生活”。英漢法律術(shù)語單一、固定的含義是法律本身具有的特點所決定的。(曲,2005)因此,在具體使用中,任何人在任何情況下都必須對其有統(tǒng)一的解釋。

    2. 使用上的變異性

法律專業(yè)術(shù)語的變異性是指有些術(shù)語的使用與民族共同語的語言習(xí)慣有所不同。如“不作為”、“不能犯”在民族共同語中屬動詞詞組,在句子中常充當(dāng)謂語,而它們作為法律專業(yè)術(shù)語則是具有動詞功能的法律概念,在句中常常充當(dāng)主語和賓語,而不能充當(dāng)謂語。英語中也存在這種現(xiàn)象,且較漢語更多。例如:在“not proven??(證據(jù)不足)” 的結(jié)構(gòu)中,proven 是由動詞prove的過去分詞,具有形容詞的功能。在一般英語中,proven 只能做標(biāo)語和定語,但作為法律專業(yè)術(shù)語它已名詞化,在句中可做主語和賓語。例如:

Another difference is that in Scottish criminal law a third verdict of “not proven ”is possible intermediate between guilty . It is equivalent to an acquittal. (曲,2005)

    3. 詞語的類義性

類義詞是指意義同屬某一類別的詞。英漢法律專業(yè)術(shù)語存在大量的類義詞是其又一大特點。如:car(小汽車)、bus(公共汽車)、train(火車)等都屬vehicle(車輛)的類義詞。類義詞是概念劃分的產(chǎn)物。歸屬于同一義類的詞則分別表示同一屬概念之內(nèi)的若干種概念。法律專業(yè)術(shù)語中存在許多類義詞,是因為法律所面向的是整個社會,其調(diào)整的對象是全體公民、法人、機關(guān)、團體等各種各樣的法律關(guān)系。而表示這些法律關(guān)系的概念必然有大有小,有數(shù)有種。在使用這些概念的過程中,為了明確其外延的范圍,就要從不同角度、不同層次上根據(jù)其各自的屬性進行門類的劃分,然后用適當(dāng)?shù)脑~語加以確定,以避免理解上的任意擴大或縮小,于是就產(chǎn)生了不同層次上的屬概念和種概念,而表示這些概念的詞語就是不同層次上的類義詞。

二、英漢法律術(shù)語對比

    1.英漢法律體系

    不同的法律體系,體制會產(chǎn)生不同的法律觀念和法律價值,而這種差別又體現(xiàn)在法律術(shù)語當(dāng)中。英語法律術(shù)語與漢語法律術(shù)語的不對等恰恰展現(xiàn)了英漢法律體制,體系以及由此而產(chǎn)生的一系列的法律觀念與價值的差異。英語法律術(shù)語與抗辯制相對應(yīng)?!啊罐q制’”源于古希臘,古羅馬時期的法庭辯論制度,源于其辯論術(shù)和詭辯術(shù)。論辯就是論者提出自己的觀點,進行論證,促使對方接受,這種自我觀念的表達通過語言實現(xiàn)。(杜,2004)” 英語法律術(shù)語正好體現(xiàn)了抗辯制所蘊涵的價值觀念等元素?!凹m問制”訴訟中法官可以主動發(fā)問,某些情況下還能進行偵查。漢語法律術(shù)語正好體現(xiàn)了糾問制所蘊涵的價值觀念等元素。普通法系采用的是“抗辯制”,大陸法系采用的是“糾問制”。這兩種不同的法庭審判制度源于不同的法系。不同法系導(dǎo)致的不同的法律觀念和法律價值就通過各自特有的法律術(shù)語表現(xiàn)出來。

    2.法律術(shù)語翻譯的原則

  (1)譯語必須符合法律語言的特征

譯語的語言必須反映出目標(biāo)語中法律語言的特點。中文法律語體的詞匯表達簡潔、易懂。有些中文詞匯在法律語體中和日常語境中的運用并沒有區(qū)別,但是與其對等的英語詞匯可能帶有明顯的語體特征,翻譯成法律英語就必須體現(xiàn)法律英語的特征。另外,有些日常用語在法律語境下失去了原來的民族共同語義項,甚至與民族共同語義項大相徑庭。在翻譯實踐中譯者必須考慮其屬于法律范疇的義項。(江,2005)例如“當(dāng)事人”不能簡單地譯成client(律師的委托人)而應(yīng)譯成party?!爱愖h”不能簡單地譯成disagreement而應(yīng)譯成objection。

    (2)力求目標(biāo)語與原語的法律內(nèi)涵相等

“并不是所有的法律術(shù)語都能根據(jù)字面意義直接翻譯成目標(biāo)語。如果貿(mào)然直譯原法律術(shù)語,而譯語表達的法律概念卻在目標(biāo)法律體系中根本不存在,或者恰巧和目標(biāo)法律體系的某個法律表達吻合但卻表述完全不同的法律概念,則不可避免地會造成目標(biāo)法律文本讀者對譯文產(chǎn)生困惑和誤解。解決這類 問題的出路在于認(rèn)真理解原法律術(shù)語內(nèi)在的法律含義,用目標(biāo)語中帶有相同法律含義的法律術(shù)語翻譯” (江,2005)。國務(wù)院法制辦公室和法規(guī)譯審和外事司聯(lián)合編寫的《中華人民共和國法律法規(guī)漢英對照詞語手冊》將“物證”譯為material evidence,譯文看似正確地表述了原文的含義,但實質(zhì)上卻和原文的指示意義截然不同。根據(jù)我國的刑事和民事訴訟法的規(guī)定,證據(jù)按表現(xiàn)形式可分為言詞證據(jù)和實物證據(jù)兩種。而“物證”是指“對查明案件真實情況有證明作用的有關(guān)物品或物質(zhì)痕跡”,顯然這個定義不包括證人證言和被害人的陳訴、公訴或當(dāng)事人的陳訴等言詞證據(jù)。“material evidence”是指“evidence having some logical connection with the consequential facts or the issues”,意即“與案件的事實或結(jié)果存在邏輯關(guān)系的證據(jù)”,不論是言詞證據(jù)還是實物證據(jù)只要能推理出案件的事實即可。因此“物證”的正確譯文應(yīng)該是“real evidence”或者“physical evidence”。盡管有時譯語無法與原有的法律概念對等,但是由于它充分考慮了源語的法律內(nèi)涵,這無疑體現(xiàn)了法律術(shù)語翻譯的準(zhǔn)確性精神。

    3.英漢法律術(shù)語的翻譯

  (1)無確切對等詞

英漢法律術(shù)語分別代表著不同的法律制度和文化,因此英漢法律術(shù)語翻譯要考慮各自的法律制度和文化因素。通過比較分析得知,兩個不同的法律體系之間確切對等的法律概念的缺失是造成法律術(shù)語翻譯的最大困難之一。以“burglary”一詞的翻譯為例,它的定義是“the crime of breaking and entering into a structure, for the purpose of committing a crime.” 中國有一種罪名為“非法侵入他人住宅罪”。由于這兩個術(shù)語實際指稱的不同,它們之間的關(guān)系是不對等的?!癇urglary”定義里用的是“structure”,“structure”應(yīng)翻譯為“建筑”而非“住宅”;“住宅”只是“建筑”一種,不能全面準(zhǔn)確地反映“burglary”的內(nèi)涵。另外,“burglary”定義里的“for the purpose of committing a crime”意為有犯罪的意圖,因此單純翻譯為“非法”也沒有把“burglary”的含義準(zhǔn)確表達出來;而翻譯為“惡意”則確切的體現(xiàn)了其指稱。綜上所述,“Burglary”可以翻譯為“惡意侵入他人建筑罪”。

缺少確切對等詞是法律術(shù)語翻譯的經(jīng)常遇到的問題。只有兩個法律術(shù)語所蘊涵的法律概念完全一致時,它們才稱得上是確切對等詞。每一個法律體系或法律制度都有著各自的法律價值和觀念,并濃縮在法律術(shù)語中。由于法律制度的差異,英美法中許多術(shù)語所指涉的概念,原理,或規(guī)范在本國制度中是完全不存在的,因此也無對等或接近的對等語。

    (2)使用功能對等詞

功能對等是解決缺少確切對等詞的一個大致原則。功能對等指譯入語在法律上的指稱和含義與源語一致。使用功能對等詞是實現(xiàn)法律功能對等的方法之一。盡管在兩個不同的法律體系里一般找不到確切對等詞,但是一個法律體系的法律術(shù)語可以在另外一個法律體系里找到與之在法律功能上對等的法律術(shù)語。例如,“jail”的定義是:“a building used for the confinement of individuals awaiting trial, or who have been convicted of minor offenses”;“prison”的定義是:“the place where only those with long-term sentences are confined”。在功能對等原則的指導(dǎo)下,把上述兩個英語法律術(shù)語翻譯為漢語法律術(shù)語時要尋求功能對等。因此,“jail”應(yīng)該翻譯為“拘留所、看守所”;而“prison”應(yīng)該翻譯為“監(jiān)獄”。

    (3) 擴充/縮小詞義

    有時因為某個漢語功能對等詞的必要特征與英語源術(shù)語的必要特征不同,該漢語功能對等詞便不能用來翻譯源術(shù)語,譯者在這種情況下可以采用擴充詞義的方法限定或擴大該功能對等詞的意義以彌補術(shù)語之間的不一致。擴充詞義有兩種情況:如果譯入語中某個功能對等詞的意義比源術(shù)語的意義泛,譯者可以確定或縮小該功能對等詞的意義范圍;而對于意義比源術(shù)語較窄的功能對等詞譯者則可以通過擴充詞義擴大它的含義。這樣做可以使譯入語的概念與源語中的概念相對應(yīng)。(陳,2004) 英語法律術(shù)語里對律師的分類中其中的兩類是:“barrister”和“solicitor”。在漢語中,無法找到與它們相對應(yīng)的確切對等詞,因為漢語里一般不對律師細(xì)分,都統(tǒng)稱為“律師”。而在把它們翻譯為漢語時,如果統(tǒng)稱為“律師”則失之偏頗?!奥蓭煛钡暮x比源語大,所以應(yīng)該適當(dāng)把“律師”的含義縮小。把“barrister”翻譯為“專門律師、大律師”,而把“solicitor”翻譯為“大律師”則比較適宜。

    (4)譯借

社會的不斷發(fā)展和中國與國際交往的不斷增多必然使中國的法制不斷健全、完善,這個過程也是不斷豐富中國法律術(shù)語的過程,而譯借就是促進法律術(shù)語豐富的一個方法。由于英語詞和漢語詞在發(fā)音、書寫上都存在很大的不同,英語借詞進入漢語法律語體后,一般經(jīng)過了“歸化”(naturalized),也就是借詞在音韻上或書寫上經(jīng)過稍微改動,使它跟漢語的本土詞相似。以anti-trust law為例,這是英美法系中的一個概念,在中國的法律制度里沒有確切對等詞,所以通過譯借譯成了“反托拉斯法”,成功地成為漢語讀者都接受的一個法律術(shù)語。(陳,2004)

三、 結(jié)語

    英漢法律術(shù)語的差異體現(xiàn)了各自所代表的法律體系,法律體制等的差異。法律價值和法律觀念是固化在法律術(shù)語當(dāng)中的,因此英漢法律術(shù)語的對比研究實質(zhì)上是它們所蘊含的價值體系的研究。法律術(shù)語的翻譯應(yīng)充分考慮兩種術(shù)語所代表的不同的法律體系。由于法律制度的差異,英美法中許多術(shù)語所指涉的概念,原理,或規(guī)范在本國制度中是完全不存在的,因此也無對等或接近的對等語。這給法律術(shù)語翻譯帶來了很大的困難,而解決無確切對等詞的方法一般可采用功能對等詞,譯借等。本文對英漢法律術(shù)語的對比分析,希望能對中外法律交流作出一點貢獻。

參考文獻:

(Chen) 陳文玲(2004) 試論英漢法律術(shù)語的不完全對等現(xiàn)象與翻譯[J]。山東外語教學(xué),4,31。

主站蜘蛛池模板: 冀州市| 屏东市| 博野县| 观塘区| 海口市| 洪湖市| 古蔺县| 荆州市| 盘锦市| 阿瓦提县| 旬阳县| 溧水县| 安福县| 九龙坡区| 台前县| 南溪县| 当雄县| 彰武县| 论坛| 余江县| 望城县| 呈贡县| 迭部县| 南京市| 霸州市| 尉犁县| 辽中县| 土默特左旗| 永顺县| 奉化市| 宁南县| 根河市| 奉贤区| 固镇县| 论坛| 尤溪县| 昂仁县| 贵州省| 巴彦淖尔市| 贵定县| 奎屯市|